-
61 Hydraulikflüssigkeit
Hydraulikflüssigkeit fгидравлическая жидкость, жидкость для заполнения гидравлических системDeutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Hydraulikflüssigkeit
-
62 hydraulische\ Flüssigkeit
гидравлическая жидкость, жидкость для заполнения гидравлических системDeutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > hydraulische\ Flüssigkeit
-
63 Kraftflüssigkeit
Kraftflüssigkeit fгидравлическая жидкость, жидкость для заполнения гидравлических систем -
64 Steuerflüssigkeit
Steuerflüssigkeit fгидравлическая жидкость, жидкость для заполнения гидравлических систем управления -
65 Stoßdämpferflüssigkeit
Stoßdämpferflüssigkeit fамортизаторная жидкость, жидкость для (заполнения) амортизаторовDeutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Stoßdämpferflüssigkeit
-
66 Treibflüssigkeit
Treibflüssigkeit fрабочая жидкость, жидкость для заполнения гидравлических систем -
67 Hydro
( Hydrauliköl) масло или жидкость для (заполнения) гидравлических систем шины грузовых автомобилей и автобусов для движения со скоростью до 100 км/чDeutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Hydro
-
68 thermostat liquid
Электрохимия: жидкость для заполнения термостата -
69 Füllflüssigkeit
fжидкость для заполненияDeutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > Füllflüssigkeit
-
70 thermostat crossambient charge
thermostat liquid charge (wet charge, crossambient charge)жидкость для заполнения термостата- загрузка (заряд), используемая в силовой системе термостата или термостатического расширительного вентиля (обычно это непосредственный заряд (непосредственная нагрузка)).
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > thermostat crossambient charge
-
71 thermostat liquid charge
thermostat liquid charge (wet charge, crossambient charge)жидкость для заполнения термостата- загрузка (заряд), используемая в силовой системе термостата или термостатического расширительного вентиля (обычно это непосредственный заряд (непосредственная нагрузка)).
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > thermostat liquid charge
-
72 thermostat wet charge
thermostat liquid charge (wet charge, crossambient charge)жидкость для заполнения термостата- загрузка (заряд), используемая в силовой системе термостата или термостатического расширительного вентиля (обычно это непосредственный заряд (непосредственная нагрузка)).
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > thermostat wet charge
-
73 thermostat liquid charge
thermostat liquid charge (wet charge, crossambient charge)жидкость для заполнения термостата- загрузка (заряд), используемая в силовой системе термостата или термостатического расширительного вентиля (обычно это непосредственный заряд (непосредственная нагрузка)).
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > thermostat liquid charge
-
74 thermostat wet charge
thermostat liquid charge (wet charge, crossambient charge)жидкость для заполнения термостата- загрузка (заряд), используемая в силовой системе термостата или термостатического расширительного вентиля (обычно это непосредственный заряд (непосредственная нагрузка)).
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > thermostat wet charge
-
75 thermostat crossambient charge
thermostat liquid charge (wet charge, crossambient charge)жидкость для заполнения термостата- загрузка (заряд), используемая в силовой системе термостата или термостатического расширительного вентиля (обычно это непосредственный заряд (непосредственная нагрузка)).
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > thermostat crossambient charge
-
76 штуцер
connection, connector, pipe
(соединит. патрубок обычно с резьбой на концах) (рис. 99) — union
- (трубы электроколлектора, для подсоединения шланга) (рис. 63) — ferrule (of wiring harness tube to connect flexible conduit)
-, байонетный — bayonet connection
-, бортовой — external /ground/ connection
-, бортовой зарядный — external charging connection
-, быстроразъемный — quick-disconnect connection
-, ввертной — threaded connection
- (индивидуальной) вентиляции — (individual) ventilating air connection
- всасывания (гидросистемы), бортовой — external hydraulic suction connection
- гидросистемы (бортовой) — hydraulic (system) ground connection
для заправки и проверки гидросистемы ла. — ground connections for test and fluid replenishment.
