Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

забележка

  • 61 rubric

    {'ru:brik}
    1. рубрика, заглавие/пасаж, написан с червени/отличаващи се букви
    2. рел. литургическо правило, вмъкнато в молитвеник, прен. правило, упътване, редакторска забележка
    3. отличителен знак/извивка след подпис
    4. минер. хематит
    5. attr червен (икав), отбелязан с червено
    * * *
    {'ru:brik} n 1. рубрика; заглавие/пасаж, написан с червени/отл
    * * *
    червеникав; рубрика; заглавие;
    * * *
    1. attr червен (икав), отбелязан с червено 2. минер. хематит 3. отличителен знак/извивка след подпис 4. рел. литургическо правило, вмъкнато в молитвеник, прен. правило, упътване, редакторска забележка 5. рубрика, заглавие/пасаж, написан с червени/отличаващи се букви
    * * *
    rubric[´ru:brik] I. n 1. рубрика; заглавие; пасаж, написан с червени или отличаващи се букви; 2. рел. рубрика, литургическо правило, вмъкнато в молитвена книга; 3. инструкции (в изпитен материал); правило, упътване; 4. отличителна извивка (знак) след подпис; 5. минер. червена желязна руда; II. adj червен, червеникав, отбелязан (белязан) с червено; III. v 1. вмъквам литургическо правило в молитвена книга; 2. маркирам с червено; 3. поставям рубрика, отделям в рубрики.

    English-Bulgarian dictionary > rubric

  • 62 scorcher

    {'skɔ:tʃə}
    1. ужасно горещ ден
    2. sl. човек, който кара лудо/бясно
    3. разг. унищожителен отговор/забележка/критика
    4. sl. нещо удивително/забележително
    * * *
    {'skъ:tshъ} n 1. ужасно горещ ден; 2. sl. човек, който кара л
    * * *
    1. sl. нещо удивително/забележително 2. sl. човек, който кара лудо/бясно 3. разг. унищожителен отговор/забележка/критика 4. ужасно горещ ден
    * * *
    scorcher[´skɔ:tʃə] n 1. разг. нещо, което гори, изгаря, опарва, попарва; 2. човек, който кара лудо ( колело, кола); 3. sl нещо удивително, поразяващо; 4. разг. горещ (зноен) ден.

    English-Bulgarian dictionary > scorcher

  • 63 sneer

    {sniə}
    I. 1. подигравам се, подсмивам се, надсмивам се (at на), осмивам, подигравам, усмихвам се подигравателно/презрително
    2. презирам (at)
    II. 1. подигравателна/презрителна усмивка
    2. подигравка, насмешка, сарказъм, саркастична забележка
    * * *
    {sniъ} v 1. подигравам се, подсмивам се, надсмивам се (at на); (2) {sniъ} n 1. подигравателна/презрителна усмивка; 2. подиграв
    * * *
    усмивка; сарказъм; надсмивам се; намек; насмешка;
    * * *
    1. i. подигравам се, подсмивам се, надсмивам се (at на), осмивам, подигравам, усмихвам се подигравателно/презрително 2. ii. подигравателна/презрителна усмивка 3. подигравка, насмешка, сарказъм, саркастична забележка 4. презирам (at)
    * * *
    sneer[sniə] I. n 1. подигравателна усмивка; 2. подигравка, насмешка; подмятане, намек, алюзия; сарказъм; II. v 1. подигравам (се), подсмивам се, надсмивам се (at); 2. мразя, презирам (at).

    English-Bulgarian dictionary > sneer

  • 64 stinger

    {'stiŋə}
    1. жило
    2. силен/причиняващ болка удар
    3. остра/хаплива забележка
    4. ам. вид коктейл
    * * *
    {'stinъ} n 1. жило; 2. силен/причиняващ болка удар; З. остра/
    * * *
    жило;
    * * *
    1. ам. вид коктейл 2. жило 3. остра/хаплива забележка 4. силен/причиняващ болка удар
    * * *
    stinger[´stiʃə] n 1. жилещо насекомо; парещо растение; 2. sl силен удар; 3. мраз.

