Перевод: с русского на английский

с английского на русский

застенчивый

  • 41 робкий

    1. bashful
    2. gingerly
    3. timorous
    4. timid

    " робкий гигант "Timid Giant

    5. timidly
    6. shy; timid
    7. coward
    8. faint
    9. sheepish
    10. spiritless
    11. tremulous
    Синонимический ряд:
    1. застенчивый (прил.) застенчивый; конфузливый; стеснительный; стыдливый
    2. несмелый (прил.) малодушный; несмелый
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > робкий

  • 42 П-29

    БЕЗ ПАМЯТИ coll PrepP Invar
    1. ( subj-compl with бытье, лежать (subj: human) one is, lies in a state of unconsciousness
    X был без памяти - X was unconscious
    X was out cold.
    «Когда дым рассеялся, на земле лежала раненая лошадь, и возле нее Бэла... Бедняжка, она лежала неподвижно, и кровь лилась из раны ручьями... Она была без памяти» (Лермонтов 1). "When the smoke had cleared, the wounded horse lay on the ground, and beside it lay Bela....Poor little thing, she was lying motionless, and blood poured out of her wound in streams....She was unconscious" (1a).
    2. любить кого-что, бытье влюблённым (в кого) увлечься кем-чем и т. п. - ( adv (intensif)) (to love s.o., be enamored of s.o. or sth.) very strongly, passionately: (be) head over heels in love with s.o.
    love s.o. madly (to distraction) (be) madly in love with s.o.
    (be) crazy about s.o. sth.. Целомудренный и застенчивый Николай... был без памяти влюблен в дочь управляющего одной из экономии (Лившиц 1)....The chaste and shy Nikolai...was head over heels in love with the daughter of the manager of one of the estates (1a).
    Любил ее Коля, простая душа, любил без памяти (Терц 5). Nicky loved her, the simple, decent fellow, loved her madly (5a).
    Гостей множество, все они молоды, прекрасны, храбры, все без памяти влюблены в королеву» (Тургенев 3). "There are many guests. They are all young, beautiful, brave, and all are madly in love with the queen" (3b).
    3. \П-29 от кого-чего ( subj-compl with бытье (subj: human) one is enraptured by s.o. or sth.: X был без памяти от Y-a — X was enchanted (delighted, carried away) by Y
    X lost his head over person Y X was ecstatic about thing Y X was in raptures over Y X was wild about Y.
    «По чести скажу вам: я до сих пор без памяти от вашего „Бригадира"» (Гоголь 5). "I tell you sincerely, I have not yet got over my delight at your Brigadier" (5a).
    В немного времени он (Чичиков) совершенно усгил очаровать их. Помещик Манилов... был от него без памяти (Гоголь 3). It did not take him (Chichikov) long to charm both of them completely. Landowner Ma-nilov...simply lost his head over Chichikov (3c).
    4. бежать, нестись и т. п. -
    adv
    (of a person or animal) (to run, race etc) very fast, impetuously, not paying attention to anything around one
    like one possessed
    like mad at breakneck speed like a bat out of hell.
    Петр схватил конверт и без памяти помчался домой. Pyotr grabbed the envelope and raced home at breakneck speed.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-29

  • 43 П-509

    ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ САМОМУ СЕБЕ кого VP subj: human usu. pfv passive Part предоставлен(ный) or 3rd pers pl with indef. refer.)
    1. to leave s.o. to do for himself and to act at his own discretion (may be said approvingly or disapprov ingly)
    X был предоставлен самому себе - X was (left) on his own
    X was left to fend for himself X was left to his own devices (resources) X was allowed to do as he liked (pleased).
    Он был... доволен, что снова предоставлен самому себе (Стругацкие 2)..Не was relieved to be on his own again (2a).
    3a столом Антонину уже ждали. Ей мгновенно очистили место, пододвинули хлебницу и, предоставляя ее самой себе, занялись едой (Максимов 3). At the table everybody was waiting for Antonina. They instantly cleared a space, pushed over the bread basket, then left her to fend for herself and busied themselves with their food (3a).
    Женщины будили в ней нездоровое любопытство, и она - тогда ещё угловатый и застенчивый подросток, -предоставленная самой себе, росла, как в лесу куст дикой волчьей ягоды (Шолохов 2). The women awakened an unhealthy curiosity in her while she was still only a shy and gawky adolescent and, left to her own devices, she grew up like a bush of wild spurge in the forest (2a).
    «Вот нынешнее воспитание! Еще за границей... этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда» (Толстой 4). "That's what comes of a modern education. It seems that while he was abroad this young man was allowed to do as he liked, and now in Petersburg I hear he has been doing such terrible things that he has been expelled by the police" (4b).
    2. usu. disapprov ( usu. in refer, to children, patients etc) to leave s.o. unsupervised
    X предоставлен самому себе — X is left unattended
    X is left on his own (by himself).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-509

  • 44 без памяти

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. [subj-compl with быть, лежать (subj: human)]
    one is, lies in a state of unconsciousness:
    - X был без памяти X was unconscious;
    - X was out cold.
         ♦ "Когда дым рассеялся, на земле лежала раненая лошадь, и возле нее Бэла... Бедняжка, она лежала неподвижно, и кровь лилась из раны ручьями... Она была без памяти" (Лермонтов 1). "When the smoke had cleared, the wounded horse lay on the ground, and beside it lay Bela....Poor little thing, she was lying motionless, and blood poured out of her wound in streams....She was unconscious" (1a).
    2. любить кого-что, быть влюблённым (в кого) увлечься кем-чем и т.п. без памяти [adv (intensif)]
    (to love s.o., be enamored of s.o. or sth.) very strongly, passionately:
    - (be) head over heels in love with s.o.;
    - love s.o. madly (to distraction);
    - (be) madly in love with s.o.;
    - (be) crazy about s.o. (sth.).
         ♦ Целомудренный и застенчивый Николай... был без памяти влюблён в дочь управляющего одной из экономий (Лившиц 1)....The chaste and shy Nikolai...was head over heels in love with the daughter of the manager of one of the estates (1a).
         ♦ Любил её Коля, простая душа, любил без памяти (Терц 5). Nicky loved her, the simple, decent fellow, loved her madly (5a).
         ♦ "Гостей множество, все они молоды, прекрасны, храбры, все без памяти влюблены в королеву" (Тургенев 3). "There are many guests. They are all young, beautiful, brave, and all are madly in love with the queen" (3b).
    3. без памяти от кого-чего [subj-compl with быть (subj: human)]
    one is enraptured by s.o. or sth.:
    - X был без памяти от Y-a - X was enchanted (delighted, carried away) by Y;
    - X was wild about Y.
         ♦ "По чести скажу вам: я до сих пор без памяти от вашего "Бригадира"" (Гоголь 5). "I tell you sincerely, I have not yet got over my delight at your Brigadier" (5a).
         ♦ В немного времени он [Чичиков] совершенно успел очаровать их. Помещик Манилов... был от него без памяти (Гоголь 3). It did not take him [Chichikov] long to charm both of them completely. Landowner Manilov...simply lost his head over Chichikov (3c).
    4. бежать, нестись и т.п. без памяти [adv]
    (of a person or animal) (to run, race etc) very fast, impetuously, not paying attention to anything around one:
    - like a bat out of hell.
         ♦ Пётр схватил конверт и без памяти помчался домой. Pyotr grabbed the envelope and raced home at breakneck speed.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > без памяти

  • 45 предоставить самому себе

    ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ САМОМУ СЕБЕ кого
    [VP; subj: human; usu. pfv passive Part предоставлен(ный) or 3rd pers pl with indef. refer.]
    =====
    1. to leave s.o. to do for himself and to act at his own discretion (may be said approvingly or disapprovingly):
    - X был предоставлен самому себе X was (left) on his own;
    - X was allowed to do as he liked (pleased).
         ♦ Он был... доволен, что снова предоставлен самому себе (Стругацкие 2)...He was relieved to be on his own again (2a).
         ♦ 3a столом Антонину уже ждали. Ей мгновенно очистили место, пододвинули хлебницу и, предоставляя ее самой себе, занялись едой (Максимов 3). At the table everybody was waiting for Antonina. They instantly cleared a space, pushed over the bread basket, then left her to fend for herself and busied themselves with their food (3a).
         ♦ Женщины будили в ней нездоровое любопытство, и она - тогда ещё угловатый и застенчивый подросток, - предоставленная самой себе, росла, как в лесу куст дикой волчьей ягоды (Шолохов 2). The women awakened an unhealthy curiosity in her while she was still only a shy and gawky adolescent and, left to her own devices, she grew up like a bush of wild spurge in the forest (2a).
         ♦ "Вот нынешнее воспитание! Еще за границей... этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда" (Толстой 4). "That's what comes of a modern education. It seems that while he was abroad this young man was allowed to do as he liked, and now in Petersburg I hear he has been doing such terrible things that he has been expelled by the police" (4b).
    2. usu. disapprov (usu. in refer, to children, patients etc) to leave s.o. unsupervised:
    - X предоставлен самому себе X is left unattended;
    - X is left on his own (by himself).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > предоставить самому себе

  • 46 предоставлять самому себе

    ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ САМОМУ СЕБЕ кого
    [VP; subj: human; usu. pfv passive Part предоставлен(ный) or 3rd pers pl with indef. refer.]
    =====
    1. to leave s.o. to do for himself and to act at his own discretion (may be said approvingly or disapprovingly):
    - X был предоставлен самому себе X was (left) on his own;
    - X was allowed to do as he liked (pleased).
         ♦ Он был... доволен, что снова предоставлен самому себе (Стругацкие 2)...He was relieved to be on his own again (2a).
         ♦ 3a столом Антонину уже ждали. Ей мгновенно очистили место, пододвинули хлебницу и, предоставляя ее самой себе, занялись едой (Максимов 3). At the table everybody was waiting for Antonina. They instantly cleared a space, pushed over the bread basket, then left her to fend for herself and busied themselves with their food (3a).
         ♦ Женщины будили в ней нездоровое любопытство, и она - тогда ещё угловатый и застенчивый подросток, - предоставленная самой себе, росла, как в лесу куст дикой волчьей ягоды (Шолохов 2). The women awakened an unhealthy curiosity in her while she was still only a shy and gawky adolescent and, left to her own devices, she grew up like a bush of wild spurge in the forest (2a).
         ♦ "Вот нынешнее воспитание! Еще за границей... этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда" (Толстой 4). "That's what comes of a modern education. It seems that while he was abroad this young man was allowed to do as he liked, and now in Petersburg I hear he has been doing such terrible things that he has been expelled by the police" (4b).
    2. usu. disapprov (usu. in refer, to children, patients etc) to leave s.o. unsupervised:
    - X предоставлен самому себе X is left unattended;
    - X is left on his own (by himself).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > предоставлять самому себе

  • 47 неловкий

    прил.
    1) ( неуклюжий) clumsy, awkward
    2) ( застенчивый) uneasy, self-conscious, awkward

    Russian-english psychology dictionary > неловкий

  • 48 стыдливый

    прил.
    diffident, modest; ( застенчивый) bashful, shy

    Russian-english psychology dictionary > стыдливый

  • 49 дикий

    1. прил. wild; (нецивилизованный, варварский) barbarous, savage; ( застенчивый) shy; ( необщительный) unsociable; ( странный) strange, queer; ( крайне нелепый) preposterous, outrageous

    дикая слива и т. п. — wild plum, etc.

    дикая утка — wild duck; (гл. обр. о селезне) mallard

    какие дикие взгляды! — what fantastic / outrageous ideas!

    2. как сущ. м. = дикарь 1

    дикое мясо — proud flesh

    Русско-английский словарь Смирнитского > дикий

  • 50 робкий

    Русско-английский словарь Смирнитского > робкий

  • 51 стеснительный

    1. ( застенчивый) shy, diffident
    2. ( неудобный) inconvenient, embarrassing

    Русско-английский словарь Смирнитского > стеснительный

  • 52 стыдливый

    diffident, modest; ( застенчивый) bashful, shy

    Русско-английский словарь Смирнитского > стыдливый

  • 53 стеснительный

    1) (застенчивый)
    shy
    2) (неудобный)
    constraining
    * * *
    * * *
    shy, diffident
    * * *
    bashful
    blushful
    coy
    diffident
    embarrassing
    restrictive
    self-conscious
    shamefaced
    shy
    vexatious

    Новый русско-английский словарь > стеснительный

  • 54 стыдливый

    shy, bashful (застенчивый)
    * * *
    * * *
    shy, bashful; diffident, modest
    * * *
    bashful
    blushfool
    blushful
    coy
    diffident
    self-conscious
    shamefaced
    shy

    Новый русско-английский словарь > стыдливый

  • 55 робкий

    /ˈropkʲɪj/
    shy, timid, bashful (застенчивый)

    Русско-английский словарь Wiktionary > робкий

  • 56 clam

    гл. скреплять, сжимать, прикреплять Syn:clamp, clasp староангл. clamm -- узы, путы; ср. родств. лат. glomerare -- сматывать (в клубок), соединять; glomus -- клубок; ср. русские заимствования 'аггломерация', 'конгломерат', 'гломерулонефрит', 'глобус'

    Clam up! -- Замолчи! Тихо!

    Syn:Shut your trap!, Button your lip!, Hold your tongue!, Hush! 1. сущ. а)зажим, струбцина, зажимное устройство ( обычно из дерева) Syn:clamp, clasp, brace б)щипцы, щипчики, клещи Syn:pinchers, forceps 2. разг. замкнутый, застенчивый человек Syn:shy/withdrawn person

    Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > clam

  • 57 дикарь

    м.
    2) разг. неодобр. (некультурный, невежественный человек) barbarian
    3) разг. ( застенчивый человек) shy / unsociable person
    4) разг. ( неорганизованный турист) camper, free-wheeling holidaymaker брит. / vacationer амер. ( as opposed to those who purchase tours or accommodation)

    Новый большой русско-английский словарь > дикарь

  • 58 дикий

    ди́кая ме́стность — wilderness ['wɪl-]

