-
21 sich einen Splitter in den Fuß einreißen
мест.общ. (D) занозить ногуУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Splitter in den Fuß einreißen
-
22 sich einen Splitter in den Fuß eintreten
мест.общ. занозить ногуУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Splitter in den Fuß eintreten
-
23 sich einen Splitter in den Fuß stechen
мест.общ. занозить себе ногуУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Splitter in den Fuß stechen
-
24 sich einen Splitter in die Hand reißen
мест.общ. занозить себе рукуУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Splitter in die Hand reißen
-
25 sich einen Spän in den Finger einstoßen
Универсальный немецко-русский словарь > sich einen Spän in den Finger einstoßen
-
26 eintreten*
1. vi (s)1) заходить, входить (куда-л)bítte, tréten Sie ein — входите, пожалуйста
2) вступать (в партию и т. п.)3) начинаться, наступать (о времени года и т. п.)4) случаться, происходитьes kann der Fall éíntreten, dass… — может случиться, что…
5) (für A) заступаться, вступаться (за кого-л); выступать (за что-л)für séíne Kóllegen éíntreten — заступиться за коллег
2. vt1) втаптыватьsich (D) éínen Splítter in die Hand éíntreten — занозить ногу
2) вышибать (дверь ногой)3) разнашивать (обувь)4) бить ногами, пинать (кого-л) -
27 fahren*
1. vt1) возить, везти (кого-л, что-л)2) управлять (автомобилем); водить (автомобиль)fáhren lérnen — учиться водить
Können Sie fáhren? — Вы умеете водить?
Er fährt éínen néúen Wágen. — Он ездит на новой машине.
Wélche Márke fährst du? — Какая у тебя машина?
Er fuhr séínen Wágen vor den Éíngang. — Он подъехал на машине к подъезду.
3) кататься (на чём-л)Boot / Rad / Schlítten / Áúto fáhren — кататься на лодке / велосипеде / санях / машине]
4) эксплуатировать; управлять (чем-л)2. vi (s)1) ездить, ехатьaufs Land fáhren — поехать за город
auf der Stŕáße fáhren — ехать по улице
mit dem Áúto / Rad / Zug / Bus / Táxi / Áúfzug fáhren — ехать на машине /велосипеде / поезде / автобусе / такси / лифте
érster Klásse fáhren — ехать [путешествовать] первым классом
per Ánhalter fáhren разг — ехать «автостопом»
Der Bus fährt über éíne Brücke. — Автобус едет через мост.
Fährt die Stráßenbahn über den Markt? — Этот трамвай идёт через рынок?
2) указывает на быстрое движение:mit der Hand über das Haar [über den Kopf, über den Tisch] fáhren — провести рукой по волосам [по голове, по столу]
in die Kléíder fáhren — быстро одеться
in die Tásche fáhren — (быстро) сунуть руку в карман
in die Höhe fáhren — вскочить (с места)
durch den Kopf fáhren — промелькнуть в голове (о мысли)
Ein Blitz fuhr in die Éíche. — Молния ударила в дуб.
3) (in, durch, zwischen A) пронизывать (кого-л, что-л)ein Splítter in den Fínger fáhren — занозить палец
Der Schreck fuhr ihm in die Glíéder. — Его охватил страх.
líéber schlecht gefáhren als gut geláúfen посл — лучше плохо ехать, чем хорошо идти
Was ist in ihn gefáhren? разг — Что это на него нашло?
-
28 reißen
I *1. vt1) рвать; отрывать; срывать; вырывать; разрывать, раздиратьein Loch ins Kleid réíßen — разорвать платье
in Fétzen réíßen — порвать в клочья
j-n aus séínen Gedánken réíßen — прервать чьи-л размышления
in etw. (D) Lücken réíßen — находить пробелы в чём-л
j-n ins Verdérben réíßen — погубить кого-л
Blümen aus dem Bóden réíßen — вырывать цветы из земли
j-m etw. (A) aus den Händen réíßen — вырывать что-л у кого-л из рук
2)etw. (A) an sich (A) réíßen — взять силой, захватить, присвоить
die Macht an sich (A) reißen — захватить власть
3) спорт вырвать, поднять в рывке (в тяжёлой атлетике)4) порвать (загрызть), завалить (о хищниках)Der Wolf hat vier Scháfe geríssen. — Волк порвал (загрыз) четыре овцы
Wítze reißen разг — острить, отпускать остроты
Póssen reißen — дурачиться, паясничать
sich (D) etw. (A) únter den Nágel reißen разг — присвоить, украсть что-л
2. viDer Wind reißt an den Ségeln. — Ветер рвёт паруса.
Der Hund reißt an séíner Léíne. — Собака рвётся с поводка.
2) (s) рваться, разрываться; обрываться (о нити)Mir riss die Gedúld. — Моё терпение лопнуло.
3.vimp разг ломитьEs reißt mich in állen Glíédern. — Меня мучает ревматизм.
4. sich reißen1) пораниться, напоротьсяsich (D) éíne Wúnde an etw. (D) reißen — нанести себе рану чем-л
sich (D) éínen Splítter in die Hand reißen — занозить себе руку
2)sich um etw. (A) reißen разг — драться из-за чего-л
Die Fans reißen sich um díésen CD. — Фанаты дерутся за этот диск
II *vt уст чертить
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАНОЗИТЬ — ЗАНОЗИТЬ, заножу, занозишь, совер., что. Не уберегшись, допустить, чтобы заноза проникла, вонзилась в какую нибудь часть тела. Занозить палец. Собака занозила лапу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАНОЗИТЬ — ЗАНОЗИТЬ, ожу, озишь; совер., что. Всадить занозу во что н. З. палец. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Занозить — сов. перех. Всадить занозу [заноза I] во что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
занозить — занозить, заножу, занозим, занозишь, занозите, занозит, занозят, занозя, занозил, занозила, занозило, занозили, занози, занозите, занозивший, занозившая, занозившее, занозившие, занозившего, занозившей, занозившего, занозивших, занозившему,… … Формы слов
занозить — заноз ить, ож у, оз ит … Русский орфографический словарь
занозить — (II), заножу/, нози/шь, зя/т … Орфографический словарь русского языка
занозить — B/A гл; 148 см. Приложение II заножу/ занози/шь занозя/т занози/л 235 см. Приложение II … Словарь ударений русского языка
занозить — ножу, нозишь; прич. страд. прош. нет; св. что. Всадить занозу … Энциклопедический словарь
занозить — ножу/, нози/шь; прич. страд. прош. нет, св. что Всадить занозу … Словарь многих выражений
занозить — 1.4.7.2., ЛВМ 3 … Экспериментальный синтаксический словарь
занозить — ЗАНОЗИТЬ, сов. что. Повредить какую л. часть тела, всадив под кожу острый кусочек дерева, осколок металла, стекла и т. п. [pf. to get a splinter (into)]. Работая в темном сарае, плотник занозил руку, проведя ладонью по необструганным доскам … Большой толковый словарь русских глаголов