    English-Bulgarian dictionary > stinger

  • 65 thing

    {θiŋ}
    1. нещо, предмет, вещ
    not a THING нищо, нищичко
    there was hardly a THING to eat нямаше почти нищо за ядене
    2. pl вещи, принадлежности, багаж, дрехи, облекло
    THINGs personal/real юр. лични вещи движимо имущество/недвижимо имущество, имот
    take off your THINGs свали си палтото, шапката, съблечи се
    3. рl сечива, инструменти
    4. рl прибори, съдове
    5. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство
    good THING сполучлива шега, остроумна забележка, добра сделка, добро/хубаво нещо
    the good THINGs of life благата на живота
    as a general THING изобщо
    as a usual THING обикновено
    the THING is that въпросът e, че
    it's a good THING (that) добре че
    that is not the same THING това не e едно и също
    as THINGs are при сегашното положение на нещата
    as THINGs go както вървят/се развиват нещата
    have THINGs come to that? дотам ли e стигнала работата, дотам ли се е стигнало
    6. нещо необходимо/важно/истинско и пр.
    the THING, just/quite the THING, the right/very THING тъкмо това, което трябва/което се иска
    a good rest is just the THING for you това, от което имаш нужда, е една хубава почивка
    it is not (quite) the THING to не е прилично/прието да
    the latest/last THING in hats/shoes шапки/обувки по посдедна мода
    quite the THING съвсем модерно, най-модерно, по последната мода
    7. човек, същество
    a dear old THING стара бабка, мил/симпатичен дядка
    young THING младо същество, младеж, девойка
    a THING like him тип/гад като него
    dumb THINGs безсловесни същества
    above all THINGs преди/над всичко
    well, of all THINGs! как можа да се случи (точно това/така)! да не очакваш просто! among other THINGs към/освен това, между другото
    and THINGs и други такива, и подобни, и така нататък
    (the) first THING най-напред, първото нещо
    I'll do it (the) first THING in the morning първата ми работа утре сутрин ще бъде да направя това
    (the) first THINGs first най-важните работи-най-напред
    (the) last THING накрая, в последната минута, всичко друго, само не това
    for one THING първо (напърво)
    for one THING... for another едно че... и друго
    (the) next THING след това
    other THINGs being equal при еднакви във всяко друго отношение условия
    no such THING нищо подобно, съвсем не, никак даже
    not to know the first THING about хабер си нямам от
    that's one THING certain това e едно на ръка
    to do the handsome THING by отнасям се добре/внимателно към
    to know a THING or two зная това-онова, не съм вчерашен, и аз разбирам нещо
    to have a THING about разг. не мога да търпя/понасям, побъркан съм на (тема)
    to make a good THING (out) of извличам полза от, печеля добри пари от
    to make a THING of отдавам преголямо значение на, суетя се около, правя голям въпрос от, считам за много важно
    well, of all THINGs! и таз хубава! it's (just) one of those THINGs такова e положението, нищо не може да се направи, не можеш да го избегнеш
    to see THINGs имам халюцинации, привижда ми се, фантазирам, въобразявам си
    above all THINGs преди/над всичко, повече от всичко друго
    taking one THING with another като размисли човек
    and another THING и още нещо
    to do THINGs to действувам/въздействувам силно на/върху
    to do one's THING постъпвам без задръжки/както ми e свойствено, върша/свършвам нещо, за което ме бива/което ме интересува/влече
    to make THINGs worse, it started raining не стига това, ами взе, че и заваля
    * * *
    {din} n 1. нещо, предмет, вещ; not a thing нищо, нищичко; there was
    * * *
    същество; предмет; вещ; работа; нещо;
    * * *
    1. (the) first thing най-напред, първото нещо 2. (the) first things first най-важните работи-най-напред 3. (the) last thing накрая, в последната минута, всичко друго, само не това 4. (the) next thing след това 5. a dear old thing стара бабка, мил/симпатичен дядка 6. a good rest is just the thing for you това, от което имаш нужда, е една хубава почивка 7. a thing like him тип/гад като него 8. above all things преди/над всичко 9. above all things преди/над всичко, повече от всичко друго 10. and another thing и още нещо 11. and things и други такива, и подобни, и така нататък 12. as a general thing изобщо 13. as a usual thing обикновено 14. as things are при сегашното положение на нещата 15. as things go както вървят/се развиват нещата 16. dumb things безсловесни същества 17. for one thing... for another едно че... и друго 18. for one thing първо (напърво) 19. good thing сполучлива шега, остроумна забележка, добра сделка, добро/хубаво нещо 20. have things come to that? дотам ли e стигнала работата, дотам ли се е стигнало 21. i'll do it (the) first thing in the morning първата ми работа утре сутрин ще бъде да направя това 22. it is not (quite) the thing to не е прилично/прието да 23. it's a good thing (that) добре че 24. no such thing нищо подобно, съвсем не, никак даже 25. not a thing нищо, нищичко 26. not to know the first thing about хабер си нямам от 27. other things being equal при еднакви във всяко друго отношение условия 28. pl вещи, принадлежности, багаж, дрехи, облекло 29. quite the thing съвсем модерно, най-модерно, по последната мода 30. take off your things свали си палтото, шапката, съблечи се 31. taking one thing with another като размисли човек 32. that is not the same thing това не e едно и също 33. that's one thing certain това e едно на ръка 34. the good things of life благата на живота 35. the latest/last thing in hats/shoes шапки/обувки по посдедна мода 36. the thing is that въпросът e, че 37. the thing, just/quite the thing, the right/very thing тъкмо това, което трябва/което се иска 38. there was hardly a thing to eat нямаше почти нищо за ядене 39. things personal/real юр. лични вещи движимо имущество/недвижимо имущество, имот 40. to do one's thing постъпвам без задръжки/както ми e свойствено, върша/свършвам нещо, за което ме бива/което ме интересува/влече 41. to do the handsome thing by отнасям се добре/внимателно към 42. to do things to действувам/въздействувам силно на/върху 43. to have a thing about разг. не мога да търпя/понасям, побъркан съм на (тема) 44. to know a thing or two зная това-онова, не съм вчерашен, и аз разбирам нещо 45. to make a good thing (out) of извличам полза от, печеля добри пари от 46. to make a thing of отдавам преголямо значение на, суетя се около, правя голям въпрос от, считам за много важно 47. to make things worse, it started raining не стига това, ами взе, че и заваля 48. to see things имам халюцинации, привижда ми се, фантазирам, въобразявам си 49. well, of all things! и таз хубава! it's (just) one of those things такова e положението, нищо не може да се направи, не можеш да го избегнеш 50. well, of all things! как можа да се случи (точно това/така)! да не очакваш просто! among other things към/освен това, между другото 51. young thing младо същество, младеж, девойка 52. нещо необходимо/важно/истинско и пр 53. нещо, предмет, вещ 54. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство 55. рl прибори, съдове 56. рl сечива, инструменти 57. човек, същество
    * * *
    thing[uiʃ] n 1. нещо, предмет, вещ; 2. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство; the good \things of life благата на живота; that was a near \thing работата беше на косъм; in all \things при какви да е условия, във всички обстоятелства; a square \thing честна постъпка, честна сделка; the polite \thing разг. добро възпитание, благовъзпитаност, етичност; the real \thing разг. нещо истинско (не имитация); нещо първокачествено; as a general \thing изобщо; as a usual \thing обикновено; the \thing is that въпросът е, че; it's a good \thing ( that) добре, че; it's not my \thing at all разг. това не е моя работа, това изобщо не ме интересува; as \things are при сегашното положение на нещата; as \things go както вървят работите; one of those \things неизбежна неприятност (от ежедневието); above all \things преди всичко; well, of all \things! как да се случи! тю да се не види! да не очаква човек! among other \things между другото; впрочем; ... and \things... и подобни, и така нататък; ( the) first \thing най-напред; first \thing after веднага след; ( the) first \thing in the morning първата ми работа утре; first \things first най-напред, най-важното; ( the) last \thing най-после, накрая, в последния момент; неочаквано, без да искам, случайно; всичко друго, но не и това; one \thing and another това (и) онова, какво ли не (още); for one \thing първо (на първо); ( the) next \thing след това; other \things being equal при еднакви условия във всяко друго отношение; no such \thing нищо подобно, съвсем не; yes, that's certainly one \thing (one \thing certain) това е едно на ръка; to know a \thing or two зная това-онова (някои и други неща); не съм вчерашен; to be on to a good \thing в изгодна позиция съм; to make a \thing of 1) правя на въпрос; 2) горещя се, паля се; good \things лакомства; to make a good \thing ( out) of извличам полза; печеля добри пари от; to make \things hum действам енергично, раздвижвам нещата, не оставям работата да спре; to make \things worse не стига това; to take one \thing with another като размисли човек; to see \things имам халюцинации, бълнувам; to be all \things for all men старая се да угодя всекиму; to have a \thing about s.o. or s.th. падам си по някого (нещо); to make a \thing of ( about) s.th. разг. преувеличавам, изопачавам; to do o.'s own \thing разг. живея според собствените си разбирания; не обръщам внимание на хорското мнение; 3. същество, човек, създание; old \thing разг. драги (мой); a dear old \thing мил(а) старец (старица); a little \thing дете, детенце; a poor \thing сиромах, сиромахкиня, завалия; poor \thing! бедният! горкият! горкичката! горкото!; young \thing младо същество, младеж, девойка; a bright young \thing безпътен (лекомислен) младеж; spiteful \thing злобна гад, гадняр, злобар; a \thing like him тип като него; he is a mean \thing той е подлец; dumb \things безсловесни същества; 4. нещо необходимо (важно, истинско, подходящо, подобаващо); мода; the done \thing общоприето поведение; това, което е редно; just ( quite) the \thing, the right ( very) \thing тъкмо това, което трябва (както трябва); it is not the \thing to stare at people не е прилично да се заглеждаш в хората; this is the latest \thing in hats тази шапка е последната дума на модата; not to be ( feel) at all the \thing не се чувствам никак добре; 5. pl вещи, принадлежности, багаж; дрехи, облекло; \things personal юрид. движима собственост, движимости; \things real юрид. недвижим имот, недвижимости; to pack up o.'s \things стягам си багажа, прен. тръгвам си, отивам си; I got my \things wet дрехите ми се намокриха; take off your \things свали си палтото, съблечи се; 6. pl сечива, инструменти; 7. pl прибори, съдове; tea\things чаен сервиз.

    English-Bulgarian dictionary > thing

  • 66 thrust

    {θrʌst}
    I. 1. забивам, муша, мушвам, пъхам, напъхвам, тикам, натиквам, бутам, тласкам, ръгам, ръгвам, вмъквам, вкарвам, завирам
    to THRUST one's way пробивам си път
    to THRUST oneself forward привличам вниманието върху си
    he THRUST himself into a highly paid job той се намърда на добре платена работа
    to THRUST aside отблъсвам, отстранявам
    to be THRUST from one's rights бивам изместен/изтикан/лишен от правата си
    2. налагам, натрапвам, намъквам
    3. издавам се напред, (раз) простирам се
    thrust at нахвърлям се върху (с нож и пр.)
    thrust forth изпъждам, изхвърлям (out of), покарвам (за издънка)
    thrust forward изтиквам/избутвам напред
    to THRUST oneself forward вра се, пъхам се, (само) изтъквам се, привличам вниманието върху себе си
    thrust in/into завирам, забивам, забождам, прен. натрапвам
    to THRUST one's nose into the affairs of others пъхам/вра си носа в чужди работи
    thrust on налагам/натрапвам на, подтиквам към
    thrust out изтиквам, изхвърлям, изгонвам, простирам, протягам, подавам (ръка)
    thrust through пронизвам, пробождам
    to THRUST oneself through something провирам се/промушвам се през нещо
    thrust upon thrust on
    II. 1. тласък, тикане, бутане
    2. нападение, удар
    3. натиск, напън
    4. словесна атака
    5. стр. страничен натиск, разпъващо натоварване (на свод и пр.)
    6. геол. разсед
    * * *
    {dr^st} v (thrust) 1. забивам, муша, мушвам, пъхам, напъхвам, (2) {dr^st} n 1. тласък, тикане, бутане; 2. нападение, удар; З
    * * *
    тикане; тласък; тиквам; тикам; ръгам; въвирам; бутам се; бутвам; бутане; вкарвам; разсед; пъхам; завирам; забивам; нападение; нахаканост;
    * * *
    1. he thrust himself into a highly paid job той се намърда на добре платена работа 2. i. забивам, муша, мушвам, пъхам, напъхвам, тикам, натиквам, бутам, тласкам, ръгам, ръгвам, вмъквам, вкарвам, завирам 3. ii. тласък, тикане, бутане 4. thrust at нахвърлям се върху (с нож и пр.) 5. thrust forth изпъждам, изхвърлям (out of), покарвам (за издънка) 6. thrust forward изтиквам/избутвам напред 7. thrust in/into завирам, забивам, забождам, прен. натрапвам 8. thrust on налагам/натрапвам на, подтиквам към 9. thrust out изтиквам, изхвърлям, изгонвам, простирам, протягам, подавам (ръка) 10. thrust through пронизвам, пробождам 11. thrust upon thrust on 12. to be thrust from one's rights бивам изместен/изтикан/лишен от правата си 13. to thrust aside отблъсвам, отстранявам 14. to thrust one's nose into the affairs of others пъхам/вра си носа в чужди работи 15. to thrust one's way пробивам си път 16. to thrust oneself forward вра се, пъхам се, (само) изтъквам се, привличам вниманието върху себе си 17. to thrust oneself forward привличам вниманието върху си 18. to thrust oneself through something провирам се/промушвам се през нещо 19. геол. разсед 20. издавам се напред, (раз) простирам се 21. налагам, натрапвам, намъквам 22. нападение, удар 23. натиск, напън 24. словесна атака 25. стр. страничен натиск, разпъващо натоварване (на свод и пр.)
    * * *
    thrust[urʌst] I. v ( thrust) забивам, муша, мушвам, пъхам, пъхвам, тикам, тиквам, тласкам, бутам, бутвам, ръгам, ръгвам, вкарвам, въвирам, завирам; to \thrust o.'s way пробивам си път; to be \thrust from o.'s right бивам лишен от правата си, обезправен съм; II. n 1. тласък, тикане, бутане, блъскане; 2. напад, нападение; удар; въоръжено нападение, атака; 3. страничен натиск, разпъващо натоварване (на свод и пр.); осево натоварване; 4. геол. разсед; 5. мин. усилие на подаване (на работен инструмент в сондаж); 6. тех. тяга; теглителна сила (на витло); 7. основна идея, замисъл (напр. на забележка); 8. целенасочена забележка.

    English-Bulgarian dictionary > thrust

  • 67 turn

    {tə:n}
    I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.)
    my head TURNs вие ми се свят
    to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае
    success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си
    my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта
    the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява
    2. обръщам (дреха)
    3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го
    4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак)
    5. завивам зад (ъгъл и пр.)
    to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля
    to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го
    6. достигам (възраст и пр.)
    it has just TURNed five минава пет часа
    he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте
    7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се)
    to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към
    8. превръщам (се)
    to TURN into English превеждам на английски
    9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам
    променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам
    to TURN Moslem ставам мохамеданин
    10. превръщам се в, ставам (предател и пр.)
    11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр
    12. режа на струг, стругувам
    13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям
    14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.)
    15. прегъвам, свивам
    16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка)
    17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away)
    18. държа/поддържам в обръщение
    19. получавам, постигам (печалба)
    20. рекуширам, правя да рекушира
    to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо
    not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ
    to TURN the day изменям съотношението на силите
    turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом
    about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.)
    turn against настройвам/обръщам се срещу/против
    turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат
    turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се)
    II. 1. въртене
    on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр
    2. обръщане
    right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом
    3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка
    4. връщане назад, промяна, изменение, обрат
    a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех
    to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се
    5. услуга
    to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга
    one good TURN deserves another услуга за услуга
    6. насока, направление
    7. ред, смяна
    in TURN поред
    by TURNs поред, чрез редуване
    (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали
    to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с)
    out of TURN не по реда си, ненавременно
    8. склонност, тенденция, способност, умение
    he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката
    the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо
    9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза)
    he has a peculiar TURN of mind той e особен
    10. разходка, обиколка
    to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се
    11. номер от програма
    short TURNs песни, рецитации и пр.
    the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма
    12. цел, особена нужда
    this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа
    13. разг. удар, разтърсване, шок
    the news gave her quite a TURN новината я потресе
    14. пристъп на (болест, слабост, замайване)
    15. намотка (на въже, жица и пр.)
    16. печ. обърната буква
    at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно
    to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)
    * * *
    {tъ:n} v 1. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); отвръщам (п(2) {tъ:n} n 1. въртене; on the turn в момент на въртене/обръщане/р
    * * *
    устремявам; струговам; точа; склонност; ред; обрат; обръщам; обръщане; отправям; преобръщам; премятам; превръщам; въртене; въртя; променям; завъртам; завой; завивам; насока; наклонност; насочвам;
    * * *
    1. (turn and) turn about един след друг на равни интервали 2. 1 държа/поддържам в обръщение 3. 1 затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 4. 1 намотка (на въже, жица и пр.) 5. 1 номер от програма 6. 1 отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 7. 1 оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 8. 1 печ. обърната буква 9. 1 получавам, постигам (печалба) 10. 1 прегъвам, свивам 11. 1 предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 12. 1 пристъп на (болест, слабост, замайване) 13. 1 развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 14. 1 разг. удар, разтърсване, шок 15. 1 режа на струг, стругувам 16. 1 цел, особена нужда 17. 20. рекуширам, правя да рекушира 18. a turn of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех 19. about turn! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) 20. at every turn на всяка крачка, много често, постоянно 21. by turns поред, чрез редуване 22. he has a peculiar turn of mind той e особен 23. he has not yet turned thirty той още не e стигнал тридесетте 24. he is with a mechanical turn той има наклонност към техниката 25. i. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) 26. ii. въртене 27. in turn поред 28. it has just turned five минава пет часа 29. my head turns вие ми се свят 30. my stomach turns at the thought, the thought turns my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта 31. not to know which way/where to turn не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ 32. on the turn в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 33. one good turn deserves another услуга за услуга 34. out of turn не по реда си, ненавременно 35. right/left/about turn обръщане надясно/наляво/кръгом 36. short turns песни, рецитации и пр 37. success has turn ed his head той се e главозамаял от успеха си 38. the boat has a good turn of speed лодката може да се движи много бързо 39. the key will not turn in the lock ключът не се превъртява 40. the news gave her quite a turn новината я потресе 41. the star turn of a programme главният номер/централната фигура на програма 42. this book will serve my turn тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 43. to a turn готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.) 44. to do someone a good/bad, ill turn правя на някого добра/лоша услуга 45. to go for/take a turn отивам на разходка, разхождам се 46. to take a turn for the better/worse подобрявам се/влошавам се 47. to take turns (about) редуваме се, сменяме се (with с) 48. to turn into english превеждам на английски 49. to turn moslem ставам мохамеданин 50. to turn one's steps towards тръгвам за, отправям се към 51. to turn someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 52. to turn someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае 53. to turn something in one's mind обмислям/премислям нещо 54. to turn the day изменям съотношението на силите 55. to turn the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля 56. turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом 57. turn against настройвам/обръщам се срещу/против 58. turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат 59. turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) 60. връщане назад, промяна, изменение, обрат 61. достигам (възраст и пр.) 62. завивам зад (ъгъл и пр.) 63. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 64. извивам (се), to twist and turn вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 65. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 66. насока, направление 67. обръщам (дреха) 68. обръщане 69. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) 70. превръщам (се) 71. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 72. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам 73. променям цвета си (за листа), to turn pale побледнявам 74. разходка, обиколка 75. ред, смяна 76. склонност, тенденция, способност, умение 77. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) 78. услуга
    * * *
    turn[tə:n] I. v 1. въртя (се); обръщам (се); отвръщам (поглед и пр.); to \turn the leaves of a book прелиствам страници; to \turn a deaf ear to оставам глух за; to \turn tail обръщам се, избягвам; to \turn s.th. upside down обръщам нещо с главата надолу; to \turn o.s. inside out разг. правя всичко възможно, давам мило и драго, преобръщам света; to \turn a place inside out ( upside down) претърсвам, преравям, обръщам (стая и пр.) с главата надолу; to \turn the scale(s) накланям везните (и прен.); my head \turns вие ми се свят; to \turn s.o.'s head карам някого да се главозамае; завъртам главата на някого; my stomach \turns at the thought, the thought \turns my stomach лошо ми става при мисълта; to \turn s.o.'s brain подлудявам някого; 2. обръщам дреха; to \turn o.'s coat прен. пребоядисвам се; \turned comma обърната запетая (вид кавички); 3. извивам се; to twist and \turn прен. шикалкавя; 4. завивам; to \turn a ( the) corner завивам зад ъгъла; прен. преминавам криза; прескачам трапа; to \turn the enemy's flank ( position) фланкирам (обхождам) неприятеля; 5. достигам (възраст, момент и пр.); it has just \turned 7 едва минава седем часа; he has not yet \turned fifty той още не е минал 50-те; 6. отправям (се), насочвам (се) (поглед и пр.); обръщам се към; to \turn o.'s steps towards отивам, насочвам се към; 7. превръщам (се); to \turn water into wine библ. превръщам водата във вино; to \turn into French превеждам на френски; 8. променям (се), изменям (се); ставам (като спомагателен глагол); to \turn dangerous ставам опасен; to \turn traitor ставам предател; to \turn s.o. green with envy накарвам някого да позеленее от завист; luck has \turned щастието ми изневери; 9. вкисвам, развалям се (за храна); the milk has \turned ( sour) млякото е прокиснало; 10. струговам, обработвам на струг; 11. заглаждам, закръглям; придавам красива форма (на предмет); изразявам добре, хубаво (фраза, епиграма и пр.); to \turn a compliment правя фин комплимент; to \turn an honest penny припечелвам нещичко; to \turn sour on s.o. опротивявам на някого; to \turn the day against изменям съотношението на силите; to \turn turtle преобръщам се, прекатурвам се; the tide has \turned прен. нещата се изменят; the worm \turns и на най-търпеливия се изчерпва търпението; II. n 1. въртене; оборот; on the \turn в момент на въртене (обръщане, вкисване и пр.); 2. обръщане; right ( left, about) \turn обръщане надясно (наляво, кръгом); 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.); намотка, навивка; 4. връщане назад, обрат; промяна, изменение; прен. повратна точка; the \turn of the tide прен. превратност, неуспех; the patient has taken a \turn for the better ( worse) болният се подобрява (влошава); 5. услуга, помощ, съдействие; to do s.o. a good ( bad, ill) \turn правя на някого добра (лоша) услуга; one good \turn deserves another услуга за услуга; 6. насока, направление; 7. ред, смяна; in \turn поред; by \turns поред; с редуване; \turn and \turn about редуващи се; to take \turns редуваме се, сменяме се; out of \turn не по реда си; 8. наклонност, склонност, тенденция; способност, умение; he is of a mechanical \turn интересува се от машини (техника); the car has a good \turn of speed колата може да се движи много бързо; 9. стил, маниер, характер; форма, строеж (на фраза); he has a peculiar \turn of mind особен е; 10. разходка; обиколка; to take ( go for) a \turn разхождам се (отивам на разходка); 11. пореден номер в програма; short \turns песни, рецитации и пр., номера; 12. цел; особена нужда; to serve o.'s \turn послужва ми добре; 13. разг. удар, разтърсване, нервно сътресение; пристъп, шок, припадък; it gave me quite a \turn доста ме поразтърси; 14. печ. обърната буква (като знак за временно липсваща буква); 15. pl мензис, менструация; at every \turn на всяка крачка, постоянно; done to a \turn опечено точно колкото трябва; to do a hand's \turn правя машинално усилие, мръдвам си пръста; not to do a hand's \turn седя със скръстени ръце; \turn of mind начин на мислене, манталитет.

    English-Bulgarian dictionary > turn

  • 68 vein

    {vein}
    1. вена
    2. разг. кръвоносен съд, жила
    3. бот., зоол. жилка (на листа, крило и пр.)
    4. жила, ивица (в дървесина, камък и пр.)
    5. геол. жила
    6. прен. жилка, склонност, наклонност, влечение, стремеж, тенденция
    to be in the (right) VEIN в подходящо настроение/разположен съм (for за)
    another remark in the same VEIN още една забележка в същия дух
    * * *
    {vein} n 1. вена; 2. разг. кръвоносен съд; жила; 3. бот., зоол.
    * * *
    стремеж; състояние; тенденция; склонност; влечение; вена; жила; жилка; настроение; наклонност;
    * * *
    1. another remark in the same vein още една забележка в същия дух 2. to be in the (right) vein в подходящо настроение/разположен съм (for за) 3. бот., зоол. жилка (на листа, крило и пр.) 4. вена 5. геол. жила 6. жила, ивица (в дървесина, камък и пр.) 7. прен. жилка, склонност, наклонност, влечение, стремеж, тенденция 8. разг. кръвоносен съд, жила
    * * *
    vein [vein] I. n 1. вена; разг. жила, кръвоносен съд; жилка; 2. жилка (на лист, на крило на насекомо); 3. мин. жила; 4. жила, ивица (в дървесина, камък); 5. прен. жилка, склонност, наклонност, влечение, стремеж, тенденция, клонене; poetic \vein поетична жилка; in the same \vein в същия дух, по подобен начин; 6. настроение, разположение, душевно състояние; to be in the \vein разположен съм ( for); II. v покривам с жили (жилки).

    English-Bulgarian dictionary > vein

  • 69 bon mot

    {'bɔn'mou}
    n фр. (pl bons mots) остроумна забележка, духовитост
    * * *
    {'bъn'mou} n фр. (pl bons mots {-'mou(z)) остроумна забеле
    * * *
    n фр. (pl bons mots) остроумна забележка, духовитост

    English-Bulgarian dictionary > bon mot

  • 70 iniekt

    {in'dʒekt}
    1. мед. инжектирам
    впръсквам, вкарвам (into)
    to INIEKT someone's arm with morphia правя морфинова инжекцияна ръката на някого
    2. прен., разг. вмъквам (забележка), внасям (нов елемент)
    * * *
    {in'jekt} v 1. мед. инжектирам; впръсквам, вкарвам (into);
    * * *
    1. to iniekt someone's arm with morphia правя морфинова инжекцияна ръката на някого 2. впръсквам, вкарвам (into) 3. мед. инжектирам 4. прен., разг. вмъквам (забележка), внасям (нов елемент)

    English-Bulgarian dictionary > iniekt

  • 71 Derby

    {'da:bi}
    1. конно надбягване, дерби
    2. състезание (автомобилно и пр.), което предизвиква голям интерес
    d. ам. бомбе, вид здрава висока обувка
    DERBY dog куче, случайно излязло на пистата, прен. непредвиден неприятен посетител, непредвидена неприятна случка
    * * *
    {'da:bi} n 1. конно надбягване, дерби; 2. състезание (автомобил
    * * *
    дерби;
    * * *
    1. d. ам. бомбе, вид здрава висока обувка 2. derby dog куче, случайно излязло на пистата, прен. непредвиден неприятен посетител, непредвидена неприятна случка 3. конно надбягване, дерби 4. състезание (автомобилно и пр.), което предизвиква голям интерес
    * * *
    Derby[´da:bi] n 1. конно надбягване, дерби; \Derby day ежегодни конни надбягвания през юни в Епсъм (Англия); ежегодни конни надбягвания в Чърчил Даунс, щат Кентъки (САЩ); 2. (d.) [´də:bi] ам. бомбе; 3. важно състезание (автомобилно, мотоциклетно и пр.); \Derby dog куче, което излиза случайно на пистата; прен. непредвидена неприятна случка; неуместна забележка.

    English-Bulgarian dictionary > Derby

  • 72 admonish

    {əd'mɔniʃ}
    1. увещавам, убеждавам, съвет вам, поучавам
    2. предупреждавам (of за)
    напомням (of, about)
    3. смъмрям
    * * *
    {ъd'mъnish} v 1. увещавам, убеждавам; съвет вам, поучавам; 2.
    * * *
    съветвам; увещавам; убеждавам; поучавам; назидавам;
    * * *
    1. напомням (of, about) 2. предупреждавам (of за) 3. смъмрям 4. увещавам, убеждавам, съвет вам, поучавам
    * * *
    admonish[əd´mɔniʃ] v 1. поучавам, съветвам, наставлявам, назидавам, уча на добро, разг., ирон. чета лекция; 2. увещавам, убеждавам, уговарям; 3. предупреждавам (of); 4. напомням, подсещам, (ост.) възпоменавам; предупреждавам, правя забележка (of, about); смъмрям.

    English-Bulgarian dictionary > admonish

  • 73 amiss

    {ə'miɔ}
    adv, a predic погрешно, невярно, неправилно, криво, не в ред, не както трябва
    not AMISS добър, подходящ, навременен
    to go AMISS сбърквам, сгрешавам
    to take something AMISS засягам се от нещо, разбирам нещо криво/погрешно
    nothing comes AMISS to him всичко му е добре дошло, всичко приема
    there is not much AMISS with it не е лошо
    * * *
    {ъ'miъ} adv, a predic погрешно, невярно, неправилно, криво; не
    * * *
    сбърквам; сгрешавам; невярно;
    * * *
    1. adv, a predic погрешно, невярно, неправилно, криво, не в ред, не както трябва 2. not amiss добър, подходящ, навременен 3. nothing comes amiss to him всичко му е добре дошло, всичко приема 4. there is not much amiss with it не е лошо 5. to go amiss сбърквам, сгрешавам 6. to take something amiss засягам се от нещо, разбирам нещо криво/погрешно
    * * *
    amiss[ə´mis] I. adv погрешно, невярно, криво, неправилно; II. adj predic: not \amiss подходящ, навременен, уместен; to come \amiss случвам се в неподходящ момент; to take \amiss обиждам се, засягам се (от забележка); a little charm wouldn' t come (go) \amiss малко чар не би се отразил зле (не би навредил).

    English-Bulgarian dictionary > amiss

  • 74 animadversion

    {,æniməd'və:ʃn}
    n критика, порицание (on, upon)
    * * *
    {,animъd'vъ:shn} n критика, порицание (on, upon).
    * * *
    порицание; критика;
    * * *
    n критика, порицание (on, upon)
    * * *
    animadversion[¸ænimæd´və:ʃən] n порицание; остра забележка; критика (on, upon).

    English-Bulgarian dictionary > animadversion

  • 75 animadvert

    {,æniməd'və:t}
    v критикувам, порицавам, упреквам, осъждам (on, upon)
    * * *
    {,animъd'vъ:t} v критикувам, порицавам, упреквам, осъждам
    * * *
    порицавам; критикувам;
    * * *
    v критикувам, порицавам, упреквам, осъждам (on, upon)
    * * *
    animadvert[¸ænimæd´və:t] v 1. правя забележка; критикувам; 2. упреквам, порицавам, осъждам ((up)on).

    English-Bulgarian dictionary > animadvert

  • 76 blistering

    blistering[´blistəriʃ] adj 1. тежък, горещ (за време); 2. хапещ, язвителен, саркастичен (за забележка); 3. сп., журн. светкавичен, мълниеносен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv blisteringly.

    English-Bulgarian dictionary > blistering

  • 77 brickbat

    {'brikbæt}
    1. парче тухла
    2. оскърбителна бележка
    * * *
    {'brikbat} n 1. парче тухла; 2. оскърбителна бележка.
    * * *
    1. оскърбителна бележка 2. парче тухла
    * * *
    brickbat[´brik¸bæt] n 1. парче тухла; 2. разг. неприятна забележка; остра критика; to shy \brickbats at s.o. хвърлям парчета тухли по някого; нападам, атакувам, критикувам някого.

    English-Bulgarian dictionary > brickbat

  • 78 caption

    {'kæpʃn}
    I. 1. заглавие на статия/книга/глава и пр. рубрика
    2. обяснения към снимка/илюстрации
    3. кино. mелев. субтитър. филмов надпис
    II. v правя/съставям/слагам заглавия/обяснепия/надписи към илюстрации/филми и пр
    * * *
    {'kapshn} n 1. заглавие на статия/книга/глава и пр. рубрика; 2(2) v правя/съставям/слагам заглавия/обяснепия/надписи към
    * * *
    хващане; рубрика; сграбчване; арестуване; арест; задържане; заглавие; надпис;
    * * *
    1. i. заглавие на статия/книга/глава и пр. рубрика 2. ii. v правя/съставям/слагам заглавия/обяснепия/надписи към илюстрации/филми и пр 3. кино. mелев. субтитър. филмов надпис 4. обяснения към снимка/илюстрации
    * * *
    caption[´kæpʃən] I. n 1. заглавие, рубрика (на глава на книга, статия и пр.), филмов надпис (в нямото кино); 2. хващане, вземане, сграбчване; юрид. арестуване, арест, задържане; 3. юрид. свидетелство (забележка) към документ с данни за произхода му; 4. печ. легенда за снимка или илюстрация; II. v поставям надписи под илюстрация или снимка.

    English-Bulgarian dictionary > caption

  • 79 censorious

    {sen'so:rias}
    a много критичен (of), който обича да съди другите, придирчив
    * * *
    {sen'so:rias} а много критичен (of); който обича да съди д
    * * *
    строг; критичен;
    * * *
    a много критичен (of), който обича да съди другите, придирчив
    * * *
    censorious[sen´sɔ:riəs] adj строг, критичен (of, upon); който обича да съди другите; a \censorious remark злобна (недоброжелателна, заядлива) забележка; FONT face=Times_Deutsch◊ adv censoriously.

    English-Bulgarian dictionary > censorious

  • 80 cheap shot

    cheap shot[´tʃi:p¸ʃɔt] n евтина забележка; несправедлива (неприятна) реплика (изказване).

    English-Bulgarian dictionary > cheap shot

См. также в других словарях:

  • забележка — същ. бележка, намек, упрек, укор, напомняне, препоръка същ. отговор, реплика, апостроф, пояснение същ. отметка същ. мнение, коментар, критика, преценка същ. обяснителна бележка, тълкуване същ. увещание, приятелски съвет …   Български синонимен речник

  • злостна забележка — словосъч. клевета, обида, петно, инсинуация …   Български синонимен речник

  • обидна забележка — словосъч. обида, обидно поведение, афронт …   Български синонимен речник

  • правя забележка — словосъч. мъмря, смъмрям, наказвам …   Български синонимен речник

  • саркастична забележка — словосъч. подигравка, насмешка, сарказъм …   Български синонимен речник

  • хаплива забележка — словосъч. изстрел, изстрелване, стрелба …   Български синонимен речник

  • обида — същ. докачение, оскърбление, горчивина, нападка, инсинуация, хокане, ругатня, жигосване същ. срам, позор същ. голямо огорчение, мъка същ. засегнатост същ. клевета, петно, злостна забележка същ. обидна забележка, обидно по …   Български синонимен речник

  • Принятые сокращения в болгарском языке — Сокращения в болгарском языке используются заметно реже, чем в русском. За исключением адресов, названий, примечаний и некоторых всем известных институций, в ходе свободного изложения сокращения практически не встречаются. Они используются в… …   Википедия

  • владженяк — косми, козина (Оу, прИбери си се козиняко! подкана; Чшш, види ти се владженяко! тактична забележка към жена, на която й се виждат срамните косми) …   Речник на Северозападния диалект

  • афронт — същ. обидна забележка, обида, обидно поведение …   Български синонимен речник

  • бележка — същ. забележка, знак същ. мъмрене, обръщане внимание същ. оценка същ. мнение, коментар, критика, преценка същ. обява, обявление, известие, антрефиле …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»