- для присоединения высоковольтных проводов (агрегата зажигания) — ht wiring conduit ferrule
-, глухой — cap connection
- дренажа (топл. бака) — (fuel tank) vent line confection
- (-) жиклер — orifice connection
- заборный (масляного или топливн. бака) — (tank) outlet (line, pipe) connection
-, заливочный (амортизатора шасси) — (shock strut) fluid filler
- замера давления (подключения датчика манометра) — pressure transmitter соnnection
- замера давления топлива в первом контуре форсунки — primary fuel manifold pressure transmitter connection
- замера давления топлива на входе в насос-регулятор — fuel control unit fuel inlet pressure transmitter connection
- заправки водой — water filling /servicing/ connection /coupling/
- заправки водой (трафарет) — water fill /service/ connection
- заправки маслобака под давлением — oil tank pressure-filling line connection
- заправки маслом под давлением — pressure oil filler (connection)
- заправки гидросистемы, бортовой — external hydraulic supply connection
- (централизованной) заправки топлива, бортовой — pressure refuel coupling /connection, adapter/
централизованная заправка (цз) и откачка топлива производится через бортовой штуцер, расположенный в нижней части крыла, — pressure refuelling and suction unloading is accomplished through а coupling on the underside of the wing.
- заправки топлива под давлением — pressure refuel coupling /connection, adapter/
-, заправочный (топливный) — refuel coupling /connection, adapter/
- зарядный (для заполнения полости механизма рабочей жидкостью) — filler
отвернуть пробку зарядного штуцера и слить жидкость из механизма. подвести возд. давление к входному штуцерy и проверить на слух выход воздуха из зарядного штуце — remove filler plug, and drain the actuator. apply air pressure to the outlet connection, and aurally check that air escapes from filler orifice.
- зарядный (для зарядки амортстойки шасси жидкостью) — (shock strut) filler
отвернуть пробку зарядного штуцера амортстойки и залить рабочую жидкость в амортизатор до уровня (отверстия) штуцера (рис. 31). — remove the filler plug and fill the shock strut with hydraulic fluid to the level of the filler point.
- (клапан) зарядки воздухом (или азотом, амортстойки) — (air) charging valve
воздушная полость амортизатора шасси заполняется воздухом через зарядный штуцер (рис. 31). — the air chamber of the strut is serviced through the air charging valve.
-, зарядный (гидроаккумулятора) — air charging connection
для подачи сжатого воздуха (азота) в воздушную полость гидроаккумулятора (рис. 98). — used to supply compressed air to the air side of the hydraulic accumulator.
- кислородной системы, зарядный — oxygen supply connection
- консервации топл. системы (двиг.) — engine fuel system preservation filler
- маслобака, заборный — oil tank outlet (line) connection
- нагнетания гидросистемы, бортовой — external hydraulic pressure connection
- наддува кабин на земле — ground pressurization connection
- наземного кондиционера — ground air-conditioning connection
- наземной проверки (гидросистемы) — ground testing connection
- отвода масла от (регулятора) в (бак) — (regulator)-to-(tank) outlet connection
- отвода утечек топлива — fuel leaks outlet (connection)
- откачки топлива (из баков) — fuel suction /unloading/ coupling /connection/, defuelling coupling /connection/
- перепуска масла (из системы в маслобак) — return oil (pipe) connection
-, петлевой — cap connection
-, поворотный — swivel connection
-, поворотный (фиксируемый) — cap connection
- подвода масла из (от) опоры (компрессора) (в маслоагрегат) — bearing support oil return connection
- подвода масла от (регулятора) в (бак) — (regulator)-to-(tank) inlet connection
-, проходной — connection
-, проходной (через переборку) — wall-mounted connection
- сброса (кислорода в атмосферу из системы) — oxygen overboard discharge outlet
- слива воды — water drain outlet
- слива нечистот (туалета) — waste drain outlet
- смыва (унитаза) — (closet) flushing connection
- суфлирования маслобака — oil tank vent line connection
- топливного бака, заборный — fuel tank outlet connection
- централизованной заправки топлива (под давлением) — (single-point) pressure refuel coupling /connection/
- штепсельного разъема (розетки) — (electrical) connector ferrule /barrel/
- электрического соединителя — (electrical) connector ferrule barrel
- электропроводки, проходной (рис. 101) — wiring ferrule
- (-) пробка (заглушка) заряднаго штуцера (амортизатора) (рис. 31) — filler plugРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > штуцер
-
77 Drucköl
сущ.1) авиа. нагнетаемое масло2) тех. масло в гидравлических системах, масло под давлением, напорное масло3) полигр. варёное масло, масло для разбавления печатной краски, печатное масло4) нефт. гидравлическая жидкость, масло для заполнения гидравлических систем5) свар. напорное масло (в гидросистеме)6) гидравл. масло для гидравлических систем, рабочая жидкость7) судостр. смазка под давлением -
78 Kraftöl
сущ.1) авиа. жидкое топливо2) хим. жидкое горючее3) нефт. гидравлическая жидкость, гидравлическое масло, масло для заполнения гидравлических систем4) судостр. рабочая жидкость, силовая жидкость -
79 Preßöl
сущ.1) авиа. рабочая жидкость (гидросистемы), гидравлическая жидкость (смесь)2) воен. гидравлическое масло, отпрессованный масляный дистиллят3) нефт. масло для заполнения гидравлических систем, отпрессованный (на фильтрпрессе) масляный дистиллят, парафиновый дистиллят, отпрессованный от парафина4) пищ. масло, извлечённое прессованием5) аэродин. гидросмесь -
80 вакуумный насос с масляным (жидкостным) уплотнением
вакуумный насос с масляным (жидкостным) уплотнением
Вакуумный насос объемного действия, в котором для заполнения зазоров между движущимися относительно друг друга рабочими частями насоса и для уменьшения вредного пространства в рабочей камере в конце процесса сжатия используют вакуумное масло или жидкость.
[ ГОСТ 5197-85]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > вакуумный насос с масляным (жидкостным) уплотнением
См. также в других словарях:
жидкость для заполнения системы гидравлической передачи — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hydraulic transmission fluid … Справочник технического переводчика
ГОСТ Р 52350.6-2006: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 6. Масляное заполнение оболочки "о" — Терминология ГОСТ Р 52350.6 2006: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 6. Масляное заполнение оболочки "о" оригинал документа: 3.3 герметичное оборудование (sealed equipment): Электрооборудование, в котором в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 31610.6-2012: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 6. Масляное заполнение оболочки «о» — Терминология ГОСТ 31610.6 2012: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 6. Масляное заполнение оболочки «о» оригинал документа: 3.3 герметичное оборудование (sealed equipment): Электрооборудование, в котором в нормальном режиме… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ВРД 39-1.10-064-2002: Оборудование для сжиженного природного газа (СПГ). Общие технологические требования при эксплуатации систем хранения, транспортировке и газификации — Терминология ВРД 39 1.10 064 2002: Оборудование для сжиженного природного газа (СПГ). Общие технологические требования при эксплуатации систем хранения, транспортировке и газификации: Безопасное дренажное устройство (БДУ) устройство, служащее для … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СТО-ГК Трансстрой 014-2007: Траншейная стена в грунте. Конструкция и технология сооружения для объектов транспортного строительства — Терминология СТО ГК Трансстрой 014 2007: Траншейная стена в грунте. Конструкция и технология сооружения для объектов транспортного строительства: 3.15 ВПТ : Метод укладки бетона с применением вертикально перемещаемой бетонолитной трубы.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
среда — 3.3.3 среда (environment): Связь между синтаксисом и семантикой. Примечание В контексте настоящего стандарта объект environment привязывает к объекту generic variable (синтаксису) соответствующее ему значение (семантику), представленное объектом… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПЛОМБЫ — ПЛОМБЫ, ПЛОМБИРОВАНИЕ. Под пломбированием зубов понимают заполнение дефектов твердых тканей зубрв такими препаратами, которые бы в большей или меньшей мере соответствовали веществу зуба (см. Пломбировочные материалы). Пломбированием достигается,… … Большая медицинская энциклопедия
ВОЗДУХ — смесь газов, которая составляет атмосферу Земли, простирающуюся до высоты 1000 1200 км. До высоты ок. 11 км состав атмосферы остается неизменным. Этот слой называется тропосферой. В нем разыгрывается большинство метеорологических процессов,… … Энциклопедия Кольера
Гелий — я; м. [от греч. hēlios солнце]. Химический элемент (He), не имеющий запаха химически инертный газ, самый лёгкий после водорода. ◁ Гелиевый, ая, ое. Г ое ядро. * * * Гелий (лат. Helium), химический элемент VIII группы периодической системы,… … Энциклопедический словарь
Соль поваренная* — (хлористый натрий, NaCl) как питательное вещество, известна человеку с незапамятных времен; на это указывает сходство названий ее у различных народов (греч. άλς, лат. sal, франц. sel, нем. Salz и проч.). Взрослый человек в среднем съедает в год С … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Соль поваренная — (хлористый натрий, NaCl) как питательное вещество, известна человеку с незапамятных времен; на это указывает сходство названий ее у различных народов (греч. άλς, лат. sal, франц. sel, нем. Salz и проч.). Взрослый человек в среднем съедает в год С … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона