-
101 verscherzen
verschérzen sw.V. hb tr.V. пропилявам, проигравам (щастие); пропускам (шанс); umg Es sich (Dat) bei jmdm. verscherzen Изгубвам нечие приятелство.* * *tr загубвам от лекомислие; -
102 verspielen
verspielen sw.V. hb tr.V./itr.V. проигравам (пари, щастие и др.); sich verspielen греша (при свирене); bei jmdm. verspielt haben изгубвам нечие благоразположение (доверие); der Geiger hat sich einige Male verspielt цигуларят сбърка на няколко места.* * *ir 1. проигравам; 2. прекарвам в игра; itr карт губя игра; r мисля само за игра; -
103 vor
vór I. präp (Dat)/(Akk) 1. пред (място); 2. преди (време); 3. от (причина); 4. от (предпочитание); adv напред; wir treffen uns vor dem Kino ще се срещнем пред киното; vor drei Jahren преди 3 години; vor Freude weinen плача от радост; vor allem преди всичко; особено; nach wie vor както преди, така и сега, както винаги. II. vór- слабопродуктивна представка в немския език за образуване на глаголи с различни значения: 1. пространственост: "пред нещо", "отпред", "напред", срв. vortreten. 2. време: "преди", срв. vorkochen. 3. пример за подражание, демонстриране, срв. vorsingen. IV. Vor- в немския език представката се среща често в състава на съществителни с пространствено значение, срв. Vorraum, или с временно значение, срв. Vorarbeit; Vorabend.* * *prp D, А 1. пред; преди; 2. от (причина на непреднамерено действие - вж, и aus) sie weint = Glueck плаче от щастие; er starb = Hunger умря от глад. -
104 wandelbar
wándelbar adj geh подлежащ на промяна, променлив; непостоянен, преходен (щастие).* * *a променлив, непостоянен. -
105 zu
zu I. präp (Dat) 1. към, у, при, на (място); 2. в, по, на (време); 3. на, в, за (преход, промяна в определено състояние); 4. за (цел); 5. на, с, по (средство, начин); 6. по, на, с (при числа, отношения, съотношения, количество); 7. към, при, с (прибавяне към нещо); 8. (в имена на хотели, локали); zu Hause sein вкъщи съм, у дома съм; zu beiden Seiten от двете страни; zur Bank/Post/Arbeit/Party gehen отивам на банката/пощата/работа/па̀ рти; ich gehe zur Schule отивам на училище; ходя, на училище; zu Bett gehen лягам си да спя; zu Boden fallen падам на земята; zum Fenster hinausschauen поглеждам (от) прозореца (навън); sich zu jmdm. setzen сядам при някого; sich zu Tisch setzen сядам на масата да обядвам; der Dom zu Köln Кцолнската катедрала; zu Beginn/zum Schluss в началото/в края; zur Zeit в момента, засега; zu jeder Zeit по всяко време; zur rechten Zeit навреме; zu Weihnachten по (на) Коледа; zu Abend essen вечерям; zum Narren werden ставам за посмешище; zu meiner Freude за моя радост; zu deinem Geburtstag за твоя рожден ден; zum Beispiel например; etw. (Akk) zum Vergnügen/ zum Spaß tun правя нещо за удоволствие, за развлечение; zu Schiff с параход; zu Fuß пеш; das Stück zu 5 DM бройката, парчето по 5 марки; Kanister zu 50 Litern туби по 50 литра; zu zweit по двама; wir waren zu dritt ние бяхме трима; das Spiel endete drei zu zwei (3:2) срещата завърши три на два; zur Hälfte наполовина; zum Teil отчасти; im Vergleich zu ihm в сравнение с него; zum Ersten/ zum Zweiten/ zum Dritten първо/второ/трето; zu Fisch trinkt man Weißwein към, с риба се пие бяло вино; das "Hotel zum weißen Schwan" хотел "Белият лебед". II. konj да; er hofft, pünktlich zu kommen той се надява да дойде точно навреме; ich habe viel zu tun имам много работа; er gab uns zu verstehen, dass... той ни даде да разберем, че...; es gibt hier viel zu tun тук има много неща да се правят, има много работа; was ist noch zu tun? какво трябва да се (на)прави още? das Problem ist leicht zu lösen проблемът лесно може да се реши; die zu klärenden Fragen въпросите, които трябва да се изяснят. III. adv 1. затворен; 2. много, твърде, прекалено; 3. (за подкана в отделни изрази); das Fenster ist zu прозорецът е затворен; zu teuer прекалено скъп; zu viel/ zu wenig прекалено много/прекалено малко; immer zu! nur zu! карай! продължавай така! IV. zu- многопродуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи със значения: 1. движение към нещо, срв. auf jmdn. zugehen; 2. затваряне, покриване, срв. zuklappen, zudecken; 3. добавяне, срв. zugeben, zukaufen; 4. получаване на нещо, срв. zuweisen, zuerkennen; 5. извършване на жест, срв. jmdn. zublinzeln, zulächeln.