    ди́кая приро́да — wildlife

    ди́кий виногра́д — wild grapes pl

    ди́кая сли́ва — wild plum

    ди́кая я́блоня — crab tree / apple

    ди́кое я́блоко — crab apple

    ди́кая у́тка — wild duck; (гл. обр. о селезне) mallard

    ди́кие зве́ри — wild / savage beasts

    ди́кие племена́ — wild tribes

    3) неодобр. (нецивилизованный, варварский) wild, barbarous, barbaric, savage; outrageous

    ди́кие обы́чаи — barbaric customs

    ди́кий произво́л — barbaric lawlessness

    4) (неистовый, ненормальный) wild, savage, barbaric

    ди́кий крик — wild / barbaric cry

    ди́кий взгляд — wild look

    ди́кая страсть — wild passion

    5) разг. (невероятный, нелепый) preposterous, crazy; wild, incredible

    что за ди́кая иде́я! — what a preposterous / crazy idea!

    ди́кие пла́ны — wild schemes

    мне каза́лось э́то ди́ким — it seemed wild / absurd / incredible to me

    6) разг. ( очень сильный) awful, unbearable

    ди́кий хо́лод — monstrous / deadly cold

    ди́кая жара́ — excruciating / deadly / burning heat

    7) разг. (стихийный, независимый от организованных структур)

    ди́кий о́тдых / тури́зм — free-wheeling holidaymaking брит. / vacationing амер.; ( на природе) living as a camper; camping

    ди́кий тури́ст — = дикарь 4)

    ди́кий пляж — wild beach

    ди́кая арте́ль — unregistered artel

    ди́кое строи́тельство — unauthorized construction

    ••

    ди́кое мя́со (грануляции на поверхности раны) разг. — proud flesh, granulation tissue

    Новый большой русско-английский словарь > дикий

  • 59 робкий

    shy, timid; ( застенчивый) bashful
    ••

    не ро́бкого деся́тка — см. десяток

    Новый большой русско-английский словарь > робкий

  • 60 стеснительный

    1) ( застенчивый) shy, diffident
    2) ( вызывающий стеснённость) embarrassing, straitening

    Новый большой русско-английский словарь > стеснительный

См. также в других словарях:

  • ЗАСТЕНЧИВЫЙ — Слово застенчивый представляет собою отглагольное именное образование. Оно связывается с глаголом застенить и с именем существительным застенка. Достаточно привести параллели: уживчивый такой, что легко уживается с людьми, придирчивый склонный… …   История слов

  • застенчивый — См. стыдливый, трусливый быть застенчивым... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. застенчивый стыдливый, трусливый, робкий, стеснительный, конфузливый; смущающийся, красная… …   Словарь синонимов

  • ЗАСТЕНЧИВЫЙ — ЗАСТЕНЧИВЫЙ, застенчивая, застенчивое; застенчив, застенчива, застенчиво. Стыдливо робкий (в обращении). Застенчивый человек. Застенчивый характер. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАСТЕНЧИВЫЙ — ЗАСТЕНЧИВЫЙ, ая, ое; ив. Стыдливо робкий, смущающийся. З. ребёнок. | сущ. застенчивость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • застенчивый — Искон. Суф. производное от застеняться «загораживаться» (исходное слово застень «что или кто застит» < стень «тень»). См. тень, стена. Застенчивый буквально «загораживающийся, прячущийся» (от незнакомых) …   Этимологический словарь русского языка

  • застенчивый — это слово такое робкое, смущающееся, стыдливое, скромное, что скрывает от нас свою изначальную замечательную образность. В самом деле, застенчивый это тот, кто отгораживается от других, не хочет показываться на вид, прячется ото всех за невидимой …   Занимательный этимологический словарь

  • ЗАСТЕНЧИВЫЙ. — Собств. р. Образовано с помощью суф. чив от застеняться «прятаться, загораживаться». Застенчивый «охотник застеняться, не показываться» …   Этимологический словарь Ситникова

  • Застенчивый — прил. Стыдливо робкий. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • застенчивый — застенчивый, застенчивая, застенчивое, застенчивые, застенчивого, застенчивой, застенчивого, застенчивых, застенчивому, застенчивой, застенчивому, застенчивым, застенчивый, застенчивую, застенчивое, застенчивые, застенчивого, застенчивую,… …   Формы слов

  • застенчивый — прил., употр. сравн. часто Морфология: застенчив, застенчива, застенчиво, застенчивы; застенчивее; нар. застенчиво 1. Застенчивым называют человека, который чувствует себя неуверенно, когда общается с другими людьми. Он был застенчивым мальчиком …   Толковый словарь Дмитриева

  • застенчивый — Если кто нибудь считает, что это прилагательное как то связано со словом стена, то он ошибается. Глагол (за)стенить имел значение прятаться в тень (именно этот корень, тень, и лежит в основе рассматриваемого слова), а называя человека застенчивым …   Этимологический словарь русского языка Крылова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»