-
81 feindfahrend
выполняющий боевую задачунаходящийся в боевом походе -
82 lösen
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > lösen
-
83 auf Unterstützung an die Artillerie Antrag stellen
артил. ставить задачу артиллерии на поддержкуDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > auf Unterstützung an die Artillerie Antrag stellen
-
84 einen Auftrag ausführen
артил. выполнять задачуDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > einen Auftrag ausführen
-
85 einen Auftrag erteilen
артил. ставить задачуDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > einen Auftrag erteilen
-
86 Winkelgeschwindigkeitsgerät
артил. ПУАЗО, решающий задачу встречи по угловым скоростямDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > Winkelgeschwindigkeitsgerät
-
87 das Ziel erreichen
артил. попадать в цельартил. выполнять задачуDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > das Ziel erreichen
-
88 sich wagen
(sich irgendwohin (A) / aus irgendeinem Ort (D) wagen)рискнуть, отважиться направиться, двинуться куда-л. / откуда-л.Die Kinder wagten sich nicht in den dunklen Raum. — Дети не отважились войти в тёмное помещение.
Der Junge wagte sich auf das steile Dach. — Мальчик отважился взобраться на отвесную крышу.
Erst in der Nacht wagte sich der Flüchtling aus seinem Versteck. — Только ночью беглец рискнул выйти из своего убежища.
Sie wagte sich auf ein wenig erforschtes Gebiet. — Она решилась заняться мало известной областью (знаний).
Sie wagte sich an eine schwierige Aufgabe. — Она решилась взяться за трудную задачу.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > sich wagen
-
89 Zweck, der
(des Zwéck(e)s, die Zwécke)1) (конкретная) цель, (принятое) намерение, (поставленная конкретная) задачаEr hat sein Leben diesem edlen Zweck gewidmet. — Он посвятил свою жизнь этой благородной цели.
Er tut dies zu einem bestimmten Zweck. — Он делает это с определённой (задуманной) целью.
Sie hat ihren Zweck glänzend erreicht. — Она блестяще достигла задуманного.
Mein Vortrag soll einen doppelten Zweck erfüllen. — Мой доклад должен выполнить двойную задачу.
Zu welchem Zweck ist er hier? — С какой целью [с каким намерением] он здесь?
Das ist vorläufig einmal der erste [nächste] Zweck. — Пока что это первая [ближайшая] задача.
Jetzt lassen sich weitere Zwecke bestimmen. — Теперь можно определить дальнейшие (конкретные) задачи.
2) смысл, разумное основаниеDiese Arbeit hat keinen Zweck mehr. — Эта работа больше не имеет смысла.
Ob es einen Zweck hat, noch länger zu warten? — А имеет ли смысл ждать дальше?
3) цель, назначение, использованиеDas taugt für medizinische Zwecke. — Это годится для медицинских целей.
Für welchen Zweck wird heute gesammelt? — Для чего [с какой целью] сегодня устроили сбор средств?
Das dient militärischen Zwecken. — Это служит военным целям.
Es kommt darauf an, Atomenergie friedlichen Zwecken dienstlich zu machen. — Важно поставить атомную энергию на службу мирным целям.
Das brauche ich für einen ganz bestimmten Zweck. — Мне это нужно для совершенно определённой цели.
Dieses Gerät erfüllt durchaus seinen Zweck. — Этот прибор вполне отвечает своему назначению.
Die Zuckerdose ist zerbrochen, nun hat dieser Deckel keinen Zweck mehr. — Сахарница разбилась, эта крышка уже не нужна.
Das wurde für öffentliche Zwecke verwendet. — Это было использовано для общественных нужд.
Er will alles für seine Zwecke gebrauchen. — Он хочет всё использовать в своих целях [для своих нужд].
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Zweck, der
-
90 Auftrag ausführen
сущ.авиа. выполнять задачу -
91 auf Unterstützung an die Artillerie Antrag stellen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf Unterstützung an die Artillerie Antrag stellen
-
92 beifügen
-
93 die Aufgabe erfüllen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > die Aufgabe erfüllen
-
94 die Hauptaufgabe beschließen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Hauptaufgabe beschließen
-
95 diese schwere Aufgabe wär für ihn nur eine Spielerei
мест.общ. он эту трудную задачу решил с лёгкостью, эта трудная задача была для него сущим пустякомУниверсальный немецко-русский словарь > diese schwere Aufgabe wär für ihn nur eine Spielerei
-
96 eine harte Nuß zu knacken geben
прил.общ. (j-m) задать (кому-л.) трудную задачуУниверсальный немецко-русский словарь > eine harte Nuß zu knacken geben
-
97 eine harte Nuß zu knacken gehen
гл.перен. задать трудную задачуУниверсальный немецко-русский словарь > eine harte Nuß zu knacken gehen
-
98 eine Übung durcharbeiten
предл.Универсальный немецко-русский словарь > eine Übung durcharbeiten
-
99 einen Auftrag ausführen
гл.1) воен. выполнять задание, выполнять задачу, выполнять заказ2) юр. выполнить заказ, исполнить заказ3) фин. выполнять поручениеУниверсальный немецко-русский словарь > einen Auftrag ausführen
-
100 einen heißen Köpf bekommen
гл.разг. запариться, получить трудную задачуУниверсальный немецко-русский словарь > einen heißen Köpf bekommen
См. также в других словарях:
задачу — выполнять боевую задачу • реализация выполнять задачу • реализация задачу поставить • существование / создание задачу решить • реализация, устранение задачу сделать • реализация, устранение облегчать задачу • изменение, положительная поставить… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Задавать задачу — кому. ЗАДАТЬ ЗАДАЧУ кому. Разг. Ставить кого либо в затруднительное положение. «Дорогой И.! Задал ты мне задачу со стихами своего друга. Я несколько раз перечитал их… И всё таки никак душа к ним не лежала» (Н. Старшинов. Сосредоточиться перед… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Задать задачу — ЗАДАВАТЬ ЗАДАЧУ кому. ЗАДАТЬ ЗАДАЧУ кому. Разг. Ставить кого либо в затруднительное положение. «Дорогой И.! Задал ты мне задачу со стихами своего друга. Я несколько раз перечитал их… И всё таки никак душа к ним не лежала» (Н. Старшинов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ОРИЕНТАЦИЯ НА ЗАДАЧУ, СЕБЯ, ДРУГИХ — – основные виды мотивации в индивидуальной и групповой деятельности. Ориентация «на задачу» проявляется в стремлении человека, несмотря на трудности, достичь целей деятельности. Ориентация «на себя» заключается в том, что главным для субъекта… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ОРИЕНТАЦИЯ ЧЛЕНОВ ГРУППЫ НА ЗАДАЧУ ИЛИ НА СЕБЯ — (англ. task oriented behavior or self oriented behavior). Амер. психолог Эдгар Шайн (1998) описал виды поведения, ориентированные на задачу и производительность, и виды поведения, ориентированные на себя как у индивидов, так и у подгрупп. С… … Большая психологическая энциклопедия
ставивший перед собой задачу — прил., кол во синонимов: 1 • озадачивавшийся (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
поставивший перед собой задачу — прил., кол во синонимов: 2 • задавшийся (15) • озадачившийся (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ставивший задачу — прил., кол во синонимов: 1 • озадачивавший (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вводить задачу в ЭВМ — загружать машину — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы загружать машину EN load the computer … Справочник технического переводчика
ориентированный на конкретную задачу — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN task specific … Справочник технического переводчика
решать (математическую задачу) — вскрывать подвергать криптоанализу (шифратор) — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4453] Тематики защита информации Синонимы вскрыватьподвергать криптоанализу (шифратор) EN solve … Справочник технического переводчика