* * *1. prp D 1. (прицелна точка) към, при, на, за, в; zum Arzt; zur Arbeit gehen отивам при лекаря, на работа; =r Schule gehen а) отивам на училище; б) ходя на училище; = Boden fallen падам на замята; es ist mir = Ohren gekommen стигна до ушите ми, etw = sich nehmen хапвам нщ; Kдse =m Brot essen ям сирене с хляб; =m Publikum sprechen говоря към, на публиката; 2. (цел на действие) за: =r Beruhigung за успокоение; Stoff = e-m Kleid плат за рокля; = Glдck за щастие; ich tue das = deinem Beston правя това за твое добро; Wasser =m Trinken вода за пиене; = Рulver zerstoбen счуквам на прах =r Frau nehmen вземам за жена; 3. (промяна, преход) на, в; = Asche, Eis werden става на пепел, лед; er entwickelte sich =m Maler той стана художник; 4. (при числа, отношение) за, на, по, към: =m ersten Mal за пръв път; sle kamen = Dutzenden дойдоха на дузини; wir sitzen = zweit (zweien) седим по двама; das Stьck = 10 st. по 10 ст. парче; 4 verhдlt sich = 8 wie 5 = 10 4 се отнася към 8, както 5 към 10; im Vergleich = в сравнение с; 5. (без посока, отделни случаи): = Hause sein в къщи съм; der Dom = Kцln лит катедралата в Кьолн; ihm Fьsen sitzen седя в нозете му; =r Hand haben имам под ръка; = beiden Seiten на двете страни; от двете,страни; =m Fenster hinaus през прозореца; =r See fahren моряк съм; = Wasser und = Land reisen пътувам по вода и по суша; 6. (за време) по, в: = dieser Zeit по това време; =r Zeit сега в момента; = Abend essen вечерям; 7. (средство) за движение): FuЯ пеш; = Schiff с кораб 8. (с Infinitiv, Part Prдs) да: er wьnscht = kommen желае да дойде; es ist nicht = sagen не може да се каже; alles ist = lernen всичко трябва да се научи; das = lernende Stьck четивото, което трябва да се научи. Il. av 1. затворен; die Tьr ist вратата е затворена; 2. (посока): auf die Tьr = право към вратата; 3.(прекаленост) das war = grob това беше прекалено грубо; er ist = jung, um das = verstehen той е много млад, за да разбере това; 4. (в отделни изрази) nur =! immer =! карай! продължавай! Glьck =! на добър час! mach =! гов побързай! -
106 безоблачен
безо́блач|ен прил., -на, -но, -ни 1. wolkenlos (и прен.); 2. прен. unbetrübt, hell; безоблачно небе Ein wolkenloser Himmel m; прен. безоблачно щастие Wolkenloses Glück n; прен. безоблачно настроение Eine helle Stimmung f. -
107 благополучие
благополу́чие ср., само ед. 1. ( щастие) Glück n o.Pl.; 2. ( благоденствие) Wohlstand m o.Pl., Wohlergehen n o.Pl.; Пожелавам някому благополучие Jmdm. Glück und Erfolg wünschen. -
108 желая
жела̀я гл. 1. ( пожелавам) wünschen sw.V. hb tr.V.; 2. ( искам) mögen (mochte, gemocht) unr.V. hb Modalverb/tr.V.; 3. ( жадувам) begehren sw.V. hb tr.V.; желая ти щастие! ich wünsche dir viel Glück!; какво желаете? was wünschen Sie, was darf/soll es sein?; Желаеш ли кафе? möchtest du Kaffee?; Тя горещо желае свободата си sie ersehnt/begehrt die Freiheit, verlangt nach ihrer Freiheit heiß; не ти желая злото ich wünsche dir nichts Schlechtes. -
109 летя
летя́ гл. fliegen (flog, geflogen) unr.V. sn itr.V.; летя за Париж nach Paris fliegen; летя ниско tief fliegen; прен. летя от щастие vor Glück fliegen, am siebten Himmel sein; прен. той лети в облаците er schwebt in den Wolken, fantasiert. -
110 ликувам
лику́вам гл. jubeln sw.V. hb itr.V., jauchzen sw.V. hb itr.V., разг. juchzen sw.V. hb itr.V.; ликувам от щастие vor Glück jauchzen; Децата ликуват от наслада die Kinder jubeln vor Wonne. -
111 мимолетен
мимоле́т|ен прил., -на, -но, -ни vorübergehend, vergänglich, kurzlebig; мимолетен трепет ein vorübergehendes Zucken n; мимолетно щастие vergängliches Glück n. -
