Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

зато

  • 121 заточка

    grind, cutter grinding, finish grinding, T. and C. grinding, grinding, ( инструмента) sharpening
    * * *
    зато́чка ж. ( металлорежущего инструмента)
    grinding, sharpening
    коса́я зато́чка ( зубьев пилы) — bevelled sharpening
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > заточка

  • 122 П-541

    В ПРИНЦИПЕ PrepP Invar adv
    with regard to the essence, the basic nature of sth.: in principle
    in theory in general generally basically.
    Нам кажется, что во второй части Лева будет более реален, зато он живет в максимально нереальном мире. В первой же части куда реальнее был окружающий мир, зато Лева в нём совершенно нереален, бесплотен. Не значит ли это, что человек и реальность разлучены в принципе? (Битов 2). It seems to us that Lyova will be more real in part two, but he lives in a maximally unreal world. In part one the world around him was much more real, but there Lyova was utterly unreal, incorporeal. Does this mean that man and reality have been severed in principle? (2a).
    Она училась радоваться не только в принципе - это легко и просто... она радовалась и деталям, и прямо-таки микроскопическим подробностям своего совместного существования с Рыцарем... (Залыгин 1). She schooled herself to rejoice not only in theory-that was easy...She rejoiced at the practical details, the tiny, microscopic details of her life with her Knight... (1a).
    Лева не старался выдвинуться по общественной линии, т.е. избежал общественной работы, что в принципе просто соответствовало его склонности... (Битов 2). Lyova did not try to advance himself at the institute along social lines, i.e., he avoided community work, a policy that basically just suited his own inclination... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-541

  • 123 в принципе

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    with regard to the essence, the basic nature of sth.:
    - basically.
         ♦ Нам кажется, что во второй части Лева будет более реален, зато он живёт в максимально нереальном мире. В первой же части куда реальнее был окружающий мир, зато Лева в нём совершенно нереален, бесплотен. Не значит ли это, что человек и реальность разлучены в принципе? (Битов 2). It seems to us that Lyova will be more real in part two, but he lives in a maximally unreal world. In part one the world around him was much more real, but there Lyova was utterly unreal, incorporeal. Does this mean that man and reality have been severed in principle? (2a).
         ♦ Она училась радоваться не только в принципе - это легко и просто... она радовалась и деталям, и прямо-таки микроскопическим подробностям своего совместного существования с Рыцарем... (Залыгин 1). She schooled herself to rejoice not only in theory-that was easy....She rejoiced at the practical details, the tiny, microscopic details of her life with her Knight... (1a).
         ♦ Лева не старался выдвинуться по общественной линии, т.е. избежал общественной работы, что в принципе просто соответствовало его склонности... (Битов 2). Lyova did not try to advance himself at the institute along social lines; 1.e., he avoided community work, a policy that basically just suited his own inclination... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в принципе

  • 124 затачивание

    I техн.
    ( швом) зашива́ння
    II = зато́чка, техн.
    ( инструментов) зато́чування; ( острение - ещё) гострі́ння, заго́стрювання

    Русско-украинский политехнический словарь > затачивание

  • 125 наводнение

    1) по́відь, -воді, по́вінь, -вені
    2) ( действие) наво́днення, (неоконч. - ещё) наво́днювання, зато́плення, (неоконч. - ещё) зато́плювання

    Русско-украинский политехнический словарь > наводнение

  • 126 затачивание

    I техн.
    ( швом) зашива́ння
    II = зато́чка, техн.
    ( инструментов) зато́чування; ( острение - ещё) гострі́ння, заго́стрювання

    Русско-украинский политехнический словарь > затачивание

  • 127 наводнение

    1) по́відь, -воді, по́вінь, -вені
    2) ( действие) наво́днення, (неоконч. - ещё) наво́днювання, зато́плення, (неоконч. - ещё) зато́плювання

    Русско-украинский политехнический словарь > наводнение

  • 128 затор

    tıkanıklık
    * * *
    м

    на доро́ге зато́р — yol tıkanık / tıkalı

    зато́р льда — buz birikmesi

    Русско-турецкий словарь > затор

См. также в других словарях:

  • зато́н — затон …   Русское словесное ударение

  • зато́р — затор …   Русское словесное ударение

  • ЗАТО — ЗАТО, союз. Но в то же время, однако (с оттенком значения возмещения). Дорого, з. хорошая вещь. • Но (а) зато, союз то же, что зато. Устали, но зато (а зато) поработали хорошо. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗАТО — ЗАТО, союз противительный (разг.). В возмещение же этого, а вместо того, но в то же время. Заплатил дорого, зато хорошую вещь купил. «Из Москвы поехал я на Калугу, Белев и Орел и сделал таким образом двести верст лишних, зато увидел Ермолова.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • зато — союз. 1. Употр. при возместительном сопоставлении; но в то же время, однако. Дорого, з. добротная вещь. Мать меня любит, з. тётушка терпеть не может. 2. Употр. при пояснении или для выражения следствия; поэтому, вследствие этого. Не слушалась, з …   Энциклопедический словарь

  • зато — завод авиатехнологического оборудования авиа, техн. Источник: Коммерсантъ Власть , 14.05.2002 ЗАТО закрытое административно территориальное образование с 1992 образование и наука Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост.… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • зато — зато, союз (много поработал, зато все сделал, но местоим. за то: за то дело не нужно было браться) …   Орфографический словарь-справочник

  • зато — зато/, союз Заплатил дорого, зато хорошая вещь. Ср. предлог с местоим. за то/: За то пальто заплатили дороже …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • зато — зато, союз, но местоим. (за то пальто заплатили дороже, зато оно и лучше) …   Морфемно-орфографический словарь

  • Зато — I союз Употребляется при выражении отношения возместительного противопоставления, соответствуя по значению сл.: в то же время, однако. II союз Употребляется при выражении пояснения или при указании на следствие, соответствуя по значению сл.:… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • зато — сущ., кол во синонимов: 36 • большой камень (2) • видяево (3) • вилючинск (5) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»