Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

застыть)

  • 61 турдыны

    неперех.
    1) коченеть, закоченеть, окоченеть;
    2) перен. замереть, застыть;

    Коми-русский словарь > турдыны

  • 62 freeze up

    to be frozen up
    а) застыть, закоченеть;
    б) замкнуться, принять холодный, неприступный вид
    * * *
    (n) замерзание; ледостав; мороз; холода
    * * *
    период сильного мороза
    * * *
    обыкн. страд. 1) застыть 2) замкнуться, принять холодный, неприступный вид

    Новый англо-русский словарь > freeze up

  • 63 kangistua

    1) застывать, застыть, стать скованным
    3) сделаться негибким, сделаться жестким, застывать, застыть, окостенеть, окоченеть

    Suomi-venäjä sanakirja > kangistua

  • 64 glaci·o

    лёд; batadi kiel fiŝo kontraŭ \glaci{}{·}o{}{·}o погов. биться как рыба об лёд \glaci{}{·}o{}{·}a 1. ледяной; ледовый; ледовитый \glaci{}{·}o{}{·}a vento ледяной ветер \glaci{}{·}o{}{·}a zono ледяная зона \glaci{}{·}o{}{·}a vizaĝo ледяное лицо \glaci{}{·}o{}{·}a akcepto ледяной приём; 2. ледниковый \glaci{}{·}o{}aj epokoj ледниковые эпохи \glaci{}{·}o{}{·}a periodo ледниковый период \glaci{}{·}o{}aĵ{·}o мороженое \glaci{}{·}o{}aĵ{·}ej{·}o кафе-мороженое \glaci{}{·}o{}aĵ{·}ist{·}o мороженщик \glaci{}{·}o{}ar{·}o ледник, скопление ледяных масс \glaci{}{·}o{}ej{·}o место скопления льда, ледник; ср. glaĉero, glacirivero, glacikampo \glaci{}{·}o{}er{·}o льдина, льдинка, ледышка \glaci{}{·}o{}ig{·}i 1. леденить; замораживать; превращать в лёд; сковывать льдом; 2. спец. охлаждать льдом; замораживать с помощью льда \glaci{}{·}o{}ig{·}a леденящий; замораживающий \glaci{}{·}o{}ig{·}o 1. замораживание, доведение до состояния льда, сковывание льдом; 2. спец. охлаждение льдом; замораживание с помощью льда \glaci{}{·}o{}iĝ{·}i 1. (за)леденеть, замёрзнуть, превратиться в лёд, застыть (до состояния льда); 2. перен. застыть \glaci{}{·}o{}iĝ{·}o замерзание, (за)леденение, превращение в лёд \glaci{}{·}o{}iĝ{·}a: \glaci{}{·}o{}iĝa punkto физ. точка замерзания, точка ледообразования, точка превращения в лёд \glaci{}{·}o{}iĝ{·}int{·}a заледенелый, заледеневший, замёрзший \glaci{}{·}o{}uj{·}o ледник (комнатный, в виде ящика или шкафа = glacikesto, glaciŝranko) \glaci{}{·}o{}um{·}i vt 1. см. glaceigi; 2. см. fridigi.

    Эсперанто-русский словарь > glaci·o

  • 65 sastingt

    окоченеть; омертветь; замертвоть; похолодеть; столбенеть; оцепенеть; закостенеть; закоченеть; замереть; мертветь; замлеть; помертветь; каменеть; окаменеть; окостенеть; задеревенеть; костенеть; замлеть; обмереть; коченеть; похолодать; заледенеть; закаменеть; онеметь; застыть; застыть

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > sastingt

  • 66 versteinern

    1. vi (s)
    1) окаменевать, превращаться в окаменелость (в палеонтологии)
    2) перен окаменеть, застыть

    Íhre Miene verstéínerte. — Её лицо окаменело.

    2.
    3.
    sich verstéínern высок окаменеть, застыть

    Íhre Miene verstéínerte sich. — Её лицо окаменело.

