-
101 aggangherarsi il vestito
гл.общ. застёгиваться (на крючки)Итальяно-русский универсальный словарь > aggangherarsi il vestito
-
102 riabbottonarsi
сущ.общ. вновь застёгиваться -
103 тимэхтэн
возвр. от тимэхтээ= застёгиваться. -
104 кизясьны
возвр. застёгиваться, застегнуться; -
105 begombolkozik
1. (átv. is) застёгиваться/ застегнуться;állig \begombolkozikott előttem — он замкнулся передо мной;teljesen \begombolkozikik — наглухо застегнуться;
2. (titkolózik) biz. скрытничать -
106 Abotonarse
букв.застёгиваться. жениться, выходить замужCasarse. -
107 abrocharse
1) застёгиваться (на пуговицы, крючки)2) Дом. Р., Мекс., Чили схватываться, драться3) (a) Гват. обманывать, надувать -
108 se reboutonner
сно́ва застёгиваться -
109 hook
[huk] 1. сущ.1)а) крюк, крючокв) одёжный крючок (для застегивания ботинок, перчаток, одежды)Syn:2) приманка, западняon the hook — на крючке у кого-л., в чей-л. власти
Syn:3)а) кривой нож; серпб) садовые ножницы, секатор4) багор5) бот.; зоол. шип, иглаjaws armed with strong and penetrating hooks for seizing and securing active and struggling prey — челюсти, снабжённые мощными острыми шипами для захвата и удержания пытающейся вырваться жертвы
6) разг. руки; пальцы; "грабли"7) крутой изгиб; излучина реки8) разг. вор, жулик; уголовный преступник; вор-карманникWe've nothing on him. But then we've nothing on half the hooks in Eastport. — У нас на него ничего нет. Равно как и на половину уголовников в Восточном порту.
Syn:thief I, pickpocket9) спорт.а) хук, короткий боковой удар левой ( в боксе)to deliver a hook — ударять, наносить удар
б) кривая, неправильная траектория движения мяча ( в футболе)в) неправильный удар ( в футболе)Syn:slice 1.10) тех. гак, захватка, зацепка11)а) крючочек, загогулинка ( как элемент начертания букв)б) уст. скобки, кавычкив) муз. "хвостик" (при изображении ноты "одна восьмая" на нотном стане)г) лог. знак импликации, следствия••by hook or by crook — правдами и неправдами; не мытьём, так катаньем
on one's own hook разг. — самостоятельно, на свой риск
to take / sling one's hook разг. — смыться, удрать
to drop / pop off the hooks разг. — сыграть в ящик; отправиться на тот свет
- go off the hooks- get one's hooks into smb.
- get one's hooks into smth.
- off the hook 2. гл.1)а) сгибать в виде крюка, придавать загнутую формуSyn:2) диал.; разг. убежать, удратьI hooked off on my own and rambled aimlessly about. — Я дал дёру и потом бесцельно шатался по округе.
Syn:3)а) зацеплять, прицеплятьPlease hook my dress up at the back, I can't reach. — Пожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться.
5)а) ловить, поймать ( рыбу)б) подцепить; поймать на удочку; заполучить; завербоватьHe tried to hook a well-off widow. — Он пытался подцепить какую-нибудь состоятельную вдову.
в) ( hook into) разг. убедить сделать (что-л. невыгодное, неприятное); повесить (на кого-л.; неприятные обязанности)He's been hooked into working at the school fair. — Его убедили поработать на зарплату учителя.
6) разг. воровать, таскать, крастьSyn:7) разг. заниматься проституцией8) амер.; диал.; уст. бодаться (о коровах, быках)9) спорт.а) нанести удар сбоку; сделать хук ( в боксе)10) ( hook onto) разг. понимать, просекатьThe children quickly hooked onto the suggestion and were eager to go for a swim. — Ребята быстро поняли намёк и просто горели желанием искупаться.
•- hook on- hook up
- hook out••to hook it разг. — смыться, удрать
-
110 to tie at the back
to tie (to button, to be done up) at the back завязываться (застёгиваться на пуговицы) сзади -
111 aizpogāties
застегнуться; застёгиваться -
112 sapogāties
застегнуться; застёгиваться -
113 zugehn
zugehn, zugehen I vi (s) идти́, направля́ться; подходи́ть, приближа́ться (auf A к кому́-л., к чему́-л.), dieArbeit geht dem Ende zu рабо́та бли́зится к концу́es ging auf Weihnachten zu вре́мя бли́зилось к рождеству́zugeh(e)n I vi (s) доходи́ть по назначе́нию; приходи́ть, прибыва́ть; ein Brief ging mir zu я получи́л письмо́zugeh(e)n I vi (s) : der Obelisk ging nach oben spitz zu разг. обели́ск кве́рху заостри́лся, обели́ск вверху́ ока́нчивался остриё́мzugeh(e)n II vimp (s) происходи́ть, случа́ться, бытьauf dem Fest ging es lustig [bunt] zu на пра́зднике бы́ло ве́селоwie ging es zu, dass...? как э́то случи́лось, что...?hier geht's nicht mit rechten Dingen zu разг. здесь что-то не чи́стоes müßte doch komisch [es müßte doch mit dem Teufel] zugeh(e)n, wenn mir das nicht gelange разг. бу́дет стра́нно, е́сли мне э́то не уда́стся -
114 zugehen
zugeh(e)n I vi (s) доходи́ть по назначе́нию; приходи́ть, прибыва́ть; ein Brief ging mir zu я получи́л письмо́zugeh(e)n II vimp (s) происходи́ть, случа́ться, быть -
115 zugehen
1) auf jdn./etw. sich gehend nähern направля́ться /-пра́виться <идти́/пойти́ по направле́нию> к кому́-н. чему́-н. aufeinander zugehen идти́ /- <направля́ться/-> навстре́чу друг дру́гу. einige Schritte auf jdn./etw. zugehen де́лать с- не́сколько шаго́в по направле́нию к кому́-н. чему́-н. einige Meter auf jdn./etw. zugehen проходи́ть пройти́ не́сколько ме́тров по направле́нию к кому́-н. чему́-н.2) auf etw. sich zeitlich nähern бли́зиться, приближа́ться /-бли́зиться <подходи́ть /подойти́> к чему́-н. es geht auf Weihnachten [den Winter] zu вре́мя бли́зится <приближа́ется, подхо́дит, идёт> к рождеству́ [к зиме́]. es geht auf sieben Uhr zu вре́мя идёт <бли́зится> к семи́. jd. geht schon auf die Siebzig zu кому́-н. уже́ под се́мьдесят. dem Ende zugehen бли́зиться <приближа́ться/-, подходи́ть /-> к концу́3) schnell vorwärtsgehen торопи́ться по-, спеши́ть по-. umg поднажа́ть pf. so geh doch zu! ну побыстре́й же ! / поторопи́сь !5) jdm. geht etw. zu wird zugestellt кто-н. получа́ет что-н., кому́-н. прихо́дит что-н. mir ist der Brief heute zugegangen сего́дня я получи́л письмо́ / сего́дня мне пришло́ письмо́. jdm. etw. zugehen lassen отправля́ть /-пра́вить кому́-н. что-н.6) oben in einer Spitze zugehen enden кве́рху заостря́ться /-остри́ться, вверху́ зака́нчиваться /-ко́нчиться <ока́нчиваться/-ко́нчиться> остриём <шпи́лем>7) sich schließen (lassen) : v. Fenster, Tür, Koffer, Kiste, Schublade закрыва́ться /-кры́ться. v. Schublade auch задвига́ться /-дви́нуться. v. Reißverschluß, Schnalle, Gürtel, Kleidungsstück застёгиваться /-стегну́ться. v. Schraubglas зави́нчиваться /-винти́ться8) geschehen, hergehen быть. auf dem Fest ging es bunt zu на пра́зднике бы́ло чрезвыча́йно <ужа́сно> ве́село. bei diesem Fußballspiel wird es heiß zugehen на э́том футбо́льном ма́тче стра́сти разгоря́тся. bei dem Geschäft war alles ehrlich zugegangen в э́том де́ле всё шло по-че́стному <всё бы́ло че́стно>. bei ihnen geht es immer sehr sparsam zu у них всегда́ соблюда́ется эконо́мия. wer weiß, wie es dort zugeht кто зна́ет, что там де́лается <что там твори́тся>. das geht nicht mit rechten Dingen zu здесь что́-то нечи́сто <непоня́тно>. es müßte doch mit dem Teufel zugehen ра́зве что случи́тся что́-нибудь невероя́тное <непредви́денное> -
116 каптырыну
глзастёгиваться, застегнуться (на крючки) -
117 төймәләнү
-
118 aizpogāties
(-ājos, aizpogātiesājies; ājos) застегнуться, застёгиваться, (на пуговицы) -
119 кидзулясьны
Рог. застёгиваться (застегнуться) на пуговицы -
120 кизясьны
(возвр. от кизявны) застёгиваться, застегнуться; эг ешты \кизясьны не успел застегнуться
См. также в других словарях:
застёгиваться — застёгиваться, застёгиваюсь, застёгиваемся, застёгиваешься, застёгиваетесь, застёгивается, застёгиваются, застёгиваясь, застёгивался, застёгивалась, застёгивалось, застёгивались, застёгивайся, застёгивайтесь, застёгивающийся, застёгивающаяся,… … Формы слов
ЗАСТЁГИВАТЬСЯ — ЗАСТЁГИВАТЬСЯ, застёгиваюсь, застёгиваешься, несовер. 1. несовер. к застегнуться. 2. страд. к застегивать. 3. Быть таким, что можно застегнуть. Ворот застегивается на крючок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
застёгиваться — ЗАСТЕГНУТЬСЯ, нусь, нёшься; сов. Застегнуть на себе одежду. З. на все пуговицы (также перен.: внутренне собраться, подтянуться). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
застёгиваться — застёгиваться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
застёгиваться — ЗАСТЁГИВАТЬСЯ, несов. (сов. застегнуться). Соединять (соединить) на себе края одежды, обуви при помощи пуговиц, крючков, молний и т.п.; Ант.: расстегиваться [impf. to button oneself up; to fasten oneself with a fastener]. В воздухе чувствовалась… … Большой толковый словарь русских глаголов
застёгиваться — (I), застёгиваю(сь), ваешь(ся), вают(ся) … Орфографический словарь русского языка
застёгиваться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к застегнуться. 2. страд. к застегивать … Малый академический словарь
застёгиваться — I см. застегнуться; аюсь, аешься; нсв. II см. застегнуть; ается; страд … Словарь многих выражений
Застёжка — Застёжка приспособление для соединения различных элементов одежды, обуви, предметов галантереи и прочего. Разновидности Фото Название Описание Липучка Застёжка, действующая по принципу репейника: упругие крючки зацепляют … Википедия
отстёгиваться — ОТСТЕГНУТЬСЯ ( нусь, нёшься, 1 и 2 л. не употр.), нётся; сов. Выпасть из петли, расстегнувшись, или (о кнопке, застёжке) разомкнуться. Крючок отстегнулся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Застегиваться — застёгиваться I несов. неперех. 1. Застёгивать на себе одежду. 2. Становиться застёгнутым. 3. страд. к гл. застёгивать I II несов. неперех. страд. к гл. застёгивать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой