-
1 дело заключается в том , что
it lies in the fact thatБольшой англо-русский и русско-английский словарь > дело заключается в том , что
-
2 looking-glass self
зеркальное "Я"; теория, созданная представителем символического интеракционизма Ч. Кули, суть её заключается в том, что самосознание и ценностные ориентации индивида как бы зеркально отражают реакции на них окружающих людей, главным образом из той же социальной группы.* * *зеркальное "Я"; теория, созданная представителем символического интеракционизма Ч. Кули, суть её заключается в том, что самосознание и ценностные ориентации индивида как бы зеркально отражают реакции на них окружающих людей, главным образом из той же социальной группы.теория "зеркального Я", создана американским социологом Чарльзом Кули, суть которой заключается в том, что самосознание и ценностные ориентации индивида как бы зеркально отражают реакции на них окружающих людей, главным образом из той же социальной группы. -
3 water utility
2.53 система коммунального водоснабжения (water utility): Целая система организаций, процессов (2.31), мероприятий, средств и ресурсов, необходимых для извлечения, очистки, распределения или поставки питьевой воды (2.11) или для сбора, очистки и удаления сточных вод (2.51) и для оказания связанных с этим услуг (2.44).
Примечание 1 - Некоторыми ключевыми характеристиками системы коммунального водоснабжения являются следующие:
- ее задача заключается в предоставлении услуг питьевого водоснабжения или удаления сточных вод или услуг обоих видов;
- физический район ее ответственности и население, проживающее в этом районе;
- ответственный орган (2.42) системы;
- общая организация, где функцию оператора (2.23) выполняет ответственный орган или юридически отличающийся от него оператор (операторы);
- тип физических систем, используемых для предоставления услуг с разными степенями централизации.
Примечание 2 - Система питьевого водоснабжения означает систему, работающую только с питьевой водой, система удаления сточных вод означает систему, работающую только со сточными водами.
Примечание 3 - Если сложно отличить ответственный орган от оператора или в этом нет необходимости, термин «система коммунального водоснабжения» охватывает оба понятия.
Примечание 4 - В английском языке water service (система водоснабжения) может быть использован как синоним термина water utility (система коммунального водоснабжения) (см. 2.44, примечание 4), но настоящий стандарт не рекомендует использовать этот термин таким образом.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
2.53 система коммунального водоснабжения (water utility): Целая система организаций, процессов (2.31), мероприятий, средств и ресурсов, необходимых для извлечения, очистки, распределения или поставки питьевой воды (2.11) или для сбора, очистки и удаления сточных вод (2.51) и для оказания связанных с этим услуг (2.44).
Примечание 1 - Некоторыми ключевыми характеристиками системы коммунального водоснабжения являются следующие:
- ее задача заключается в предоставлении услуг питьевого водоснабжения или удаления сточных вод или услуг обоих видов;
- физический район ее ответственности и население, проживающее в этом районе;
Источник: ГОСТ Р ИСО 24512-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения оригинал документа
2.53 система коммунального водоснабжения (water utility): Целая система организаций, процессов (2.31), мероприятий, средств и ресурсов, необходимых для извлечения, очистки, распределения или поставки питьевой воды (2.11) или для сбора, очистки и удаления сточных вод (2.51) и для оказания связанных с этим услуг (2.44).
Примечание 1 - Некоторыми ключевыми характеристиками системы коммунального водоснабжения являются следующие:
- ее задача заключается в предоставлении услуг питьевого водоснабжения или удаления сточных вод или услуг обоих видов;
- физический район ее ответственности и население, проживающее в этом районе;
- ответственный орган (2.42) системы;
- общая организация, где функцию оператора (2.23) выполняет ответственный орган или юридически отличающийся от него оператор (операторы);
- тип физических систем, используемых для предоставления услуг с разными степенями централизации.
Примечание 2 - Система питьевого водоснабжения означает систему, работающую только с питьевой водой, система удаления сточных вод означает систему, работающую только со сточными водами.
Примечание 3 - Если сложно отличить ответственный орган от оператора или в этом нет необходимости, термин «система коммунального водоснабжения» охватывает оба понятия.
Примечание 4 - В английском языке water service (система водоснабжения) может быть использован как синоним термина water utility (система коммунального водоснабжения) (см. 2.44, примечание 4), но настоящий стандарт не рекомендует использовать этот термин таким образом.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > water utility
-
4 bet
bet bet: пари - even * пари с равными шансами - a * to win, place or show тройное пари (на скачках) ;
ставка на первую, вторую и третью лошадь - to make a * заключать пари - to lose a * проиграть пари ставка, условие( в пари) человек, команда, предмет, по поводу которых заключается пари - this team is a good * эта команда безусловно выиграет выбор, вариант - taking the short cut home is your safest * самое правильное решение - пойти домой кратчайшим путем - the best * on a rainy day is to remain indoors в дождливый день лучше всего сидеть дома твердое убеждение, уверенность - my * is that... я уверен в том, что... держать бари, биться об заклад - to * on держать пари за - he * five pounds on the horse он поставил пять фунтов на эту лошадь - I'll * against your winning держу пари, что вы проиграете - he * me a pound I would not do it он поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого - to * across the board заключать тройное пари (на скачках) ;
делать ставку на первую, вторую и третью лошадь;
- to * each way заключать двойное пари;
делать ставку на первую и вторую лошадь быть уверенным в чем-л - I * you are wrong я убежден, что вы неправы > you *! (американизм) будьте уверены!;
конечно!;
еще бы! > to * one's bottom dollar on smth. быть абсолютно уверенным в чем-л;
дать голову на отсечениеbet (bet, betted) держать пари, биться об заклад;
to bet on (against) держать пари за (против) ;
you bet! конечно!;
еще бы!;
будьте уверены! ~ держать пари ~ пари;
even bet пари с равными шансами;
to make a bet заключить пари;
to win a bet выиграть пари;
to lay a bet( on smth.) держать пари (на что-л.) ~ пари ~ человек, предмет и т. п., по поводу которого заключается пари ~ ставка (в пари) ;
one's best bet = дело верное, выигрышное ~ ставкаbet (bet, betted) держать пари, биться об заклад;
to bet on (against) держать пари за (против) ;
you bet! конечно!;
еще бы!;
будьте уверены! ~ on держать париto ~ one's shirt рисковать всем;
I'll bet my life (или my bottom dollar, a cookie, my boots, my hat) = даю голову на отсечение~ пари;
even bet пари с равными шансами;
to make a bet заключить пари;
to win a bet выиграть пари;
to lay a bet (on smth.) держать пари (на что-л.)to ~ one's shirt рисковать всем;
I'll bet my life (или my bottom dollar, a cookie, my boots, my hat) = даю голову на отсечение~ пари;
even bet пари с равными шансами;
to make a bet заключить пари;
to win a bet выиграть пари;
to lay a bet (on smth.) держать пари (на что-л.)~ пари;
even bet пари с равными шансами;
to make a bet заключить пари;
to win a bet выиграть пари;
to lay a bet (on smth.) держать пари (на что-л.)~ ставка (в пари) ;
one's best bet = дело верное, выигрышное~ пари;
even bet пари с равными шансами;
to make a bet заключить пари;
to win a bet выиграть пари;
to lay a bet (on smth.) держать пари (на что-л.)bet (bet, betted) держать пари, биться об заклад;
to bet on (against) держать пари за (против) ;
you bet! конечно!;
еще бы!;
будьте уверены! -
5 audit rotation
ауд. ротация аудиторов* (контракт с аудиторской фирмой заключается на определенный период, по окончании которого заключается контракт с другой фирмой; предполагается, что в результате должна понизиться зависимость аудиторов от руководства фирмы, которое может оказывать давление на аудиторов)See: -
6 carry-out service
1) торг., амер. услуги на вынос*; обслуживание на вынос* (термин обычно используется в ресторанном бизнесе или торговле продуктами питания; заключается в том, что клиентам разрешено заказывать продукт и уносить его с собой или получать его с доставкой на дом или в офис)See:2) эк. вывоз мусора из дома* (услуга заключается в том, что контейнеры или мешки с мусором забираются сборщиками мусора прямо из дома клиента; услуга пользуется спросом у пожилых или больных людей)See: -
7 forward rate
фин. форвардный курс, курс по срочным операциям (курс, по которому заключается сделки по купле-продаже валюты или других активов с поставкой через определенный период времени; равен курсу "спот" и премии или скидке, определяющейся оценкой участниками рынка динамики развития курса в будущем; используется в прогнозах в качестве одного из показателей будущего уровня валютного курса или цены другого актива)See:implied forward rate, forward rate agreement, forward rate of exchange, forward contract, spot rate, futures transaction, exchange rate, key rate, forward discount, forward premium
* * *
форвардный (срочный) валютный курс: курс, по которому заключается срочная валютная сделка; равен курсу "спот" и премии/скидке, определяющейся в основном разницей в процентных ставках между валютами.* * ** * *форвардный курс (котировка валютного курса на конкретный момент в будущем исчисляется, исходя из разницы процентных ставок в странах валют). . Словарь экономических терминов .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельность -
8 Giffen paradox
эк. парадокс Гиффена (явление на рынке, впервые статистически зафиксированное Р. Гиффеном; заключается в положительной связи между изменением цены товара и изменением величины спроса на него; наиболее известное объяснение этого наблюдения заключается в том, что этот парадокс относится к дешевым товарам, которые представляют предмет первой необходимости для бедного населения; при росте цены на них их реальный доход сокращается, что вынуждает их урезать свои расходы на относительно более дорогие товары и увеличивать расходы на относительно более дешевые товары)See: -
9 risk
1. сущ.1) общ. риск, опасность (как ситуация, которая может привести к материальным убыткам или другим нежелательным последствиям)fire risk — риск пожара [возгорания\]; пожароопасность
risk to smb./smth. — риск для кого-л./чего-л.
at risk to smb./smth. — с риском для кого-л./для чего-л.
minimization of risk, risk minimization — минимизация риска
to mitigate risks — смягчать [ослаблять\] риски
avoidance of risk, risk avoidance — избежание риска
to limit the risk of (smth.) — ограничивать риск (чего-л.)
limited risk — ограниченный (какой-л. риск)
to increase the risk of (smth.) — увеличивать риск (чего-л.)
to run a [the\] risk, to run risks — рисковать
to put smb./smth. at risk — подвергать риску кого-л./что-л.
to incur a risk — подвергаться риску, рисковать
to face a risk — сталкиваться с риском, подвергаться риску
to take [to undertake\] a risk, to take [undertake\] risks — рисковать, идти на риск; брать [принимать\] на себя риск
to assume a risk — брать [принимать\] на себя риск
assumption of risk, risk assumption — принятие риска
to reject [to decline\] a risk — отказаться от риска, отказаться принять риск
to carry [to bear\] a risk — а) нести риск; подвергаться риску; б) нести риск, быть источником риска
Floodwaters can carry the risk of typhoid or other dangerous diseases. — Наводнение может нести риск распространения тифа или других опасных заболеваний.
All funds carry the risk of losing money — some more than others. — Все фонды рискуют потерять деньги — некоторые в большей степени, чем другие.
to underwrite risks — страховать риски, принимать риски на страхование
underwriting of risks, risk underwriting — андеррайтинг рисков
calculation of risk, risk calculation — расчет риска
to evaluate [to estimate\] risk — оценивать риск
risk evaluation [valuation\], evaluation [valuation\] of risk — оценка риска
to identify risk — идентифицировать [распознавать\] риск
to prioritize risks — приоритезировать риски, ранжировать риски по приоритету
to measure risk — измерять [оценивать\] риск
risk model, model of risk — модель риска
risk modelling, modelling of risk — моделирование риска
risk coverage, coverage of risk — покрытие риска
distribution of risk, risk distribution — распределение риска
to entail risk — быть связанным с риском, влечь за собой риск
Bonds also entail the risk of default, or the risk that an issuer will be unable to make income or principal payments. — Облигации также связаны с риском неплатежа, или риском, что эмитент будет неспособен выплачивать доходы по облигациям или погашать основную сумму облигаций.
risk disclosure, disclosure of risk — раскрытие информации о риске
to transfer risks — перекладывать [передавать\] риски
risk retention, retention of risk — удержание риска
risk sharing, sharing of risk — разделение риска
diversification of risk, risk diversification — диверсификация риска
admissible [allowed\] risk — допустимый риск
maximum [maximal\] risk — максимальный риск
minimal [minimum\] risk — минимальный риск
negligible risk — пренебрежимо малый риск, незначительный риск
degree of risk, risk degree — степень риска
level of risk, risk level — уровень риска
element of risk, risk element — элемент риска
source of risk, risk source — источник риска
It's not worth the risk. — Это не стоит риска.