    Универсальный немецко-русский словарь > versteinern

  • 67 диин

    (мэдий) неперех. гл. 1. застыть, затвердеть
    / Хуабагъэр зыгуэрым щIэкIын, упщIыIуу быдэ хъун.
    * Щэ дагъэр диящ. Гъатхэ пасэм и нэщэнэу щIыр дият. Къ. Хь.
    2. озябнуть, застыть
    / ПIыщIэн, щIыIэм исын (цIыхум, псэущхьэм хужаIэ).
    ЩIалэ цIыкIур дият.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > диин

  • 68 жын

    I (еж) перех. пробежать (какое-л. расстояние)
    II (мэж) неперех. трескаться, треснуть
    гъуджэр жащ зеркало треснуло
    III джинн
    жын хужь белый (добрый) джинн
    жын фIыцIэ черный (злой) джинн
    см. также жин
    IV (мэж) неперех
    1. застыть, затвердеть
    2. перен. застыть, неподвижно замереть в каком-л. положении
    V (мэж) неперех. окрепнуть (напр., о крыльях цыплят)

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > жын

  • 69 зэщIэдиен

    (зэщIодие) неперех. гл. 1. остыть, застыть (напр. о мясе, жире)
    / ЩIыIэм къыхэкIыу зыгуэр упщIыIужын (дагъэ сыт хуэдэхэр).
    Дагъэр зэщIэдиящ. ЛэжьакIуэхэр къытемыхьэжурэ лы гъэвар зэщIэдиящ.
    2. замерзнуть, затвердеть, застыть
    / ЗэщIэщтхьэн (щIыр). ЩIыр зэщIэдият, ауэ псыхэр Iэуэлъауэу ежэхырт.
    3. озябнуть, замерзнуть
    / Хуабжьу пIыщIэн, зэщIэдыкъэн, щIыIэм зэщIиубыдэн.
    Шыхэр кIэкуакуэрт, цIыхухэр зэщIэдият.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэщIэдиен

  • 70 пIэ

    I 1. место (определённое пространство, специально отведённое, предназначенное для кого-чего-л., или обычно занимаемое кем-чем-л.)
    / ЩIыгум, уэгум е ахэм яхыхьэ пкъыгъуэхэм ящыщу зыгуэрым хухэха, и Iыхьэ, зыгуэр здэщыс, здэщыт, здэщылъ.
    Мывэр и пIэм ихын. ЩIалэр и пIэм яхуикIакъым.
    2. отпечаток, след
    / Зыгуэрым и лъэужьу зыгуэрым къытенэ.
    Лъым ипIэ.
    {И} пIэ игъэувэжын поставить кого-л. на свое место.
    * Елдар фи къуажэ щIэкIуар нэгъуэщIкъым, уи адэм къамэ къыхуизыхар и пIэ иригъэувэжыну аращ. КI. А.
    {И} пIэ игъэувэн поставить, назначить кого-л. на какую-л. должность вместо кого-нибудь.
    ПIэ игъэщын сделать разметку на чём-л. (напр. на заготовке). Къэнжалым пIэ игъэщын.
    {И} пIэ ижыхьын застыть на месте, стоять, остановиться как вкопанный.
    * ЛIыжьым жиIэжхэр щызэхихым, щIалэщIэр и пIэм ижыхьащ. Къэб. Пхыр къиIэтар и дамащхьэм зэрытелъу и пIэм ижыхьри, {Къарней} мыбэуэжу зэпхыдэIукIащ. КI. М.
    {И} пIэ изэгъэжын успокоиться, утихомириться.
    * ЕтIуанэ махуэм щхьэж и пIэ изэгъэжащ. КI. А.
    {И} пIэ изэгъэн расположиться где-л. (о ком-л.).
    * Псори я пIэ изэгъа нэужь, гупым я унафэщIыр ираджащ. Iуащхь.
    {И} пIэ имызэгъэжын не находить себе места.
    * Хьэжы-Исмел и пIэ изэгъэжыркъым,.. мэпапщэ, мэщатэ. Ш. А.
    {И} пIэ имыхуэжын = {и} пIэ имызэгъэн. Уэ щIалэжь цIыкIур уи пIэ ущIимыхуэжыр сыту пIэрэ?
    {И} пIэ исыжын знать свое место, не совать нос в чужие дела. Уи пIэ уисыжын нэхъыфI щыIэкъым.
    {И} пIэ исын = {и} пIэ исыжын.
    * - Уи пIэ ис, щIалэ, уэ, - уэрыншэуи зэфIэдгъэкIынщ дэ а Iуэхур, - кIиящ лIыр. Щ. А.
    {И} пIэ иувэн занять место кого-л., взять на себя обязанности кого-л.
    * Кулэ, узэрашэу, Уи пIэ сиувэнщ. Хь. А.
    ПIэ ищын = пIэ игъэщын.
    {И} пIэ къимыгъэкIын убить, уложить на месте кого-л.
    * Зэ уэгъуэм и пIэ къимыгъэкIын.
    {И} пIэ къимыкIын умереть сразу, на месте.
    * Сэлим нэхъыфI дыдэу илъагъу шы пцIэгъуэплъ дахэр къытехуэри и пIэ къикIакъым. Къ. Хь.
    {И} пIэм зрилъэфыхьын проявлять нерешительность.
    * ЖиIэн имыщIэу, абы и пIэ зрелъэфыхь. Щ. I.
    {Уи} пIэм зичын тронуться, рвануться с места.
    * Зуримэ къеупщIам екIи фIыкIи жэуап иритыркъым, и нэр хъыджэбзым тедияуэ еплъу тIэкIурэ щотыжри, занщIэу и пIэм зреч. Iуащхь.
    {И} пIэм идиихьын = {и} пIэм ижыхьын.
