-
81 её глаза блуждают
prongener. ihre Augen irren -
82 её глаза были полны слёз
prongener. Tränen standen ihr in den Äugen, ihre Augen standen voll Tränen, ihre Äugen standen voll TränenУниверсальный русско-немецкий словарь > её глаза были полны слёз
-
83 её глаза наполнились слезами
prongener. Tränen schossen ihr in die Augen, (внезапно) Tränen schossen ihr in die Äugen, ihre Augen flossen (von Tränen) über, ihre Äugen flossen (von Tränen) überУниверсальный русско-немецкий словарь > её глаза наполнились слезами
-
84 её глаза сияли от радости
Универсальный русско-немецкий словарь > её глаза сияли от радости
-
85 её глаза сияют от счастья
Универсальный русско-немецкий словарь > её глаза сияют от счастья
-
86 её глаза утратили всякое выражение
Универсальный русско-немецкий словарь > её глаза утратили всякое выражение
-
87 его богатство бросается в глаза
pronavunc. der stinkt nach GeldУниверсальный русско-немецкий словарь > его богатство бросается в глаза
-
88 его глаза выражали глубокое сочувствие
Универсальный русско-немецкий словарь > его глаза выражали глубокое сочувствие
-
89 его глаза выражают презрение
Универсальный русско-немецкий словарь > его глаза выражают презрение
-
90 его глаза гноятся
prongener. seine Äugen triefen -
91 его глаза забегали
prongener. (беспокойно) seine Äugen begannen zu flattern -
92 его глаза закрыты
-
93 его глаза метили молнии
prongener. seine Äugen sprühten BlitzeУниверсальный русско-немецкий словарь > его глаза метили молнии
-
94 его глаза мечут молнии
prongener. Blitze schießen aus seinen Äugen, sein Auge sprüht Funken, seine Augen schießen Blitze, seine Äugen schießen BlitzeУниверсальный русско-немецкий словарь > его глаза мечут молнии
-
95 его глаза покраснели
Универсальный русско-немецкий словарь > его глаза покраснели
-
96 его глаза сверкнули
prongener. in seinen Äugen flakkerte es -
97 его глаза слезятся
prongener. seine Äugen triefen -
98 его глаза так и светятся лукавством
prongener. der Schalk sieht ihm aus den Äugen, die Schlauheit sieht ihm aus den ÄugenУниверсальный русско-немецкий словарь > его глаза так и светятся лукавством
-
99 его горящие глаза блуждали
prongener. irrlichteln seine Äugen irrlichterten, irrlichterieren seine Äugen irrlichterten, irrlichtern seine Äugen irrlichtertenУниверсальный русско-немецкий словарь > его горящие глаза блуждали
-
100 если меня не обманывают мои глаза и уши
conj.colloq. wenn mich meine Sinne nicht täuschen (...;...)Универсальный русско-немецкий словарь > если меня не обманывают мои глаза и уши
См. также в других словарях:
глаза бы не видели — богопротивный, муторный, тошнотный, богомерзкий, тошнотворный, тошный, гадостный, отталкивающий, глаза бы мои не смотрели, глаза бы мои не глядели, глаза бы мои не видели, глаза бы не глядели, глаза бы не смотрели, гадкий, отвратительный, душа не … Словарь синонимов
Глаза змеи — Snake Eyes Жанр … Википедия
Глаза ангела (фильм — Глаза ангела (фильм, 2001) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангельские глазки (фильм). Глаза ангела Angel Eyes Жанр драма Режиссёр Л … Википедия
глаза бы мои не видели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видели (21) • глаза бы мои не глядели (21) • … Словарь синонимов
глаза бы не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видали (10) • глаза бы мои не видели (21) • … Словарь синонимов
Глаза дракона — The Eyes of the Dragon Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор … Википедия