-
21 продавать
-
22 valere
valére* vi (e, a) 1) иметь вес, считаться авторитетом (в какой-л области) valere in matematica -- быть хорошим математиком un medico che vale molto -- очень сведущий врач si crede di valere chi sa quanto -- он много мнит о себе farsi valere -- поддерживать свое достоинство 2) стоить, иметь стоимость <цену> non valere un'accaquattrino, un fico secco, un cavolo, un corno, uno zero>, ecc см под соответствующим сущ ve la do per quel che vale fam fig -- за что купил, за то и продаю 3) иметь значение, быть важным; иметь силу non ne vale la pena -- не стоит (труда) non vale -- не считается (в игре) che vale? -- к чему? non valsero le preghiere -- просьбы не помогли gli anni del servizio militare valgono per la pensione -- годы военной службы учитываются при назначении пенсии ciò Х valso per dimostrare... -- этого было достаточно, чтобы доказать... un esempio vale per tutti -- одного примера достаточно 4) приносить, давать, доставлять il libro gli valse grande notorietà -- книга принесла ему большую известность valérsi пользоваться (+ S), употреблять (+ A); извлекать пользу (из + G) valersi degli appunti -- использовать заметки valersi della propria autorità -- употребить свой авторитет vale a dire... -- значит, означает; иначе говоря, то есть varrebbe a dire? -- то есть? vale meglio... -- (пожалуй) лучше, скорее tanto vale(va)! -- тем более!, все равно! non valere un'unghia (di qd) fam -- (чьего-л) мизинца не стоить -
23 valere
valére* vi (e, a) 1) иметь вес, считаться авторитетом ( в какой-л области) valere in matematica — быть хорошим математиком un medico che vale molto — очень сведущий врач si crede di valere chi sa quanto — он много мнит о себе farsi valere — поддерживать своё достоинство 2) стоить, иметь стоимость <цену> non valere un'accaquattrino, un fico secco, un cavolo, un corno, uno zero>, ecc см под соответствующим сущ ve la do per quel che vale fam fig — за что купил, за то и продаю 3) иметь значение, быть важным; иметь силу non ne vale la pena¤ vale a dire … — значит, означает; иначе говоря, то есть varrebbe a dire? — то есть? vale meglio … — (пожалуй) лучше, скорее tanto vale(va)! — тем более!, всё равно! non valere un'unghia (di qd) fam — (чьего-л) мизинца не стоить -
24 I do not answer for the truth of it
Общая лексика: за что купил, за то и продаюУниверсальный англо-русский словарь > I do not answer for the truth of it
-
25 I give it for what it's worth
Пословица: за что купил, за то и продаюУниверсальный англо-русский словарь > I give it for what it's worth
-
26 I sell my goods at the price I've paid for them
Пословица: за что купил, за то и продаюУниверсальный англо-русский словарь > I sell my goods at the price I've paid for them
-
27 it may sound low but I've heard it so
Пословица: за что купил, за то и продаюУниверсальный англо-русский словарь > it may sound low but I've heard it so
-
28 messengers should neither be beheaded nor hanged
Пословица: за что купил, за то и продаю (used to mean: I say now just what I have heard. said when some information (news) seems hardly reliable, trustworthy)Универсальный англо-русский словарь > messengers should neither be beheaded nor hanged
-
29 estou vendendo pelo preço de fatura
браз за что купил, за то и продаюPortuguese-russian dictionary > estou vendendo pelo preço de fatura
-
30 kā man teica, tā es atstāstu
сущ.общ. за что купил, за то и продаю -
31 verzinsel
выдумка, вымысел; небылица; за что купил, за то и продаю* * *сущ.общ. вымысел, небылица, выдумка, измышление, поклёп -
32 autant pour le brodeur
разг.достоверность на совести рассказчика; ≈ за что купил, за то и продаюDictionnaire français-russe des idiomes > autant pour le brodeur
-
33 garanti sur facturation
разг.за что купил, за то и продаюDictionnaire français-russe des idiomes > garanti sur facturation
-
34 prodajati
продаватьkakor sem kupil, tako prodajam - за что купил, за то и продаюsitnost prodajati - докучать, надоедать -
35 allì está quien lo vio y aquì quien lo cuenta