112 небе
небе́ ср., -са̀ Himmel m, - поет.; Синьо, безоблачно небе Ein blauer, wolkenloser Himmel m; Мрачно небе Ein trüber, bedeckter Himmel m; Под открито небе Unter freiem Himmel; Той е на небето Er ist im Himmel, er ist tot; Обръщам земята и небето, за да постигна нещо Himmel und Hölle in Bewegung setzen, um etw. zu erlangen; На седмото небе съм от щастие Im siebten Himmel sein; Като паднал от небето Wie aus den Wolken gefallen. -
113 пожелавам
пожела̀вам, пожела̀я гл. 1. ( поисквам) wollen unr.V. hb Modalverb/tr.V. sich wünschen sw.V. hb, wünschen sw.V. hb tr.V.; 2. ( изказвам пожелание) wünschen sw.V. hb tr.V.; какво си пожела за рождения ден? was hast du dir zu deinem Geburtstag gewünscht?; пожелавам някому щастие jmdm. viel Glück wünschen; пожелавам някому лек път jmdm. gute Reise wünschen. -
114 разсипвам
разси́пвам, разси́пя гл. 1. verschütten sw.V. hb tr.V., vergießen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. ruinieren sw.V. hb tr.V., zerrütten sw.V. hb tr.V.; разсипвам чая Den Tee verschütten; разсипвам нечие семейно щастие Jmds. Familienglück zerrütten, zerstören. -
115 сияя
сия́я гл. strahlen sw.V. hb itr.V.; scheinen unr.V. hb itr.V., leuchten sw.V. hb itr.V., strahlen sw.V. hb itr.V.; Лицето му сияеше от щастие Sein Gesicht strahlte vor Glück. -
116 erfreulicherweise
erfreulicherweise adv за щастие, за радост. -
117 glückbringend
glǘckbringend Glück bringend adj който носи щастие. -
118 Glück bringend
Glück bringend adj който носи щастие. -
119 glücklicherweise
glǘcklicherweise adv за щастие. -
120 Glücksbringer
Glǘcksbringer m човек или вещ, носещи щастие, късмет.
См. также в других словарях:
щастие — същ. успех, благополучие, сполука, шанс, късмет, случай същ. блаженство, доволство, благоденствие, радост, добруване, доброчестина същ. дар, благодат, благо същ. процъфтяване, топлина, бодрост … Български синонимен речник
ИЗЯЩНЫЙ — Слово изящный вошло в древнерусский литературно книжный язык из языка старославянского. По своему происхождению оно обычно связывается с глагольной темой *изьм и глаголом изѧти (ср. современное изъяти). Его первоначальное значение понимается как… … История слов
Гартман, Симон — выдающийся "арфенист" немецкого происхождения, концертировал в 1770 г. в Париже, жил в Лионе (здесь около 1777 г. были изданы его произведения: 3 Divertissements для арфы и скрипки, а также соната для двух арф). В 1784 г. Г. жил в… … Большая биографическая энциклопедия
Ухтомский, Андрей Григорьевич — (1770 1852) гравер на меди, сын священника; не окончив курса в Ярославской духовной семинарии, в 1786 г. поступил на службу подканцеляристом в Ярославский сиротский суд, откуда "по усмотрении в нем отличных способностей" был в 1795 г.… … Большая биографическая энциклопедия
Mila Rodino — Мила Родино English: Dear Motherland National anthem of Bulgaria Lyrics Tsvetan Radoslavov, 1885 … Wikipedia
Bulgarian films of the 1970s — A list of the most notable films produced in Bulgaria during the 1970s ordered by year of release. As yet translation and formatting has not been done. For an alphabetical list of articles on Bulgarian films see . 1970*ЕЗОП; 1970 *КИТ; 1970… … Wikipedia
Битва при Лесной — Великая Северная война «Сражение при Лесной» … Википедия
СУЩЕСТВЕННОСТЬ — СУЩЕСТВЕННОСТЬ. В письмах А. И. Тургенева А. Я. Булгакову: «Поздравляю тебя, любезный друг и щастливый отец, брат и супруг с новою надеждою и, следовательно, с новым щастием, ибо и все существенное щастие в одной надежде, а у тебя и она есть… … История слов
Dimitar Panov — Димитър Панов Dimitar Panov Born July 18, 1902 Veliko Tarnovo, Bulgaria Died November 15, 1985 Sofia, Bulgaria … Wikipedia
Andrea Teodora — Andrea (Андреа) Nom de naissance Andreeva Rumenova Teodora Naissance 23 janvier 1987 Sofia (Bulgarie) Nationalité Bul … Wikipédia en Français
Коновницына, Анна Ивановна — графиня Анна Ивановна Коновницына Имя при рождении … Википедия