Перевод: с французского на русский

с русского на французский

затейник

  • 1 затейник

    БФРС > затейник

  • 2 animateur

    1. adj ( fém - animatrice)
    вдохновляющий; живительный, оживляющий
    2. m (f - animatrice)
    1) вдохновитель [вдохновительница]; затейник [затейница], заводила
    2) ведущий [ведущая] (в спектакле, радиопередаче)
    4) организатор работы или отдыха коллектива
    animateur socio-culturel — культработник; культорг
    5) см. disc-jockey

    БФРС > animateur

  • 3 boute-en-train

    m invar

    БФРС > boute-en-train

  • 4 loustic

    m разг.
    ••
    2) уст. заводила, затейник; душа общества
    3) пренебр. тип, субъект

    БФРС > loustic

  • 5 faiseur de tours

    фокусник, шут, затейник, весельчак

    Les saltimbanques, les faiseurs de tours, les montreurs d'animaux et les boutiquiers ambulants. (Ch. Baudelaire, Petits poèmes en prose.) — Акробаты, фокусники, укротители зверей и бродячие торговцы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faiseur de tours

  • 6 meneur de jeu

    2) организатор игр, затейник
    3) застрельщик, коновод

    Dictionnaire français-russe des idiomes > meneur de jeu

  • 7 animateur

    1. прил.
    общ. живительный, оживляющий, ведущий, вдохновляющий
    2. сущ.
    1) общ. заводила, затейник, организатор отдыха коллектива, ведущий в телевикторине, организатор работы коллектива, вдохновитель
    2) кино. художник-мультипликатор, ответственный за "оживление", режиссёр-мультипликатор, мультипликатор

    Французско-русский универсальный словарь > animateur

  • 8 animateur de profession

    прил.
    проф. (un) профессиональный затейник

    Французско-русский универсальный словарь > animateur de profession

  • 9 boute-en-tram

    гл.
    общ. весельчак, душа общества, заводила, затейник

    Французско-русский универсальный словарь > boute-en-tram

  • 10 loustic

    сущ.
    1) разг. балагур, весельчак, забавник, остряк, душа общества, шутник
    2) устар. затейник, заводила
    3) пренебр. субъект, тип