    * Iэщхэри, Iэхъуэри, псыхъуэри, танэри, махуэри, дыгъэри - псори я пIэм идиихьа хуэдэщи, зыри хъеижыркъым. Н. А.
    {И} пIэм ижыхьын застыть на месте, остановиться как вкопанный.
    {И} пIэм имызэгъэжын беспокоиться о ком-чём-л., переживать за кого-что-л.
    * Район псор зэрыпагэу щыта жэмыр сэ къыслъыса дауэ хъуну, жиIэу Мысост и пIэм изэгъэжыртэкъым. Iуащхь. {И} пIэм итамэ букв. будь я на его месте...
    * Уи пIэ ситамэ, зызущэхунти сыщысынт, Жыраслъэн. М. Б.
    {И} пIэм иувэжын войти в привычную колею.
    * {ЛIыжьым:} - АтIэ, ар Iуэхукъым, щIалэщи аращ, унэ ихьэм и пIэ иувэжынущ. Iуащхь.
    {И} пIэм иуджыхьын топтаться на месте.
    * - Ещанэ бригадэр зыкъом щIауэ и пIэм йоуджыхь, ахъумэ и пэкIэ кIуатэркъым. Iуащхь.
    {И} пIэм иумэзэхэн = {и} пIэм ижыхьын.
    * Ар зэуэ и пIэм иумэзэхащ икIи, мыбэуэжым хуэдэу, зэпхыдэIукIащ. Къэб.
    {И} пIэм иуIэгуэн поставить на {свое} место кого-л.
    * Дзокъуэ и псалъэ нахуэхэм Дзури и пIэм ириуIэгуащ, Жэмали пщIантIэпс щIыIэ къыпхихуащ. Къ. Хь.
    И пIэм ихун вывести из себя кого-л.
    * {Зейнаб:} - Уэращ, хьэжы, мыр {Аслъэнджэрий} и пIэм изыхур, армыхъумэ ар игъащIэм ину къыдэпсэлъакъым. Iуащхь.
    {И} пIэм къишын = {и} пIэм ихун.
    * И къуэр и пIэм къизыша Iуэхур зэрымыIуэху цIыкIур Санят хьэкъ щыхъуащ. Хь. Хь.
    II 1. см. тепIэнщIэлъын. ПIэр зэщIэлъхьэжын. Пiэр Iухын.
    2. см. гъуэлъыпIэ. Джэдур пIэм исщ.
    ПIэ гъэщхъэн лечь спать.
    * Абы нэхърэ нэхъыфIкIэ пхуэсIуэни, укIуэжрэ адэ уи хьэуазапIэ бгъэщхъэжмэ. Къ. Хь.
    * - ПIэ тIэкIур схуэдзыжынт, - жиIэри лIыр фызым хуеплъэкIащ. Iуащхь.
    ПIэ кIуэцI имыгъуэлъхьэн не спать, бодрствовать.
    * ПIэ кIуэцI симыгъуалъхьэу сэ сызылъыхъуэр уэрт. Агъ. Л. ЖэщитI хъуащи ар {Гуащэнэху} пIэ кIуэцI игъуэлъхьакъым. Ж. Б.
    ПIэм къыхэнэжын быть прикованным к постели.
    * Жейм емызэгъыжу, шхын лъэпкъ щымыкIуэжу, ар {КIунэ} пIэм къыхэнэжат. ЛI. Ч. Iэрызехьэу пIэм къыхэмынэжатэмэ, а уи гуапагъэми цIыхугъэми {Алибей} и акъыл нэсынтэкъым. КI. Т.
    ПIэм хэлъын болезнь свалила кого-л. Фызыжьыр илъэс зыбжанэ хъуауэ пIэм хэлът.
    ПIэм хиубыдэн = пIэм хэлъын.
    ПIэр щIыжын постлать постель. ПIэр ящIыжри гъуэлъыжащ.
    пIэ дэкIуеигъуэ комплект постельного белья
    / Зы пIэм ехьэлIа тепIэнщIэлъынхэр.
    пIэ лъапэ изножье ( постели)
    / ПIэ ущилъым деж, лъакъуэм хуэзэ Iыхьэ.
    ПIэ лъапэм джэдур жейуэ телът.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пIэ

  • 71 тежыхьын

    (тожыхь) неперех. гл. 1. затвердеть, застыть, окаменеть где-л., на поверхности чего-л.
    / И щIыIум, и щхьэфэм щыжын, быдэ техъухьын, тедиихьын.
    2. переносное застыть, оцепенеть, окаменеть, находясь где-л., на поверхности чего-л.
    / Тедиен, мыхъеижыфу къытенэн.
    * - Сыным хуэдэу тежыхьауэ, Сэ схуэдизыр сэ къыстесщ, - мэтхьэусыхэ шыр. Черк. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > тежыхьын

  • 72 qalmaq

    глаг.
    1. оставаться, остаться:
    1) продолжать свое пребывание где-л., не покидать какое-л. место. Evdə qalmaq оставаться дома, bağda qalmaq оставаться на даче, kənddə qalmaq оставаться в деревне, dostlarıgildə qalmaq оставаться у друзей
    2) продолжать свое пребывание где-л. с какой-л. целью. Yeməyə qalmaq остаться обедать, gecələməyə qalmaq остаться ночевать, kömək eləməyə qalmaq kimə остаться помочь к ому
    3) побывать с кем-л. Uşaqlarla qalmaq остаться с детьми, qonaqlarla qalmaq остаться с гостями, xəstə ilə qalmaq остаться с больным
    4) продолжать находиться где-л., будучи оставленным. Kitab stolun üstündə qalıb книга осталась на столе, şərf şkafda qalıb шарф остался в шкафу
    5) оказываться в наличии (после расходования чего-л., пользования чем-л.). İki bilet qalıb осталось два билета, bir manat qalıb остался один манат, pul qalmayıb денег не осталось
    6) составлять какую-л. величину до наступления какого-л. момента. İlin axırına iki ay qalır до конца года остается два месяца, şəhərə on kilometr qalır до города остается десять километров
    7) доставаться к ому-л., приходиться на долю кого-л. Babasından qalıb осталось от деда, miras qalmaq остаться в наследство
    8) продолжать находиться в каком-л. состоянии. Direktor vəzifəsində qalmaq оставаться в должности директора, əvvəlki kimi qalmaq остаться прежним, dəyişiksiz qalmaq остаться без изменения
    9) оказываться в каком-л. состоянии, лишаться кого-л., чего-л. Yetim qalmaq остаться сиротой, tək qalmaq остаться один, dul qalmaq остаться вдовой, atasız qalmaq остаться без отца, pulsuq qalmaq остаться без денег, köməksiz qalmaq остаться без помощи
    2. nədən пропускать, пропустить (не явиться на занятие, заседание куда-л.). Dərsdən qalmaq пропустить занятие, iclasdan qalmaq пропустить заседание
    3. отставать, отстать (выйдя в пути из поезда, машины и т.п., не успеть сесть обратно, остаться на месте, не уехать). Qatardan qalmaq отстать от поезда, avtobusdan qalmaq отстать от автобуса
    ◊ avara qalmaq остаться без дела; sağ qalmaq остаться в живых, diqqətsiz qalmaq остаться без внимания; heyran qalmaq изумляться, изумиться; təəccüb qalmaq удивляться, удивиться; razı qalmaq оставаться, остаться довольным; mat qalmaq застыть в удивлении; ortada qalmaq не знать к кому или к чему примкнуть, остаться в нерешительности; açıq qalmaq оставаться, остаться открытым; geridə qalmaq отставать, отстать; sabaha qalmaq остаться на завтра; yadda qalmaq остаться в памяти; məəttəl qalmaq: 1. недоумевать; 2. оказаться не у дел; sadiq qalmaq остаться преданным; sonsuz qalmaq оставаться без наследника; yuxusuz qalmaq не спать, бодрствовать; yuxuya qalmaq проспать; cavabsız qalmaq остаться без ответа; məcburiyyət qarşısında qalmaq оказаться перед необходимостью; ac qalmaq остаться голодным; boş qalmaq: 1. остаться пустым, порожним; 2. остаться не у дел; donub qalmaq застыть на месте; arzusu ürəyində qaldı мечта не сбылась, не суждено было сбыться мечте; bir vəziyyətdə qalmaq: 1. оставаться на одном месте; 2. не развиваться, оставаться на одном уровне; borclu qalmaq kimə, nəyə оставаться, остаться в долгу у кого, перед кем-л.; bir köynəkdə qalmaq оставаться, остаться в одной рубашке; qarıyıb qalmaq, qız qalmaq оставаться старой девой; qıraqda qalmaq nədən оставаться в стороне от чего; quru yerdə qalmaq оставаться, остаться ни с чем; qüvvədə (öz qüvvəsində) qalmaq оставаться в силе; kar qalmaq оставаться, остаться глух к чему; evsiz-eşiksiz qalmaq остаться без крова; əlində qalmaq kimin остаться на руках у кого; əvvəlki fikrində qalmaq оставаться, остаться при прежнем мнении; əli boşda qalmaq оставаться, остаться в дураках; остаться с пустыми руками; kağız üzərində qalmaq оставаться, остаться на бумаге; kənarda qalmaq оставаться, остаться за бортом; kölgədə qalmaq оставаться, остаться в тени; nəticəsiz qalmaq оставаться, остаться без последствий, остаться безрезультатным; odla su arasında qalmaq оставаться, остаться между огнем и водой; oyundan kənarda qalmaq оставаться, остаться вне игры; olduğu kimi qalmaq оставаться, остаться при своих козырях; öz vəzifəsində qalmaq, öz yerində qalmaq оставаться, остаться на своем посту; öz-özlüyündə qalmaq оставаться, остаться самим собой; öz yerində qalmaq оставаться, остаться на своем месте; öz əqidəsinə sadiq qalmaq оставаться, остаться верным своим убеждениям; salamat qalın (sağlıqla qalın!) счастливо оставаться! (при прощании); sözü ağzında qalmaq, sözü yarımçıq qalmaq останавливаться, остановиться на полуслове; çılpaq qalmaq, lüt qalmaq оставаться, остаться в чем мать родила; əslinə qalanda в действительности, а на самом деле, qaldı ki … что касается …; кроме того, к тому же, однако, но; o ki qaldı kimə, nəyə что касается кого, чего …, то; az qaldı чуть было не, ешё немного и; mənə qalarsa что касается меня, по-моему; sənə qalmayıb тебе нет дела, тебе что за дело, не твоё дело

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qalmaq

  • 73 кату

    I. гл
    1. твердеть, затвердевать, затвердеть
    2. засыхать, засохнуть (хлеб)
    3. замерзать, замёрзнуть, застывать, застыть, примерзать, примёрзнуть
    4. перен зябнуть, озябнуть, коченеть, окоченеть
    5. грязниться, загрязниться, засаливаться, засалиться, пачкаться, запачкаться
    6. замирать, замереть, застывать, застыть, столбенеть, остолбенеть, цепенеть, оцепенеть
    7. перен умереть, издохнуть
    II. гл
    1. сучить, ссучивать, ссучить, крутить, скручивать
    2. заправлять, заправить, сдабривать, сдобрить
    III. гл
    1. проводить, провести
    2. связывать, связать, соединять, соединить (одно время с другим)
    IV.
    резь в животе

    Татарско-русский словарь > кату

  • 74 тӱҥдараш

    тӱҥдараш
    -ем
    1. заставлять (заставить) застыть, оцепенеть

    – Шогыза! – йӱк рвезым верешыже тӱҥдарыш. «Мар. ком.» – Стойте! – голос заставил застыть парня на месте.

    2. перен. гнуть, сгибать, согнуть; покорять, покорить, сломить; подчинять, подчинить

    (Порис) Майрушым намыслаш шылтыкым кычалеш. «Ужынам вет!» манме дене тӱҥдарынеже. Д. Орай. Порис ищет повод, чтобы пристыдить Майруш. Словами «Я ведь видел!» хочет сломить её.

    Марийско-русский словарь > тӱҥдараш

  • 75 тӱҥдараш

    -ем
    1. заставлять (заставить) застыть, оцепенеть. – Шогыза! – йӱ к рвезым верешыже тӱҥдарыш. “Мар. ком.”. – Стойте! – голос заставил застыть парня на месте.
    2. перен. гнуть, сгибать, согнуть; покорять, покорить, сломить; подчинять, подчинить. (Порис) Майрушым намыслаш шылтыкым кычалеш. “Ужынам вет!” манме дене тӱҥдарынеже. Д. Орай. Порис ищет повод, чтобы пристыдить Майруш. Словами “Я ведь видел!” хочет сломить ее.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱҥдараш

  • 76 катарга

    I гл. 1) твердеть, затвердевать/затвердеть 2) засыхать/засохнуть (например, хлеб) 3) замерзать/замерзнуть, застывать/застыть, примерзать/примёрзнуть 4) перен.зябнуть/озябнуть, коченеть/окоченеть 5) грязниться/загрязниться, засаливаться/засалиться, пачкаться/запачкаться 6) замирать/замереть, застывать/застыть, столбенеть/застолбенеть, цепенеть/оцепенеть 7) прост.умереть, издохнуть II гл. 1) сучить, ссучивать/ссучить, крутить, скручивать/скрутить 2) заправлять/заправить, сдабривать/сдобрить (например, суп катыком) III гл. 1) уст.проводить/провести

    tön qatarğa ― провести ночь

    2) связывать/связать, соединять/соединить (одно с другим)

    Tatarça-rusça süzlek > катарга

  • 77 freeze

    [fri:z]
    freeze амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т. п.); freeze in вмерзать; to be frozen in быть затертым льдами; вмерзнуть building freeze замораживание строительства freeze (в безл. оборотах) ; it freezes морозит freeze блокирование freeze блокировать freeze держать на одном уровне freeze (froze; frozen) замерзать, покрываться льдом (часто freeze over); мерзнуть freeze замораживание freeze разг. замораживать (фонды и т. п.); to freeze wages (prices) замораживать заработную плату (цены); to freeze credits заморозить или заблокировать кредиты freeze замораживать freeze замораживать freeze запрещать использование, производство или продажу сырья или готовой продукции freeze застывать, затвердевать; перен. стынуть; it made my blood freeze у меня от этого кровь застыла в жилах freeze вчт. зафиксировать freeze амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т. п.); freeze in вмерзать; to be frozen in быть затертым льдами; вмерзнуть freeze вчт. фиксировать freeze разг. замораживать (фонды и т. п.); to freeze wages (prices) замораживать заработную плату (цены); to freeze credits заморозить или заблокировать кредиты freeze амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т. п.); freeze in вмерзать; to be frozen in быть затертым льдами; вмерзнуть freeze on разг. крепко ухватиться, вцепиться (to) freeze on разг. привязаться (к кому-л.) freeze on loans замораживание кредитов freeze out разг. отделаться (от соперника) freeze up: to be frozen up замкнуться, принять холодный, неприступный вид freeze up: to be frozen up застыть, закоченеть freeze разг. замораживать (фонды и т. п.); to freeze wages (prices) замораживать заработную плату (цены); to freeze credits заморозить или заблокировать кредиты import freeze замораживание импорта freeze (в безл. оборотах) ; it freezes морозит freeze застывать, затвердевать; перен. стынуть; it made my blood freeze у меня от этого кровь застыла в жилах pay freeze блокирование платежей pay freeze замораживание платежей price freeze замораживание цен profits freeze замораживание прибылей salary freeze замораживание заработной платы freeze up: to be frozen up замкнуться, принять холодный, неприступный вид freeze up: to be frozen up застыть, закоченеть wage freeze замораживание заработной платы

    English-Russian short dictionary > freeze

  • 78 застынуть

    несовер. - застывать;
    совер. - застынуть, застыть без доп.
    1) cool down, congeal, thicken, harden, coagulate
    2) разг. freeze, be frozen, be/get stiff with cold
    3) перен. stiffen, be/become/stand stockstillзастывать от удивления застывать от ужаса

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > застынуть

  • 79 окаменеть

    несовер. - каменеть;
    совер. - окаменеть без доп. turn (in) to stone, petrify;
    harden, become callous перен.
    сов.
    1. turn into stone, be* turned into stone;
    перен. (стать чёрствым - о хлебе и т. п.) become* as hard as a rock;

    2. (от рд. ;
    застыть, оцепенеть) be* petrified( with) ;

    3. (стать безучастным) be* numbed;

    4. (ожесточиться) harden, become* hard.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > окаменеть

  • 80 freeze up

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > freeze up

См. также в других словарях:

  • застыть — См. удивляться кровь застыла в жилах... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. застыть окостенеть, закоченеть, оцепенелый, окоченелый, остолбенелый, окаменелый, недвижимый,… …   Словарь синонимов

  • ЗАСТЫТЬ — и (обл.) застынуть, застыну, застынешь, повел. застынь, совер. (к застывать). 1. Подвергшись действию холода, сгуститься, стать студенистым (о жидкостях). Желе застыло. Клей застыл. || Отвердеть от охлаждения (о раскаленной массе). Застывшая лава …   Толковый словарь Ушакова

  • застыть — и застынуть. в знач. «сильно озябнуть, отвердеть от холода» застыть и застынуть, прош. застыл (устаревающее застынул), застыла, застыло, застыли; прич. застывший и застынувший; дееприч. застыв и застынув. Руки застыли от мороза. В знач. «замереть …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Застыть — (иноск.) сдѣлаться неподвижнымъ (какъ вода застуженная, превратившаяся въ ледъ). Ср. Лицо старика... носило отпечатокъ и грусти, и боязни. Оба эти чувства словно застыли на лицѣ его. А. А. Соколовъ. Тайна. 6. Ср. Онъ думалъ о чемъ то хорошемъ и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЗАСТЫТЬ — и ЗАСТЫНУТЬ, ыну, ынешь; ыл, ыла; ынь; ывший; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Сгуститься, отвердеть от охлаждения, холода. Клей застыл. Цемент застыл. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О воде: превратиться в лёд (разг.). Вода в… …   Толковый словарь Ожегова

  • застыть — • замереть, застыть, остолбенеть, оцепенеть, окаменеть Стр. 0348 Стр. 0349 Стр. 0350 Стр. 0351 Стр. 0352 Стр. 0353 Стр. 0354 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • застыть от страха — См …   Словарь синонимов

  • застыть — (иноск.) сделаться неподвижным (как вода застуженная, превратившаяся в лед) Ср. Лицо старика... носило отпечаток и грусти и боязни. Оба эти чувства словно застыли на лице его. А.А. Соколов. Тайна. 6. Ср. Он думал о чем то хорошем и веселом, и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Застыть — I сов. неперех. см. застывать I II сов. неперех. см. застывать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • застыть — застыть, застыну, застынем, застынешь, застынете, застынет, застынут, застыл, застыла, застыло, застыли, застынь, застыньте, застывший, застывшая, застывшее, застывшие, застывшего, застывшей, застывшего, застывших, застывшему, застывшей,… …   Формы слов

  • застыть — заст ыть и заст ынуть, ыну, ынет; прош. вр. ыл, ыла …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»