-
81 מהדקים
מהדקיםмн. ч. м. р. /מְהַדֵק ז'скрепка (конторская)————————מהדקיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./הִידֵק [לְהַדֵק, מְ-, יְ-]затягивать, скреплять, сжиматьהִידֵק אֶת הַקשָרִיםукрепил связиהִידֵק אֶת הַחֲגוֹרָהзатянул пояс (перен.) -
82 מהדקת
מהדקתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./הִידֵק [לְהַדֵק, מְ-, יְ-]затягивать, скреплять, сжиматьהִידֵק אֶת הַקשָרִיםукрепил связиהִידֵק אֶת הַחֲגוֹרָהзатянул пояс (перен.) -
83 נהדק
נהדקмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הִידֵק [לְהַדֵק, מְ-, יְ-]затягивать, скреплять, сжиматьהִידֵק אֶת הַקשָרִיםукрепил связиהִידֵק אֶת הַחֲגוֹרָהзатянул пояс (перен.) -
84 תהדק
תהדקед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./הִידֵק [לְהַדֵק, מְ-, יְ-]затягивать, скреплять, сжиматьהִידֵק אֶת הַקשָרִיםукрепил связиהִידֵק אֶת הַחֲגוֹרָהзатянул пояс (перен.) -
85 תהדקו
תהדקוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./הִידֵק [לְהַדֵק, מְ-, יְ-]затягивать, скреплять, сжиматьהִידֵק אֶת הַקשָרִיםукрепил связиהִידֵק אֶת הַחֲגוֹרָהзатянул пояс (перен.) -
86 תהדקי
תהדקיед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./הִידֵק [לְהַדֵק, מְ-, יְ-]затягивать, скреплять, сжиматьהִידֵק אֶת הַקשָרִיםукрепил связиהִידֵק אֶת הַחֲגוֹרָהзатянул пояс (перен.) -
87 szoros
• плотный тугой• тесный• ущелье тесный,тугой* * *формы: szorosak, szorosat, szorosan; тж перенте́сный; туго́й, пло́тныйszorosan — те́сно; вплотну́ю; на́глухо
* * *Imn. [\szorosat, \szorosabb] 1. (szűk) тесный, тугой; (kissé) тесноватый; (feszes) плотный;\szoros csomó — тугой узел; крепко/прочно завязанный узел; \szoros gallér — тугой воротничок; \szoros ölelés — тесные объятия; vminek \szoros volta — теснота; \szorosabbra fogja a gyeplőt — затягивать/затянуть поводья; \szorosabbra húz/fűz — стягивать/стянуть; (magán) стягиваться/стянуться; \szorosaóbra húzta a (derék-) szíját — он стянулся ремнём; он стянул на себе покрепче пояс; \szorosabbra húzza a szíjat — затягквать/затянуть ремень (потуже); egy lyukkal \szorosabbra húzza a szíjat — затянуть ремень на одну дырку потуже; \szorosra húzott — затянутый; átv., szól. \szorosabbra húzza a nadrágszíjat — положить зубы на полку; nagyon \szorosra — натуго; nagyon \szorosra köt — перевязать натуго;\szoros cipő — тесные ботинки;
2. (zárt) сомкнутый;\szorosabbra fogja (zárja) a sorokat — сплотить ряды;\szoros rend — сомкнутый строй;
3. átv. rég. ld. szorongató;4. átv. тесный;\szoros barátságban él — жить в тесном содружестве; \szoros barátságot köt vkivel — близко сойтись с кем-л.; \szoros együttműködés — тесное взаимодействие/сотрудни\szoros barátság — тесная дружба; близость;
чество; содружесто;\szoros kapcsolatot tart egymással — иметь тесный контакт друг с другом; \szoros kapcsolatban álló — ближайший;\szoros kapcsolat — тесная связь;
5. átv. (szigorú) строгий;a szó \szoros értelmében — в тесном/строгом/узком/ собственном смысле слова; в буквальном значении; буквально; a szó \szoros értelmében minden nap el van foglalva — он буквально все дни занят; jog. \szoros őrizet/zár — строгий арест;\szoros betűrend — строгий алфавитный порядок;
6.\szoros eredmény — близкие/ похожие результаты; IIátv.
, sp. \szoros küzdelem/verseny — борьба нос ó нос; борьба бок ó бок;szűk \szoros — дефиле s., nrag.;fn.
[\szorost, \szoros — а, \szorosok] 1. {hegyszoros} расщелина, ущелье, теснина;2. (tengerszoros) пролив -
88 szőrös
• плотный тугой• тесный• ущелье тесный,тугой* * *формы: szőrösek, szőröset, szőrösenволоса́тый* * *Imn. [\szorosat, \szorosabb] 1. (szűk) тесный, тугой; (kissé) тесноватый; (feszes) плотный;\szoros csomó — тугой узел; крепко/прочно завязанный узел; \szoros gallér — тугой воротничок; \szoros ölelés — тесные объятия; vminek \szoros volta — теснота; \szorosabbra fogja a gyeplőt — затягивать/затянуть поводья; \szorosabbra húz/fűz — стягивать/стянуть; (magán) стягиваться/стянуться; \szorosaóbra húzta a (derék-) szíját — он стянулся ремнём; он стянул на себе покрепче пояс; \szorosabbra húzza a szíjat — затягквать/затянуть ремень (потуже); egy lyukkal \szorosabbra húzza a szíjat — затянуть ремень на одну дырку потуже; \szorosra húzott — затянутый; átv., szól. \szorosabbra húzza a nadrágszíjat — положить зубы на полку; nagyon \szorosra — натуго; nagyon \szorosra köt — перевязать натуго;\szoros cipő — тесные ботинки;
2. (zárt) сомкнутый;\szorosabbra fogja (zárja) a sorokat — сплотить ряды;\szoros rend — сомкнутый строй;
3. átv. rég. ld. szorongató;4. átv. тесный;\szoros barátságban él — жить в тесном содружестве; \szoros barátságot köt vkivel — близко сойтись с кем-л.; \szoros együttműködés — тесное взаимодействие/сотрудни\szoros barátság — тесная дружба; близость;
чество; содружесто;\szoros kapcsolatot tart egymással — иметь тесный контакт друг с другом; \szoros kapcsolatban álló — ближайший;\szoros kapcsolat — тесная связь;
5. átv. (szigorú) строгий;a szó \szoros értelmében — в тесном/строгом/узком/ собственном смысле слова; в буквальном значении; буквально; a szó \szoros értelmében minden nap el van foglalva — он буквально все дни занят; jog. \szoros őrizet/zár — строгий арест;\szoros betűrend — строгий алфавитный порядок;
6.\szoros eredmény — близкие/ похожие результаты; IIátv.
, sp. \szoros küzdelem/verseny — борьба нос ó нос; борьба бок ó бок;szűk \szoros — дефиле s., nrag.;fn.
[\szorost, \szoros — а, \szorosok] 1. {hegyszoros} расщелина, ущелье, теснина;2. (tengerszoros) пролив -
89 χαλινος
ὅ тж. pl.1) узда, уздечкаχαλινὸν ἐμβάλλειν Eur. и βάλλειν NT. — надевать узду, взнуздывать;
χαλινὸν διδόναι Xen. — ослаблять узду, давать повод (коню);χαλινὸν συνέχειν Plat., Luc. — затягивать поводья;ναὸς χ. Pind. — якорь2) причальный канат(χαλινοὴ λινόδετοι Eur.)
3) ремень4) узы, путыπαρθενίας χ. Pind. — девический пояс;
τινὴ χαλινὸν ἐμβαλεῖν ὕβρεως Plut. — обуздать чью-л. наглость;χαλινοῖς ἐν πετρίνοισιν χειμαζόμενος Aesch. — томящийся в каменных оковах, т.е. прикованный к скале (Прометей) -
90 затянуть
vt pf ipfзатягивать1 stramme til; spænde stramt omkring2 в + akkdrage, suge ind ell. ned i ngt3 + instrdække, overtrække med ngt4 +akk, c+ instrtrække ngt i langdrag, smøle med ngt5 stemme, sætte i med ngt, begynde at synge. -
91 підтягатися
Iподтя́гиваться, подтяну́ться; ( с трудом) подта́скиваться, подтащи́тьсяII(держась за что-нибудь, поднимать своё тело) подтя́гиваться, подтяну́тьсяIII(затягивать на себе потуже - пояс, ремень) подтя́гиваться, подтяну́тьсяIV воен.подтя́гиваться, подтяну́тьсяV(становиться дисциплинированнее, улучшать свою работу) перен. подтя́гиваться, подтяну́тьсяVI страд. з., несоверш.подтя́гиваться, подта́скиваться; поддёргиваться; вздёргиваться -
92 tighten
verbсжимать(ся); натягивать(ся); уплотнять; to tighten one's belt потуже затянуть пояс (тж. перен.)* * *(v) натягивать; натянуть* * *сжимать(ся); натягивать(ся), затягивать(ся)* * *['tight·en || 'taɪtn] v. сжимать, сжать, сжиматься, натягивать, стягиваться, затянуть, стянуть веревкой, натягиваться, уплотнять* * *взиматьвзыскатьвзыскиватьнатащитьнатягиватьнатянутьсжиматьстащитьстеснять* * *сжимать(ся) -
93 corset
-
94 pull in one's belt
затянуть пояс потуже, пойти на лишения...the war continued and we all had to tighten our belts still further... (W. Faulkner, ‘The Mansion’, ch. XIV) —...война продолжалась, и всем нам пришлось потуже затягивать пояса...
-
95 Zeit
f <-, -en>1) тк sg время2) разг время (года), пора, сезонdie gánze Zeit (über) árbeiten — работать в течение всего этого времени
in kúrzer Zeit kómmen* (s) — вскоре прийти
in létzter Zeit — в последнее время
3) время (на часах)(géstern) um díése Zeit — (вчера) примерно в это же время
4) часовой пояс5) срок; периодdie Zeit des Stúdiums — время учёбы
vor séíner Zeit — до него, когда его ещё не было
Díéses Haus hat béssere Zeiten geséhen. — Этот дом видел лучшие дни.
Zeit háben (für A, zu D) — не иметь времени (для чего-л)
zur Zeit (сокр z. Z., z. Zt.) — вовремя, в настоящее время, в настоящий момент
7) спорт время (игры); скорость (по времени)8) эпоха9) лингв (грамматическое) времяfür Zeit und Éwigkeit высок — во веки веков, навсегда
es ist [wird] Zeit! — пора!, время пришло [настало]
es ist hohe [(die) höchste, állerhöchste] Zeit — уже давно пора, самое время
álle héíligen Zeiten éínmal австр — редко, только по праздникам (что-л делать)
es ist an der Zeit (zu + inf) — пора, настало время (делать что-л)
es an der Zeit hálten* — ждать удобного момента
zu [редк тж bei] náchtschlafender Zeit — на ночь глядя
álles zu séíner Zeit — всему своё время
j-m [sich] die Zeit (mit etw. (D)) vertréíben, швейц die Zeit vertréíben — терять время, тратить вреня (на пустые занятия)
die Zeit tótschlagen* разг неодобр — убивать время
Zeit gewínnen* — выиграть время
j-m Zeit lássen* — дать время (на раздумья)
sich (D) Zeit lássen* — не спешить (напр с принятием решения)
sich (D) (für j-n, etw. (A)] Zeit néhmen* — выделить время для кого-л, чего-л
auf Zeit spíélen — 1) спорт жарг затягивать игру 2) тянуть время
(ach) du líébe Zeit! — Бог ты мой!
mit der Zeit géhen* (s) — шагать в ногу со временем
vor Zeiten поэт — в прежние времена
seit [vor] úndenklicher Zeit [úndenklichen Zeiten] — в незапамятные времена
-
96 boğmaq
глаг. kimi:1. душить:1) сдавливать горло, лишать жизни кого; задушить. İplə boğmaq душить верёвкой2) затруднять дыхание, не давать свободно дышать. Tüstü boğur дым душит, öskürək boğur кашель душит2. топить, потопить, утопить (погрузить в воду) кого где3. затягивать, затянуть. Belini boğmaq затянуть пояс, талию, çuvalın ağzını boğmaq затянуть мешок4. суживать канаву, чтобы уменьшить в ней приток воды5. перен. подавлять, подавить:1) заглушать. Hissini boğmaq подавлять чувства, hirsini boğmaq подавить злобу2) уничтожать (прекращать силой). Üsyanı boğmaq подавить восстание3) зажимать, мешать свободному проявлению. Tənqidi boğmaq подавлять критику -
97 toqqalamaq
глаг.1. опоясывать, опоясать (надеть пояс, ремень и т.п.), подпоясывать, подпоясать. Donu toqqalamaq опоясать платье, uşağı toqqalamaq надеть ремень на ребёнка2. затягивать, затянуть ремнем. Çamadanı toqqalamaq затянуть ремнем чемодан -
98 tirare
1. v.t.1) (tendere) тянуть, натягивать2) (trascinare) тащить; (trainare) буксировать, везти3) (togliere) вынимать, извлекать, вытаскивать; доставать, выдвигать; (togliere bruscamente) выхватывать4) (stampare) печататьè un giornale che tira duecentomila copie — тираж газеты двести тысяч (эта газета выходит двухсоттитысячным тиражом)
5) (tracciare) проводить6) (gettare) бросать, кидать, швырятьtirare un sasso — кинуть камень (камнем) в + acc.
7) (sparare) стрелять в + acc.2. v.i.1)3) (spirare)oggi tira un vento micidiale — сегодня страшный ветер (ветер сбивает с ног, очень ветрено)
4) (stringere)3. tirarsi v.t.4.•◆
tirare calci — a) пинатьgli tirò un calcio — он дал ему пинка; b) брыкаться
tirare pugni — драться (дубасить кулаками + acc.)
tirare le conclusioni (le somme) — подводить итоги (gerg. подбивать бабки)
tirò fuori una vecchia storia ormai dimenticata — он припомнил старую, давно забытую историю
è uno che tira dritto per la sua strada — он человек целеустремлённый (он идёт напролом к своей цели)
ottenuto il pareggio, la squadra tirò i remi in barca — добившись ничьей, команда размагнитилась
con l'aria che tira preferisco andarmene — я считаю: отойди от зла, сотворишь благо!
tira a campare — a) он кое-как перебивается; b) он не перетруждается (не переутомляется)
"Come va?" "Si tira avanti!" — - Как жизнь? - Помаленьку!
vorrei sapere chi tira i fili della situazione! — хотелось бы знать, кто за всем этим стоит!
tirare il fiato — a) (fare una pausa) перевести дыхание (сделать перерыв, отдохнуть); b) (provare sollievo) вздохнуть с облегчением
l'imputato tirò in ballo persone insospettabili — подсудимый назвал имена (gerg. заложил) людей совершенно непричастных
non tirare in ballo tua sorella, adesso! — свою сестру оставь в покое, пожалуйста! (твоя сестра тут не при чём!)
non si capisce perché tirò in ballo quella vecchia storia — непонятно, зачем он приплёл эту старую историю!
tirare per le lunghe — откладывать (тянуть, затягивать, волынить)
tirare l'acqua al proprio mulino — лить воду на свою мельницу (печься только о собственной выгоде; gerg. тянуть одеяло на себя)
tirare la carretta — вкалывать (gerg. ишачить, горбатиться)
tirare la cinghia — (fig.) подтянуть пояс (приготовиться к лишениям)
tirare le cuoia — протянуть ноги (отдать концы, сыграть в ящик, дать дуба, откинуть копыта, испустить дух, приказать долго жить)
non tirare troppo la corda con lui! — ты с ним полегче! (помягче!; не перебарщивай!, не доводи дело до крайности!)
quella di tirare le orecchie a chi compie gli anni è un'abitudine italiana — есть такая итальянская привычка - таскать за уши именинника
le tirò le orecchie perché non aveva mantenuto la parola — он пожурил её (попенял ей) за то, что она не сдержала слова
ha tirato su i tre figli da sola — она одна подняла (вырастила, воспитала) троих детей
quando mi chiedono una mano non so tirarmi indietro — когда меня просят помочь, я не могу отказать
una parola tira l'altra, abbiamo fatto l'una di notte — мы заговорились и не заметили, как досидели до часу ночи
-
99 затянуть
339a Г сов.несов.затягивать 1. кого-что, чем, во что kinni v kokku v pingule tõmbama; \затянутьть петлю silmust kinni tõmbama, \затянутьть талию корсетом korsetiga vöökohta kokku tõmbama, \затянутьть пояс vööd pingutama v kinnitama, \затянутьть гайку mutrit kinni keerama v pingutama;2. (без 1 и 2 л.) кого-что, во что sisse tõmbama, imama; ülek. põhja kiskuma; болото \затянутьло телёнка soo kiskus v tõmbas vasika alla, vasikas vajus sohu;3. кого, во что kaasa tõmbama v kiskuma; гостя \затянутьли в разговор külaline tõmmati vestlusse (kaasa);4. что, чем katma, üle tõmbama; мороз \затянутьл лужи тонким льдом külm tõmbas lombile jääkirme peale, külm kattis lombi jääkirmega, рану \затянутьло kõnek. haav on kinni kasvanud;5. что venitama, viivitama; \затянутьть собрание koosolekut pikale venitama;7. что, без доп. kõnek. (venitades) laulu alustama; рота \затянутьла песню rood alustas laulu
См. также в других словарях:
ПОЯС — Завязывать/ завязать (затягивать/ затянуть) пояс [потуже]. Прост. или Публ. Вынужденно ограничивать себя в питании, сокращать потребление жизненно необходимых продуктов. Мокиенко 2003, 83. Задёрнуть за пояс кого. Сиб., Приамур. То же, что… … Большой словарь русских поговорок
затягивать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я затягиваю, ты затягиваешь, он/она/оно затягивает, мы затягиваем, вы затягиваете, они затягивают, затягивай, затягивайте, затягивал, затягивала, затягивало, затягивали, затягивающий, затягиваемый,… … Толковый словарь Дмитриева
Завязывать/ завязать (затягивать/ затянуть) пояс [потуже] — Прост. или Публ. Вынужденно ограничивать себя в питании, сокращать потребление жизненно необходимых продуктов. Мокиенко 2003, 83 … Большой словарь русских поговорок
ЭКОНОМИКА — есть искусство удовлетворять безграничные потребности при помощи ограниченных ресурсов. Лоренс Питер В экономических вопросах большинство всегда не право. Джон Кеннет Гэлбрейт Незнание экономических законов не освобождает от ответственности.… … Сводная энциклопедия афоризмов
Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… … Географическая энциклопедия
Ханбок — Женщина в ханбоке, мужчина в ханбоке и турумги … Википедия
Корсет — франц. название происходит от французского слова, обозначающего «тело». Это узкий лиф из плотной ткани, который надевали на тело с целью придать фигуре более изящный вид. Прообразом корсета может служить страфион, который носили в Древней… … Энциклопедия моды и одежды
Язь — Leuciscus (L.) Это, бесспорно, одна из наиболее известных рыб. Язь легко отличается своим толстым телом, довольно широкой, укороченной головой, маленьким косым ртом и цветом плавников. Всего более походит он на голавля, но у… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Засупониваться — несов. неперех. разг. сниж. 1. Затягивать на себе ремень, пояс, туго подпоясываться. 2. страд. к гл. засупонивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Подпоясывать — несов. 1. Обхватив, затягивать талию поясом. 2. Надевать пояс на кого либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Подтягиваться — несов. 1. Держась руками за что либо, подтягивать себя, свое тело к чему либо. отт. Медленно перемещаясь, приближаться к чему либо. 2. Догонять ушедших вперед, подтягивать отставших. 3. Стягивать, затягивать на себе пояс, кушак и т.п. 4. разг.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой