-
1 завхоз
-
2 завхоз
1) General subject: bursar, logistics manager, administrative manager, supply manager2) Economy: steward -
3 завхоз
м. = заведующий хозяйством см. заведующий -
4 завхоз
сокр. от заведующий хозяйством
steward, manager of a household* * ** * *steward, manager of a household -
5 завхоз
м.= заве́дующий хозя́йством (см. заведующий) -
6 завхоз
мassistant manager ['mæ-] (superintendent) for maintenance and supply -
7 завхоз
м(заве́дующий хозя́йством) колледжа BE bursar, household manager, steward -
8 завхоз
household manager -
9 завхоз на этаже в студенческом общежитии
General subject: resident assistant (студенты, получают эту должность взамен за скидку в оплате за учебу)Универсальный русско-английский словарь > завхоз на этаже в студенческом общежитии
-
10 завхоз, ответственный за питание на съемочной площадке
General subject: craft serviceУниверсальный русско-английский словарь > завхоз, ответственный за питание на съемочной площадке
-
11 казначей; комендант/завхоз в интернате
General subject: purser (на корабле)Универсальный русско-английский словарь > казначей; комендант/завхоз в интернате
-
12 О-7
БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т. п. coll БЕЗ (ВСЙКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs PrepP these forms only adv(to speak or ask sth.) directly, openly, without allusivenesswithout beating around (about) the bushin no uncertain terms in so many words not mincing (one's) words pulling no punches (in limited contexts) getting down to brass tacks getting (coming) straight to the point.«Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? -отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков» (Достоевский 1). Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).Во дворе завхоз без обиняков предложил: «Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся» (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a). -
13 без всяких околичностей
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без всяких околичностей
-
14 без обиняков
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без обиняков
-
15 без околичностей
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без околичностей
-
16 официант
waiter имя существительное: -
17 распорядитель
-
18 сенешаль
seneschal имя существительное: -
19 стюард
-
20 управляющий
manager имя прилагательное:control (управляющий, диспетчерский)имя существительное:administrator (администратор, управляющий, должностное лицо, опекун, экзекутор, административное лицо)managing director (управляющий, директор-распорядитель)сокращение:Mgr. (заведующий, управляющий)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
завхоз — завхоз … Орфографический словарь-справочник
ЗАВХОЗ — ЗАВХОЗ, завхоза, муж. (неол. канц.). Сокращение слов: заведующий хозяйством. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАВХОЗ — ЗАВХОЗ, а, муж. Сокращение: заведующий хозяйством. | прил. завхозовский, ая, ое (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
завхоз — сущ., кол во синонимов: 1 • эконом (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
завхоз — заведующий хозяйством заведующий хозяйственной частью Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
завхоз — сущ. Пост. пр.: нариц.; одуш.; конкр.; м. р.; 2 скл. ЛЗ Заведующий хозяйственной частью предприятия, учреждения. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: ед. чис.; Им. п. Основа словоформы:… … Морфемно-словообразовательный словарь
Завхоз — м. разг. Заведующий хозяйственной частью (предприятия, учреждения, организации и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
завхоз — завхоз, завхозы, завхоза, завхозов, завхозу, завхозам, завхоза, завхозов, завхозом, завхозами, завхозе, завхозах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
завхоз — завх оз, а … Русский орфографический словарь
завхоз — (2 м); мн. завхо/зы, Р. завхо/зов … Орфографический словарь русского языка
завхоз — Оешма яки предприятиенең хуҗалык бүлеге мөдире … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге