-
81 ramequin
m. (néerl. rammeken, dimin. de ram) 1. малък сладкиш със сирене; 2. малък съд за печене във фурна или на водна баня. -
82 râpé1
m. (de râpe) 1. гроздово питие от вода и гроздови джибри; 2. талаш за избистряне на вино; 3. разг. настъргано сирене. -
83 râper
v.tr. (de râpe) 1. стържа; настъргвам; râper du fromage настъргвам сирене; 2. пиля, изпилявам; 3. изхабявам, протривам (за дреха); 4. трия кожата ( за дреха). -
84 raton2
m. (p.-к. de l'a. v. °raster "racler", lat. rasitoria) баничка с прясно сирене. -
85 reblochon
m. (o. i.) вид мазно сирене, произвеждано в Савоя. -
86 rigotte
f. (région., empr. а l'it. ricotta) вид лионско сирене. -
87 roquefort
m. (de Roquefort, nom de lieu) Рокфор ( вид сирене). -
88 saint-benoît
m. (de Saint-Benoît-sur-Loire, commune du Loiret) фермерско сирене от краве мляко. -
89 saint-nectaire
m. (nom de lieu) (pl. saint-nectaires) сирене от Оверн. -
90 saint-paulin
m. (nom de lieu) (pl. saint-paulins) вид сирене. -
91 sassenage
m. (n. d'une petite ville de l'Isère) сирене от краве, козе и овче мляко. -
92 suisse
adj. (all. Schweiz) 1. швейцарски; franc suisse швейцарски франк; 2. suisse, suisseesse m., f. швейцарец; 3. m. ост. вратар, портиер; 4. мод. вратар в църква. Ќ boire en suisse пия си сам, без да каня никого; petit suisse вид швейцарско сирене. -
93 tête-de-maure
f. (de tête et Maure, а cause de la couleur) холандско сирене. -
94 tomme
f. (lat. pop. °toma, probabl. d'o. prélatine) вид савойско сирене. -
95 tranchoir
m. (de trancher) 1. дъска за рязане на месо, на сирене; 2. нож за рязане на месо. -
96 tyr(o)-
(съставна част на сложни думи) от гръцки turos "сирене". -
97 tyr(o)-
(съставна част на сложни думи) от гръцки turos "сирене". -
98 vacherin
m. (de vache) 1. сладкиш с белтъци от яйце, захар и др.; 2. вид сирене. -
99 vieillir
v. (de vieil, vieux) I. v.intr. 1. старея, остарявам; vieillir vite остарявам бързо; son visage vieillit лицето му се състарява, старее; 2. остарявам, овехтявам; ce livre ne vieillit pas тази книга не остарява; 3. изваден съм от употреба, остарявам; une expression qui vieillit израз, който остарява, излиза от употреба; 4. отлежавам, старея (за вино, сирене и др.); II. v.tr. състарявам; ce vêtement le vieillit тази дреха го състарява; vous me vieillissez вие ме изкарвате по-стар, отколкото съм; se vieillir правя се на по-стар, отколкото съм; казвам, че съм по-стар, отколкото съм. Ќ Ant. rajeunir. -
100 vieux-lille
m.inv. (de vieux et Lille, ville du nord de la France) вид сирене със силна миризма.
См. также в других словарях:
Дэдпул — Кадр из комикса Deadpool #900 Художник Роб Лифилд История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют New Mutants #98 (февраль 1991) … Википедия
Дедпул — Дэдпул История Издатель Marvel Comics Дебют New Mutants #98 (февраль 1991) Автор(ы) Фабьен Нисиеза, Роб Лифелд Характеристики Псевдонимы Джек, Уэйд Уилсон, Митрас, Питер Паркер, Хобгоблин, Джонни Сильвини, Тхом Круз, Алый Псих, Хийоносаке («Волк… … Википедия
Feta-Art — Feta der Salzlakenkäse aus Schafsmilch von griechischen Festland Feta Salzlakenkäse (selten auch als Weiß Laken Käse bezeichnet) ist ein Käse, der in S … Deutsch Wikipedia
Salzlakenkäse — Feta der Salzlakenkäse aus Schafsmilch vom griechischen Festland … Deutsch Wikipedia
Schipkakäse — Feta der Salzlakenkäse aus Schafsmilch von griechischen Festland Feta Salzlakenkäse (selten auch als Weiß Laken Käse bezeichnet) ist ein Käse, der in … Deutsch Wikipedia
Cherni Vit (cheese) — External images Photo of Cherni Vit green cheese ready for consumption Cherni Vit (Bulgarian: „Черни Вит“) is a … Wikipedia
Sirene — Infobox Cheese name = Sirene othernames = country = Bulgaria, Macedonia regiontown = N/A region = town = source = Cows, originally goats pasteurised = Depends on variety texture = Depends on variety fat = protein = dimensions = weight = aging =… … Wikipedia
Feta — Infobox Cheese name = Feta othernames = country = Greece regiontown = N/A region = town = source = Sheep (≥70%) and goat per PDO; similar cheeses may contain cow or buffalo milk pasteurised = Depends on variety texture = Depends on variety fat =… … Wikipedia
Strandzha dialect — The Strandzha dialect is a dialect of the Bulgarian language, member of the Rup or Southeastern Bulgarian dialects. The present range of the dialect includes the Bulgarian part of Strandzha. In the past, the dialect was spoken on a much larger… … Wikipedia
Новгород-Северск — уездный город Черниговской губернии, при реке Десне, под 52° сев. шир., почти на пересечении его с 3° меридиана от Пулкова. Абсолютное возвышение места 100 саж. над ур. моря; высота над рекой (уровень р. Десны 57,5 саж.) 42,5 саж. Н. Северск… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
развы́ться — воюсь, воешься; сов. 1. разг. Начать выть всё сильнее и сильнее. С вечера, чуть стемнело, развылись собаки; сидели на перекрестках, за воротами изб, на площади возле церкви и выли. Сергеев Ценский, Бабаев. | О ветре, гудке, сирене и т. п.,… … Малый академический словарь