-
61 einheizen
vi (h)1. "задать перцу", "вправить мозги". Er hat mich so angelogen. Da habe ich ihm die Wahrheit eingeheizt.Er hat seinem Gegner ganz schön eingeheizt.Die Kollegen haben ihm heute tüchtig eingeheizt, weil er schon mehrmals gebummelt hat.Denen müßte man mal wegen ihrer Schlamperei tüchtig einheizen!Er glaubt mit Abschreiben das Examen zu schaffen. Diesem Faulpelz, müßte man mal gehörig einheizen.2. напиваться пьяным, крепко "закладывать", "поддавать". Er hatte von innen tüchtig eingeheizt, so daß er kaum noch gerade gehen konnte.Als ich um 10 Uhr in das Lokal kam, hatten meine Freunde sich schon tüchtig eingeheizt.Er hat wieder ganz schön eingeheizt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einheizen
-
62 Hammelbein
n: jmdm. die Hammelbeine langziehen наказать кого-л., задать перцувымуштровать кого-л. Ich ziehe dir gleich die Hammelbeine lang, wenn du nicht sofort vom Kirschbaum runterkletterst.Kommst du mir noch einmal so frech, ziehe ich dir die Hammelbeine lang, daß du für 'ne Weile genug hast. jmdn. an [bei] den Hammelbeinen nehmen [kriegen] взять кого-л. в оборот [за бока]. Den werde ich aber bei den Hammelbeinen kriegen! Wie kann man nur solche Unordnung hinterlassen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hammelbein
-
63 Kattun
m: jmdm. Kattun geben хорошенько всыпать, задать перцу кому-л. (противнику). Der Feind hat viel schwere Geschütze, es gibt Kattun.Wir ließen uns seine Bummeleien nicht bieten, würden ihm schon Kattun geben!Er hat sich die Gemeinheit nicht gefallen lassen, hat ihm gleich so Kattun gegeben, daß ihm das Blut aus der Nase floß. Kattun kriegen [beziehen] получить взбучку. Von ihrer Mutter hat sie wegen der schlechten Zensuren tüchtig [anständig] Kattun gekriegt.Nachts haben wir in unserer Stellung anständig Kattun gekriegt. Viele von uns sind dabei gefallen oder verwundet worden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kattun
-
64 Pfeffer
m1. < перец>: hingehen [bleiben] wo der Pfeffer wächst фам. убираться ко всем чертям. Bleib doch, wo der Pfeffer wächst! Komm mir nicht mehr unter die Augen!Mit deiner Albernheit wünsch ich dich dahin, wo der Pfeffer wächst.Nun mag er bleiben, wo der Pfeffer wächst, jmdm. Pfeffer geben [in den Hintern pusten, unters Hemd blasen] фам. задать перцу кому-л., подгонять кого-л. Pfeffer im Hintern [im Arsch вульг.] haben быть непоседой, вертеться как юла.2. огонёк, изюминка (перен. о чём-л. эмоциональном). Seinen Schlägen fehlt der Pfeffer.In der Sache ist Pfeffer.Die Sendung hatte keinen Pfeffer.Was er erzählte, war wenigstens nicht langweilig und hatte Pfeffer.Die Meisterschaften waren ohne Pfeffer, da die Teilnehmer für die Weltmeisterschaft benannt wurden.Willst du rechtzeitig ankommen, mußt du tüchtig Pfeffer dahinter setzen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pfeffer
-
65 give somebody a buzz
give somebody a buzz/jingle Am inf задать перцу/взбучку; устроить выволочку/разнос (отругать)Andreas was given a dressing down by the conductor for jumping on to a moving train.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > give somebody a buzz
-
66 give somebody a jingle
give somebody a buzz/jingle Am inf задать перцу/взбучку; устроить выволочку/разнос (отругать)Andreas was given a dressing down by the conductor for jumping on to a moving train.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > give somebody a jingle
-
67 sort somebody out
inf дать взбучку, задать перцу, разобраться с кем-либоIf you two don’t get this room cleaned up, I’ll come over there and sort you out!
Wait till I get you outside, and I’ll sort you out!
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > sort somebody out
-
68 costura
-
69 dar una carrera en pelo
2) утомить работой, загонять, заездить ( кого-либо)3) подбивать, подначивать, раззадоривать4) издеваться, куражитьсяUniversal diccionario español-ruso > dar una carrera en pelo
-
70 pera
f2) груша (резиновая и т.п.)3) физ. груша, кнопочный выключатель5) эспаньолка ( борода)6) тёплое место; синекура7) Перу бот. авокадо••como pera(s) en tabaque разг. — бережно, заботливо; осторожно
hacerle a uno la pera Арг. разг. — подшутить над кем-либо ( не придя на свидание)
partir peras con uno (чаще с отриц.) разг. — быть на короткой ноге с кем-либо, водить компанию с кем-либо
ponerle a uno las peras a cuatro (a ocho) разг. — прижать (припереть) к стенке, загнать в угол кого-либо
-
71 plan
m1) высота, уровень2) план; проект3) программа4) план, намерение5) малоупотр. список, перечень6) см. plantilla 1. 5)7) чертёж, схемаa plan разг. — соблюдая предписания врача
9) Ам. равнина, низменность10) Арг., Чили плоский участок ( у подножия холма)11) Ам. клинок, лезвие ( холодного оружия)12) мор. днище; флор, флортимберс; палуба плавучего дока••plan de machete Вен., Куба — наказание, расправа
a todo plan разг. — пышно, шикарно
darle a uno de plan y (de) filo П.-Р., Экв. — задать перцу кому-либо
estar en buen (mal) plan — быть (не) в духе, быть в хорошем (плохом) настроении
hacer plan a uno разг. — подходить кому-либо, быть своевременным (подходящим) для кого-либо, устраивать кого-либо
-
72 to give one what for
всыпать по первое число, задать перцу -
73 pepper
['pepə] 1. сущ.1)а) бот. перецб) перец (приправа, вид специи)hot pepper — острый или жгучий перец, перец стручковый
Syn:2) перечницаSyn:3) острота; едкостьSyn:5) живость; темперамент, энергияSyn:2. гл.1) перчить, посыпать перцем, заправлять перцем2) ( pepper with)а) усеивать, усыпать (чем-л.)Mary's face was peppered with freckles. — Лицо Мэри было усыпано веснушками.
Syn:б) осыпать, забрасывать (вопросами, репликами)The speaker was peppered with questions by a crowd of eager students. — Толпа увлечённых студентов засыпала лектора вопросами.
He peppered the report with statistics. — Его доклад изобиловал статистическими данными.
3) бранить, распекать; "задать перцу"He will pepper his son. — Он задаст перца своему сыну.
-
74 pepper
-
75 punish
наказать глагол: -
76 peppered
-
77 Pfeffer
m <-s, ->1) перецgemáhlener Pféffer — молотый перец
gánzer Pféffer — перец в зёрнах [горошком]
ans Éssen zu viel Pféffer tun* — переперчить еду, насыпать в еду слишком много перца
2) разг перчинка, изюминка3) ŕóter [spánischer, türkischer] Pféffer стручковый перецPféffer und Salz — (ткань) цвета соли с перцем (в чёрно-серую крапинку)
er soll híngehen [bléíben], wo der Pféffer wächst фам — ≈ пусть убирается [проваливает] ко всем чертям!
j-m Pféffer gében* — задать перцу кому-л
-
78 pepper
1. n перец2. n перечница3. n острота, едкость4. n вспыльчивость5. n живость, энергия, темперамент6. v перчить, посыпать перцем7. v осыпать; усеиватьa face peppered with freckles — лицо, усыпанное веснушками
to fire grape-shot on the enemy, to pepper the enemy with grape-shot — стрелять картечью по противнику, осыпать противника картечью
8. v забрасывать9. v засыпать, забрасывать10. v стрелять мелкой дробью11. v стрелять12. v изрешетить13. v бранить, распекать, «задать перцу»he will pepper me — он мне задаст, он мне всыплет
Синонимический ряд:1. dot (verb) bespeckle; dapple; dot; fleck; freckle; mottle; speck; speckle; sprinkle; stipple2. season (verb) flavor; flavour; pep up; salt; season; spice up3. shower (verb) barrage; bombard; cannonade; shower -
79 пащIэ
I верхняя губа ( человека и животного)/ ЦIыхум е Iэщым и Iупэ щIыIу, и пэ щIагъ.* Уи пащIэр шхэмэ, лы шхынущ. IуэрыI.II усы, ус/ IупщIакIэ щIыIум къытекIэ цы.* ПащIэм къимыхьыр жьакIэм къихьыркъым. (погов.) Джэду пащIэ.ЛIыуэ пащIэ тетщ см. лIы. ПащIэ ттетщ сами с усами.ПащIэм щIэдыхьэшхыкIын ухмыляться.* - Емыджар гугъущ, - жи Исуф и пащIэм щIодыхьэшхыкIри. Щ. Ам.ПащIэр хуэупсын намылить шею кому-л.ПащIэр хуэIуэнтIэн согнуть в баранний рог, задать перцу кому-л.ПащIэр щIэIуэнтIэн закручивать усы.* Я пащIэ кIыхьыр щIаIуантIэу Нэхъыжьхэр жьантIэм щыхъуахъуэрт. Хь. Хь.Тетыр пащIэкъым см. тетын. -
80 шыбжий
бот. перец однолетний ( Capsicum annuum)/ КъыпыкIэ шыбжиищхьэхэр шхынхэлъхьэу къагъэсэбэпу къэкIыгъэ.Шыбжий сыр.Шыбжий хуиудэн задать перцу кому-л.
См. также в других словарях:
Задать перцу — (иноск.) досадить, наказать. «Русскій нѣмцу задалъ перцу». Ср. «Французъ нѣмцу задалъ перцу, а нѣмецъ французу разбилъ пузо» (присловье). Ср. Какъ бы старика теперь поднять, онъ бы задалъ перцу и тебѣ и приказчику твоему. Писемскій. Плотничья… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Задать перцу — ЗАДАВАТЬ ПЕРЦУ кому. ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому. Прост. Экспрес. Отчитывать; жестоко бранить, распекать кого либо. Как бы старика теперь поднять, он бы задал перцу и тебе и приказчику твоему (Писемский. Плотничья артель). [Городничий:] Теперь я задам… … Фразеологический словарь русского литературного языка
задать перцу — (иноск.) досадить, наказать Русский немцу задал перцу . Ср. Француз немцу задал перцу, а немец французу разбил пузо (присловье). Ср. Как бы старика теперь поднять, он бы задал перцу и тебе и приказчику твоему. Писемский. Плотничья артель. Ср. Вот … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
задать перцу — кому разг. Наказать, отругать, сделать выговор … Словарь многих выражений
задать — Задать тягу или драла или дралки (простореч. вульг.) убежать, удрать, скрыться бегством. Испугались и боли драла. Задать пару (кому) простореч. сильно ругать, бранить. Задать перцу кому (разг. фам.) наказать кого н. Я тебе задам… … Фразеологический словарь русского языка
Задать феферу — Задать феферу. Ср. Охъ, кабы я на мѣстѣ Максима Ѳедотыча, я бы вамъ феферу задалъ. Островскій. Не въ свои сани не садись. 3, 2, 10. Ср. Погодите, то ли будетъ? Зададутъ феферу и вамъ. Тургеневъ. Степной король Лиръ. Ср. Теперь проклятая вѣдьма… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЗАДАТЬ — ЗАДАТЬ, задам, задашь, задаст, зададим, зададите, зададут, повел. задай, прош. вр. задал, задала, задало; задавший, совер. (к задавать). 1. что кому чему. Поручить выполнить что нибудь. Задать вопрос. Задать ученикам тему для сочинения. Задать… … Толковый словарь Ушакова
задать феферу — Ср. Ох, кабы я на месте Максима Федотыча, я бы вам феферу задал. Островский. Не в свои сани не садись. Ср. Погодите, то ли будет? Зададут феферу и вам. Тургенев. Степной король Лир. Ср. Теперь проклятая ведьма задаст мне фейферу. Гоголь. Вий. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Задать кому перцу. — (или: феферу). См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
задать пару, перцу — См … Словарь синонимов
Всыпать (давать/дать, задавать/ задать) перцу — кому. Прост. Ругать, наказывать кого л. БТС, 822; СРНГ 26, 269; БМС 1998, 438; ФСРЯ, 318; ЗС 1996, 211; Мокиенко 1990, 51, 60, 161; Ф 1, 194; ШЗФ 2001, 78 … Большой словарь русских поговорок