    Французско-русский универсальный словарь > loustic

  • 11 spécialiste en récréation

    сущ.
    общ. аниматор, массовик-затейник

    Французско-русский универсальный словарь > spécialiste en récréation

  • 12 boute-en-train

    забавник
    затейник

    Mini-dictionnaire français-russe > boute-en-train

  • 13 La Fin du jour

       1938 - Франция (108 мин)
         Произв. Regina
         Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕ
         Сцен. Шарль Спак, Жюльен Дювивье
         Опер. Кристиан Матра, Арман Тирар, Робер Жюйар, Эрнест Бурро
         Муз. Морис Жобер
         В ролях Луи Жуве (Сен-Клер), Виктор Франсен (Марни), Мишель Симон (Кабриссад), Мадлен Озрэ (Жаннетт), Габриэль Дорзиа (мадам Шабер), Сильви (мадам Филемон), Франсуа Перье (журналист), Гастон Модо (хозяин бистро), Габриэль Фонтан (мадам Жамбаж), Жан Жоффр (мсье Филемон), Габи Андрё (Даниэль), Мари-Элен Дасте (Адель), Артюр Девер (режиссер), Пьер Манье (мсье Ларош).
       В аббатстве Сен-Жан-Ля-Ривьер, приюте для престарелых актеров (не знающих, что их общему дому грозит закрытие), изводят друг друга 3 пожилых жильца: Рафаэль Сен-Клер, старый красавец, когда-то обласканный славой и женщинами, а ныне растративший состояние на азартные игры и любовные похождения; Жиль Марни, актер амбициозный и уважаемый собратьями, но никогда не знавший успеха (его жена ушла от него к Сен-Клеру и погибла на охоте; ее смерть была похожа на самоубийство, и эта тайна до сих пор преследует Марни); и, наконец, Кабриссад, затейник и шутник, любящий при случае приврать, всю жизнь просидевший в дублерах. Марни - его главный мучитель - презирает Кабриссада. В отместку Кабриссад каждый день изобретает новые каверзы и однажды зачитывает вслух некролог Марни, по ошибке напечатанный в местной газете.
       Сен-Клер уезжает из приюта, получив в наследство кольцо, когда-то подаренное им очередной даме сердца; вскоре он возвращается, проигравшись в пух и прах в Монте-Карло. Желая всем доказать, что он по-прежнему знатный сердцеед (одна особенно ядовитая пансионерка оглашает публично, что он сам шлет на свое имя старые любовные письма), Сен-Клер с дьявольской жестокостью толкает на самоубийство романтичную официантку из соседнего кафе, влюбившуюся в него. Марни не дает девушке покончить с собой, а Сен-Клер сходит с ума, возомнив себя Дон Жуаном.
       Незадолго до этого знаменитые парижские актеры дают в стенах приюта спектакль по пьесе Эдмона Ростана «Орленок» в пользу аббатства. Выручка от представления позволит руководству спасти учреждение. Один актер не успевает приехать вовремя, и Марни упрашивают выйти на сцену в роли Фламбо. Этой роли Кабриссад тщетно ждал всю свою жизнь. Он умоляет Марни уступить роль ему. Марни отказывается и снова повторяет Кабриссаду, что тот лишен даже капли таланта. Старики обмениваются оскорблениями и переходят к рукоприкладству. Марни падает. Кабриссад надевает его костюм и выходит на сцену. Но он слишком взволнован встречей с публикой и новостью о помолвке и отъезде юного скаута, заменявшего ему сына. Кабриссад не может вымолвить ни слова. Занавес опускают. Кабриссад повторяет только одно: «Я стар». В своей комнате он падает и умирает. Выясняется, что он сам написал свою надгробную речь, в которой осыпал себя дифирамбами. Марни приглашают прочесть эту речь. Он прерывает чтение над могилой, отказываясь поручиться за текст, который считает чересчур лживым. Тем не менее, он воздает должное любви к театру, которую всегда испытывал старый актер.
        Шедевр, характерный для того довольно короткого периода в истории французского кино в конце 1930-х гг., когда оно было, возможно, лучшим в мире. «Литература ожесточает», написал как-то Сент-Бёв про писателей. По мнению Дювивье, то же происходит и с профессией актера. В этот конец дня, пугающий и мучительный, несколько персонажей, чудовищные в своем эгоизме (Жуве), непримиримости (Франсен), фальшивом добродушии (Симон), продолжают враждовать даже за порогом смерти. Их борьба выражает одновременно 2 темы: жестокий эгоцентризм актеров, старение - еще более невыносимое для этих вечных избалованных детей. Где люди, обуреваемые страстной злобой, текущей у них в крови, ведут схватку между собой и с пьянящей усладой разрушают себя и других - там начинается территория фильмов Дювивье.
       Мастерский сценарий Шарля Спака оживляет полусотню персонажей; каждый за несколько кадров становится узнаваем и незабываем, и дает режиссеру возможность снять выдающуюся серию коротких актерских бенефисов. Корни успеха фильма - в том щемящем чувстве, которое остается от этого нагромождения злобных и низменных чувств. Частично оно вызвано силой и прямотой этих чувств; мрачность Дювивье, в отличие от мрачности Клузо, не имеет ни беспокойной, ни двойственной природы; в ней есть нечто абсолютное. В равной степени это ощущение связано с тем, что в основной теме фильма сохраняется позитив. Эта тема ясно выражена в последней сцене; страстная любовь к театру, ради которой каждый присутствующий готов навлечь на себя проклятие.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Fin du jour

См. также в других словарях:

  • затейник — См …   Словарь синонимов

  • ЗАТЕЙНИК — ЗАТЕЙНИК, затейника, муж. (разг.). Выдумщик, человек, склонный к затеям, забавник. «То то умное дитя, то то разумное, забавник, затейник!» Фонвизин. || Инициатор массовых развлечений, забав (неол. спец.). Затейники парка культуры и отдыха. Секция …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАТЕЙНИК — ЗАТЕЙНИК, а, муж. 1. Весёлый человек, склонный к забавным выдумкам, затеям (разг.). 2. Руководитель массовых игр, развлечений. | жен. затейница, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • затейник — а, м.; ЗАТЕЙНИЦА, ы, ж.    Изобретательный, склонный к затеям человек.    ► Так думает иной Затейник, Что он в подсолнечной гремит. А он дивит свой только муравейник. // Крылов. Басни //; То вдруг один из толпы вместо колядки отпускал щедровку …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • Затейник — м. разг. 1. Изобретательный, склонный к затеям [затея II], забавам человек; выдумщик. 2. Организатор массовых игр, развлечений и т.п. (обычно на массовых гуляньях, в домах отдыха и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • затейник — затейник, затейники, затейника, затейников, затейнику, затейникам, затейника, затейников, затейником, затейниками, затейнике, затейниках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • затейник — зат ейник, а …   Русский орфографический словарь

  • затейник — (2 м); мн. зате/йники, Р. зате/йников …   Орфографический словарь русского языка

  • затейник — а; м. 1. Изобретательный, склонный к затеям человек; выдумщик. Большой з. Ну и з. же мой дед! 2. Организатор массовых развлечений. З. пансионата. З. на турбазе. Работать затейником на базе однодневного отдыха. ◁ Затейница, ы; ж. (1 зн.) …   Энциклопедический словарь

  • затейник — а; м. см. тж. затейница 1) Изобретательный, склонный к затеям человек; выдумщик. Большой зате/йник. Ну и зате/йник же мой дед! 2) Организатор массовых развлечений. Зате/йник пансионата. Зат …   Словарь многих выражений

  • Затейник — Хуй, мужской половой член …   Словарь криминального и полукриминального мира

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»