сущ.погов. за что купил, за то и продаюИспанско-русский универсальный словарь > allì está quien lo vio y aquì quien lo cuenta
-
36 relato lo que he oìdo
сущ.погов. за что купил, за то и продаюИспанско-русский универсальный словарь > relato lo que he oìdo
-
37 garanti sur facturation
прил.общ. за что купил, за то и продаюФранцузско-русский универсальный словарь > garanti sur facturation
-
38 la rivendo come l'ho comprata
нареч.разг. за что купил, за то и продаюИтальяно-русский универсальный словарь > la rivendo come l'ho comprata
-
39 Όπως το αγόρασα, έτσι και το πούλησα
• За что купил, за то и продаюИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όπως το αγόρασα, έτσι και το πούλησα
-
40 FWIW
(For what it's worth) за что купил, за то и продаюкогда пишущий не ручается за достоверность информации. Аббревиатура, принятая в электронной почте и в тематических конференцияхАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > FWIW
См. также в других словарях:
За что купил, за то и продаю. — За что купил, за то и продаю. См. БОЖБА КЛЯТВА ПОРУКА За что купил, за то и продаю. Почем купили, по тому и продаем барыша не берем. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
За что купил, за то и продаю — Прост. Ничего не прибавляя от себя, пересказываю услышанное; не ручаюсь за достоверность. Так ли уж было не знаю, мигаловские старухи говорили так. За что купила, за то и продаю (Б. Полевой. Золото). Некрасов послушал и обозлился. Чего не знаешь … Фразеологический словарь русского литературного языка
за что купил, за то и продаю — нареч, кол во синонимов: 4 • еще как сказать (5) • маловероятно (31) • сомнительно … Словарь синонимов
За что купил, за то и продаю — 1. Разг. Повторяю то, что слышал (говорится в тех случаях, когда не ручаются за достоверность сообщаемого). Жук. 1991, 123; ДП, 656; Вахитов 2003, 56. 2. Прост. Ничего не прибавляя от себя, пересказывать услышанное, не ручаясь за достоверность. Ф … Большой словарь русских поговорок
продаю, за что купил — (иноск.) о передаче слуха или вести Коли люди врут, так и я соврал. Почем купили, по тому и продаем: барыша не берем. (Оговорка, что за верность сказанного не отвечают.) Ср. Кто их знает! мало ли что врут в народе... за что купил, за то и продаю … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Продаю, за что купил — Продаю, за что купилъ (иноск.) о передачѣ слуха или вѣсти. Коли люди врутъ, такъ и я совралъ. Почемъ купили, по тому и продаемъ: барыша не беремъ. (Оговорка, что за вѣрность сказаннаго не отвѣчаютъ.) Ср. Кто ихъ знаетъ! мало ли что врутъ въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЧТО — Ни с чего ни по что. Сиб. По непонятной причине. Верш. 4, 157. Чего нет у кого, где. Новг. Об изобилии, большом количестве и разнообразии чего л. НОС 12, 65. Быть ни в чём. Ворон. Болеть. СРНГ 21, 213. Вести ни в чём кого. Арх. С презрением,… … Большой словарь русских поговорок
сомнительно — осторожно, хрупко, бабка еще надвое гадала, андроны едут, опасливо, неочевидно, скользко, непрочно, недостоверно, вряд ли, мнительно, двусмысленно, шатко, неблаговидно, неправдоподобно, бабушка надвое сказала, бабушка надвое гадала, вилами на… … Словарь синонимов
КУПЕЦ — КУПЕЦ, купчина; в песня. и ·сказ. купчанин муж. торговец, посадский, негоциант, торгующий чем либо; | покупатель. На гнилой товар слепой купец. Купчик голубчик. Дрянной купчишка. Миллионный купчища, купчина. Первостатейный купец, именитый.… … Толковый словарь Даля
маловероятно — бабушка надвое гадала, навряд ли, едва ли, вряд ли, бабка надвое сказала, бабушка надвое сказала, вилами по воде писано, бабка еще надвое сказала, вилами на воде писано, бабка надвое гадала, еще как сказать, сорока на воде хвостом писала, бабушка … Словарь синонимов
еще как сказать — проблематично, сомнительно, за что купил, за то и продаю, маловероятно, не факт Словарь русских синонимов. еще как сказать нареч, кол во синонимов: 5 • за что купил, за то и продаю … Словарь синонимов