See:accounting risk, amount at risk, at risk, at risk rules, basis risk, bond-yield-plus-risk-premium approach, Business Environment Risk Information Index, business risk, buyer's risk, call risk, capital risk, cash flow risk, collection risk, commercial credit risk, concentration risk, country risk, credit risk, currency risk, default risk, delivery risk, earnings-at-risk, event risk, exchange risk, exchange rate risk, export risk, financial credit risk, financial risk, high-risk automobile insurer, high-risk product, inflation risk, interest rate risk, investment risk, legal risk, liability risk, liquidity risk, margin risk, market risk, maturity risk, prepayment risk, price of risk, price risk, producer's risk, property risk, pure risk, regulatory risk, reinvestment rate risk, reinvestment risk, return on risk-adjusted capital, seasonal risk, settlement risk, speculative risk, stand-alone risk, systematic risk, transaction risk, underwriting risk, unlimited risk, unsystematic risk, value-at-risk, vega risk, yield curve risk, risk analysis, risk analyst, risk arbitrage, risk-averse, risk aversion, risk capital, risk investment, risk lover, risk management, risk manager, risk measure, risk-neutral, risk premium, price of risk, risk response planning, risk transfer, risk/return indifference curve, risk/return trade-off, risk-adjusted discount rate, risk-adjusted rate of return, risk-adjusted return, risk-adjusted return on capital, risk-adjusted return on risk-adjusted capital, risk-averse investor, risk-free, risk-free rate, risk-free return, riskless arbitrage, riskless transaction, risk-neutral investor, risk-seeking investor, risk-weighted assets2) общ. риск (как количественная мера вероятности наступления какого-л. неблагоприятного события)See:3) общ. объект риска ( о человеке или предмете)security risk — риск для безопасности, угроза безопасности (о человеке, объекте, действии или состоянии); неблагонадежный человек
See:4)а) страх. риск (событие, в отношении которого заключается договор страхования)Syn:See:insurable risk, covered risk, insured event, all risk insurance, builders risk insurance, war risk insurance, risk retention groupб) страх. застрахованное лицо; застрахованная вещь; риск (лицо или вещь, которые могут пострадать в результате какого-л. события и в отношении которых заключается договор страхования)See:assigned risk plan, preferred risk, standard risk, substandard risk, hard-to-place risk, highly protected risk5) мет. риск (ситуация, когда результат какого-л. экономического выбора имеет случайный характер, но при этом известно вероятностное распределение значений этого результата)See:2. гл.общ. рисковать (чем-л.)to risk one's life [one's health\] — рисковать жизнью [здоровьем\]
* * *
риск: вероятность понести убытки или упустить выгоду (вероятность наступления неблагоприятного события); количественно измеряемая неуверенность в получении соответствующего дохода или убытка; существует множество классификаций рисков: 1) капитальный риск - риск того, что невозврат кредитов ухудшит состояние капитала банка и ему придется выпускать новые акции; 2) кредитный риск, или риск погашения, - риск невозврата кредита, непогашения обязательства; 3) риск поставки - риск непоставки финансового инструмента (иностранной валюты); 4) валютный риск - риск потерь из-за изменения валютного курса; 5) процентный риск - риск уменьшения дохода по активу и роста расходов по обязательству из-за изменения процентных ставок; также риск уменьшения цены облигации с фиксированной ставкой в результате роста рыночных ставок; 6) риск ликвидности - риск нехватки наличности и краткосрочных активов для выполнения обязательств, невозможности быстро купить или продать товар или финансовый инструмент; 7) операционный риск - риск того, что будет нарушена работа операционных систем банка и он не сможет вовремя выполнять обязательства; 8) политический риск - риск того, что политическая нестабильность в стране приведет к невыполнению обязательств по кредитам (если государственных крдитов - "суверенный" риск); также риск национализации и др. неблаго-приятных действий властей; 9) риск платежной системы (системный риск) - риск того, что банкротство или неспособность крупного банка функционировать вызовет цепную реакцию в банковской системе; 10) актуарный риск - риск (вероятность) наступления неблагоприятного события, которое страховая компания покрывает в обмен на стразовую премию; 11) инфляционный риск - риск снижения стоимости активов или доходов в результате общего роста цен в стране; 12) инвентарный риск - риск обесценения запасов компании в результате снижения цен, морального старения товара; 13) риск основной суммы - риск обесценения основной суммы инвестиций; 14) риск андеррайтинга - риск - принимаемый на себя андеррайтером в случае неразмещения новых бумаг среди инвесторов; также риск падения рыночной цены в момент размещения; см. absorbable/ actuarial /basis /capital /commercial /concentration /contagion /country /credit /del credere /delivery /exchange /financial /inflation /insurable /interest rate /inventory /investment risk /limited /liquidity /manufacturing /market /market liquidity /operational /payments system /political /price /pure /refinance /reinvestment /repayment /settlement /sovereign /standard /systematic /systemic /transaction /translation /transfer /underwriting /uninsurable /unlimited /unsystematic /warehouse risk and risk of principal.* * *риск; клиент (страх.). измеримая вероятность потери; . exposure to uncertainty Глоссарий финансовых и биржевых терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта -
10 two-way market
1) фин. двусторонний рынок (рынок ценных бумаг, на котором заключается большое число сделок без резких колебаний цен)2) бирж. = two-sided market
* * *
1) рынок ценных бумаг, на котором заключается большое число сделок без резких колебаний цен; 2) рынок, на котором постоянно котируются цены покупателя и продавца. -
11 critical path method
метод критического пути; заключается в определении длительности и последовательности операций, что необходимо для эффективного решения задачи.* * *метод критического пути; заключается в определении длительности и последовательности операций, что необходимо для эффективного решения задачи. -
12 genetic structuralism
генетический структурализм; по Л. Голдману - метод анализа, который заключается в том, что социальные и культурные явления рассматриваются через призму значимых ментальных структур.* * *генетический структурализм; по Л. Голдману - метод анализа, который заключается в том, что социальные и культурные явления рассматриваются через призму значимых ментальных структур.генетический структурализм; концепция Ж. Пиаже, Л. Гольдмана, позволяющая исследовать социокультурные и психологические явления через призму взаимозависимости структуры и генезиса этих явлений. -
13 womanist teaching
воззрение, характерное для цветного феминизма; заключается в критике как мужских привилегий, так и привилегий белого населения вообще.* * *воззрение, характерное для цветного феминизма; заключается в критике как мужских привилегий, так и привилегий белого населения вообще. -
14 self-pollination
самоопыление, гомоклинное опылениеАвтогамия autogamy, а также гейтоногамия geitonogamy у растений - опыление рыльцев пестика пыльцой того же растения (из того же или др. цветка); С. может быть как облигатным, так и факультативным; С. рассматривается как явление, смысл которого заключается в приспособлении к неблагоприятным условиям среды.* * *Самоопыление, гомоклинное опыление — перенос пыльцы на рыльце цветков того же самого растения (см. Автогамия. Гейтоногамия). С. может быть облигатным и факультативным. Биологический смысл С. заключается в приспособлении к неблагоприятным условиям среды.Опыление гомоклинное — самоопыление, разновидность идиогамии, при которой рыльце опыляется пыльцой своего же цветка. О. г. ведет к самооплодотворению, или автогамии.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > self-pollination
-
15 shaggy-dog story
1) Общая лексика: анекдот, действующими лицами которого являются животные2) Сленг: длинный (весь юмор которого заключается в его нелепости), скучный анекдот (весь юмор которого заключается в его нелепости - a long rambling joke whose humor derives from its pointlessness - onelook.com) -
16 trade date
1) Экономика: день заключения или исполнение сделки2) Бухгалтерия: дата продажи, дата сделки3) Банковское дело: дата заключения сделки4) Деловая лексика: дата исполнения сделки, день когда заключается или исполняется сделка, день когда заключается сделка, день когда исполняется сделка5) ЕБРР: дата исполнения сделки (бирж.), срок исполнения сделки -
17 digital signal processor
= DSPпроцессор цифровой обработки сигналов ( ЦОС), цифровой процессор сигналов ( ЦПС)специализированный микропроцессор, осуществляющий обработку аналоговых сигналов, преобразованных в цифровую форму (см. digital signal). Обычно представляет собой микросхему, используемую в звуковых картах, системах сбора данных и обработки изображений. Первые ЦОС (серия TMS320C6x фирмы TI) появились в США в 1996 г."They are following both expected and unexpected strategies: Increasing clock speeds - Texas Instruments recently announced a 1 GHz product; and, adding hard wired and configurable coprocessors to execute specific algorithms" (Jack Shandle). — Они следуют двум стратегиям: первая заключается в очевидной тенденции повышения тактовой частоты - Texas Instruments недавно объявила продукт с частотой 1 ГГц; а вторая, менее очевидная, заключается в добавлении сопроцессоров на жёсткой логике для выполнения специальных алгоритмов см. тж. ADC, DAC, digital signal controller, DSP block, ODSP, processor, sampling, signal, signal processing
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > digital signal processor
-
18 the beauty of it
n infmlThe beauty of it is it cost me nothing — И самое удивительное заключается в том, что это мне ничего не стоило
The beauty of my idea is that it would require no expense — Достоинство моей идеи заключается в том, что она не потребует никаких затрат
The new dictionary of modern spoken language > the beauty of it
-
19 it lies in the fact that
1. дело заключается в том; чтоfor the reason that … — так как, потому что
it is a truism that … — общеизвестно, что …
on the grounds that — на том основании, что
the court held that … — суд признал, что …
2. дело заключается в том чтоon the ground that — на том основании; что
due to the fact that — вследствие того; что
by reason of the fact that — из-за того, что
my submission is that … — я утверждаю, что …
-
20 жидкокристаллический дисплей
(Liquid Crystal Display)Жидкокристаллический дисплей (LCD)Технология LCD – доминирующая технология, применяемая в изготовлении дисплеев в виде плоских панелей. Принцип работы такого дисплея заключается в следующем: Ориентация кристаллов может изменяться под действием электрического тока. Если кристалл ориентирован в одном направлении, то световые волны проходят через поляризатор, но если под действием электрического тока ориентация кристалла изменится, то поляризатор блокирует проходящий свет. За счет плотного расположения кристаллов, излучающих красный, синий и зеленый свет, рядом друг с другом на пластине (называемой подложкой), можно создать дисплей для отображения всей гаммы цветов. Отличительной особенностью технологии LCD является тот факт, что кристаллы можно располагать очень близко друг к другу. Это позволяет изготавливать дисплеи высокого разрешения с более четкой детализацией изображения. Негативный аспект этой технологии заключается в том, что дисплеи довольно хрупкие, потребляют много энергии и не обладают достаточно высокой яркостью.Англо-русский словарь по нанотехнологиям > жидкокристаллический дисплей
См. также в других словарях:
заключается — договор заключается • действие, пассив на ся заключается договор • действие, пассив на ся … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Дело состоит (заключается) в том, что... — Дело состоит (заключается) в том, что... ДЕЛО, а, мн. дела, дел, делам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Философы лишь различным образом объясняли мир; но дело заключается в том, чтобы изменить его — С немецкого: Die Philosophen haben die Welt nur vcrschieden interpretiert, es kommt aber darauf an, sie zu verandern. Из работы «Тезисы о Фейербахе» (1845, опубл. 1888) Карла Маркса (1818 1883). Эти слова высечены на пьедестале памятника Карлу… … Словарь крылатых слов и выражений
Разбирательство судебное по делам уголовным — заключается в поверке судом доказательств, собранных относительно виновности или невиновности подсудимого, и в постановлении затем решения по этому предмету. Формы Р. изменяются в зависимости от того, какой тип уголовного процесса господствует в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ДОГОВОР НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ СОЦИАЛЬНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ — заключается в случае предоставления нанимателю жилого помещения социального пользования. В соответствии с п. 56 Положения о порядке учета граждан, нуждающихся в улучшении жилищных условий, предоставления жилых помещений государственного жилищного … Юридический словарь современного гражданского права
ДОГОВОР НАЙМА СЛУЖЕБНОГО ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЖИЛИЩНОГО ФОНДА — заключается в случае предоставления гражданину, состоящему на учете нуждающихся в улучшении жилищных условий, служебного жилого помещения государственного жилищного фонда. В соответствии с п. 71 Положения о порядке учета граждан, нуждающихся в… … Юридический словарь современного гражданского права
Дрессировка подружейных охотничьих собак — заключается в постепенном развитии их качеств и способностей и разделяется на комнатную Д., полевую Д. и натаску. К комнатной Д. приступают с самого юного возраста собаки, как только она начнет самостоятельно есть, приходить на свист и знать свою … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Псовая охота — заключается в травле и ловле зверей борзыми собаками (см.), возникла, первоначально, у арабов, затем перешла к монголам и от них, во время татарского нашествия, сделалась известной и у нас. Полное право гражданства охота эта получила в московском … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рассеивание выстрелов* — заключается в том, что при стрельбе из одного образца огнестрельного оружия, несмотря на стремление производить каждый отдельный выстрел при тождественных условиях, снаряды не попадают в одну и ту же точку; пробоины в вертикальной мишени или… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рассеивание выстрелов — заключается в том, что при стрельбе из одного образца огнестрельного оружия, несмотря на стремление производить каждый отдельный выстрел при тождественных условиях, снаряды не попадают в одну и ту же точку; пробоины в вертикальной мишени или… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КОМПЬЮТЕРНЫЙ СИНТЕЗ — заключается в разработке стратегии орг. синтеза с помощью ЭВМ. Различают два направления К. с. Одно из них основано на обобщении и формализации эмпирич. эксперим. материала орг. химии. В этом случае в память ЭВМ вводят информацию о базовых… … Химическая энциклопедия