Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

живя

  • 61 жить

    живу, живешь; παρλθ. χρ. жил
    -ла, жило (με αρνητ. μόριο не жил, не жила, не жило, не жили);
    επιρ. μτχ. живя
    κ. (απλ.) живучи
    ρ.δ.
    1. ζω, βιώ•

    я живу только для вас ζω μόνο για σας•

    цвета не могут жить в темноте τα λουλούδια δεν ζουν στο σκοτάδι•

    мыслью о родине ζω με τη σκέψη για την πατρίδα.

    2. κατοικώ, διαμένω, μένω•

    он живет в афинах αυτός ζει στην Αθήνα•

    отец живет в провинции ο πατέρας ζει στην επαρχία.

    3. ζορίζομαι τα προς του ζειν, (απο)ζώ•

    жить собственным трудом αποζώ με τη δουλειά μου.

    4. διαβιώ, κάνω ζωή, περνώ•

    он вивет богато αυτός ζει πλούσια•

    жить в довольстве καλοζώ, ευ-ζωώ, καλοπερνώ, περνώ ζωή και κότα•

    жить зажиточно ευπορώ•

    жить барином ζω αρχοντικά•

    жить честно ζω τίμια•

    жить на широкую ногу ζω πλουσιοπάροχα.

    5. συζώ, συμβιώ.
    6. έχω ερωτικές σχέσεις•

    она жила со многими αυτή τα ‘χε με πολλούς.

    εκφρ.
    мне надоело жить – βαρέθηκα τη ζωή•
    жил-был – μια φορά κι έναν καιρό•
    жить помаленьку – ζω έτσι κι έτσι, καλούτσικα•
    приказал (ή велел) долго жить – μας άφησε χρόνους(πέθανε)•
    жить надеждой – ζω με την ελπίδα•
    жить своим умом (ή разумом) – μένω με τις απόψεις μου, τη γνώμη μου, διατηρώ τίς απόψεις μου.
    ζω, διαβιώ (για συνθήκες).

    Большой русско-греческий словарь > жить

  • 62 ещё

    Новый русско-итальянский словарь > ещё

  • 63 нымытвама

    нымытвама
    деепр.
    а) проживая, пребывая; б) живя (совместно)

    Чукотско-русский словарь > нымытвама

  • 64 вама

    вама
    деепр.
    а) живя, проживая; б) сущ. ствуя; в) пребывая, находясь

    Чукотско-русский словарь > вама

  • 65 кумыл

    кумыл
    Г.: кымыл
    1. настроение; душевное состояние

    Весела кумыл весёлое настроение;

    волышо кумыл подавленное настроение;

    нӧлталтше кумыл приподнятое настроение.

    Людмила Сергеевнан кумылжо вашталте, тидым уна-влак ынышт шиж манын, содоррак кухньыш кайыш. В. Косоротов. Настроение Людмилы Сергеевны переменилось, чтобы гости не заметили этого, она быстренько ушла на кухню.

    2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека; чувство, воодушевление, темперамент

    Ӱдыр кумыл пушкыдо. В. Юксерн. Девичья душа мягкая.

    Ипайын поро кумылжым, еҥ дене кутырен моштымыжым ме кызытат шарнена. М. Казаков. Мы и сейчас вспоминаем добрую душу Ипая, его умение общаться с людьми.

    Сравни с:

    чон
    3. чувство; способность пережить, отзываться душой на жизненные впечатления

    Семонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов. В душе Семона появилось чувство сострадания, любви к маленькой девочке.

    Посна-посна илен, кумылда торлен кертеш. А. Мурзашев. Живя врозь, ваши чувства могут охладеть друг к другу.

    4. желание делать что-л., заняться чем-л.

    Эрвикан комсомолыш пураш кумылжо уло. Д. Орай. У Эрвики имеется желание вступить в комсомол.

    Кумылда гына лийже, келшыше пашамат муын кертына. А. Юзыкайн. Было бы ваше желание, мы сможем найти вам подходящую работу.

    5. воля, настояние, просьба

    Йот марий тышкыжат еҥ кумыл почеш толын. П. Корнилов. Чужак и сюда-то приехал по воле людей.

    Сравни с:

    ой
    6. разг. (обычно с притяжательным суффиксом -ем) душа, душенька (дружеское обращение)

    Мом шонет гын, кумылем? А. Бик. О чём ты думаешь, душа моя?

    Вуйым сакаш ок кӱл, кумылем. А. Эрыкан. Не надо голову вешать, душенька моя.

    7. беспокойство, забота (обычно употр. в диалоге)

    – Тау кумылетлан, – шоктыш Зорин. – Мый папиросым ом йӧрате, кокырыкта. Н. Лекайн. – Спасибо за беспокойство, – говорит З-рин. – Я не люблю папиросу, она вызывает кашель.

    8. в поз. опр. душевный; связанный с душой

    Кумыл йӱк тидым вик каласа: – Сай улат, Калтаса, Калтаса?.. А. Тимиркаев. Голос души сразу скажет об этом; – Здравствуй, Калтаса, Калтаса?..

    Мурызо айдемым шӱгарыш пыштымеке, ок урно пеленже тудын шомакше, кумыл мурыжо кодеш ош тӱняште илаш, шӱм гыч шӱмыш кошташ. К. Васин. После похорон певца не зароются вместе с ним его слова; песня его души продолжает существовать и передаваться от сердца к сердцу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кумыл

  • 66 ойгырташ

    ойгырташ
    -ем
    диал. заботиться, позаботиться о ком-чём-л.

    Тыге илен, куштылго илыш нерген ойгырташ ок кӱл. Живя так, не надо заботиться о лёгкой жизни.

    – Туге улде, колхозник-влак шочшышт нерген огыт ойгырто шонет мо? А. Асаев. – Не так ли, разве колхозники не проявляют заботу о своих детях?

    Марийско-русский словарь > ойгырташ

  • 67 перегалташ

    перегалташ
    -ам

    возвр беречься, сберечься; сохраняться, сохраниться; уцелеть.

    Тудо марий дене илен перегалтын. Живя с мужем, она сбереглась.

    – Тыге тыйын оксат кӱлешан ӱзгар налашлан перегалт кия, – умылтара Йыван. «У вий» – Так твои деньги сохранятся для покупки необходимых вещей, – объясняет Йыван.

    Марийско-русский словарь > перегалташ

  • 68 пич

    Г.: пӹц
    1. сущ. духота; спертый несвежий воздух

    Пичыште шӱлаш каньысыр. В духоте дышать трудно.

    Тыгай пичыште лампе тулат йӧра. В такой духоте даже лампа гаснет.

    2. прил. душный, спертый, знойный, жаркий

    Пич юж душный воздух.

    (Корийкугыза:) Пич пӧртыштӧ шинчымем огеш шу. Г. Ефруш. (Старик Корин:) Я не хочу сидеть в душной избе.

    Пич камерыште адак мутланат. А. Айзенворт. В душной камере опять разговаривают.

    3. прил. глухой, незвонкий, приглушенный (о звуке, голосе)

    Топкар, шинчажым почын, пич йӱк дене ойлаш тӱҥале. А. Мурзашев. Топкар, открыв глаза, стал говорить приглушенным голосом.

    Мардеж пуалме еда, пич йӱкым луктын, (куэ) кудыр укшлажым рӱзалта. К. Васин. С каждым дуновением ветра, издавая глухой звук, берёза качает свои кудрявые ветки.

    Тиде жапыште ала-могай пич йӱк нелын сургалте да мланде чытырналте. Н. Лекайн. В этр время раздался какой-то глухой звук и земля содрогнулась.

    4. прил. глухой, дремучий; густо, сплошь заросший, дикий

    Пич тайга глухая тайга;

    пич чашкер глухая роща.

    А умбалныла пич чодыра лӱшкен шога. П. Корнилов. А в далеке шумит глухой лес.

    Сузо-влак мужыр дене пич чодыраште илаш йӧратат. М.-Азмекей. Глухари предпочитают жить парами в глухом лесу.

    5. прил. глухой; находящийся далеко в глуши, в малонаселённых местах; захолустный

    – Ялыште маска вынем, пич лук шонет. В. Иванов. – В деревне, думаешь, медвежья берлога, глухой угол.

    Пич лукышто почаҥмыда дене йӧршеш темнота лийында аман! В. Юксерн. Живя в глухом углу, видимо, вы стали совсем тёмными!

    6. прил. перен. глубокий; достигший предела в развитии, течении

    Пич омо глубокий сон;

    пич шыже глубокая осень;

    пич шоҥгылык глубокая старость.

    Нуно пич йӱд марте шинчылт эртарышт. М.-Азмекей. Они просидели до глубокой ночи.

    Пытен пич ойго! Шучко йӱдым сеҥен эр кече ӱмыреш. Й. Осмин. Исчезло глубокое горе! Страшную ночь навек победило утреннее солнце.

    Пич тымыкым моткочак ом йӧрате. В. Абукаев. Мне очень не нравится глубокая тишина.

    7. прил. перен. тёмный; отсталый, невежественный, некультурный

    – Тыгай пич калыкым нигуштат от му – ӧрмаш. М. Шкетан. – Такой тёмный народ нигде не встретишь – удивительно.

    8. прил. тёмный; более густой, насыщенный по цвету

    Пич канде темно-синий.

    Кызыт гына нимо пале огыл, пич ужарге, уэш тошто гаяк кушкын шогалын. В. Косоротов. Только сейчас ничего не заметно, тёмно-зелёный, снова, как и прежде, разрослась.

    Тул йылме пич кавашке йолт да йолт кӱзен кая. В. Юксерн. Языки пламени рывками поднимаются в тёмное небо.

    9. прил. мрачный, тёмный; производящий гнетущее впечатление

    Йӱд гынат, пычкемыш огыл. Эсогыл вондер коклаштат пич лукым от му. Ю. Артамонов. Хотя ночь, но не темно. Даже в кустах не найдёшь тёмного угла.

    Тудо йӱд мылам эн пычкемыш да ӱмырешлан келге, пич вынем семын чонешем кодеш. В. Иванов. Та ночь на всю жизнь остаётся в моей душе как самая глубокая, мрачная яма.

    Шке суртышкыжо Ефрей Кузьмич пеш пич тӱсан толын пурыш. М. Бубеннов. К себе домой Ерофей Кузьмич пришёл с очень мрачным видом.

    10. прил. густой, мглистый, плотный (о ветре, метели и т. п.)

    Пич тӱр плотная вышивка;

    пич пурак густая пыль.

    Йӱк-йӱан олаште, пич поран – пасушто. Й. Кырля. В городе – шум, в поле – густая метель.

    Шыже йӱштӧ пич мардежшым луктын колтыш нур ӱмбак. И. Кырля. Осенний холод выпустил на поле свой плотный ветер.

    11. нар. плотно, наглухо

    Пич петыраш плотно закрыть.

    Чопи, чот малышыла койын, шинчажым пич петырыш. П. Корнилов. Чопи, притворившись спящим, лишь плотно сомкнул глаза.

    Йыгыжге тар шикш мландым пич авалтыш. И. Васильев. Противный пороховой дым плотно окутал землю.

    12. в знач. сказ. душно, темно

    Вагонышто шӱлаш неле, пич. Я. Элексейн. В вагоне тяжело дышать, душно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пич

  • 69 поен пыташ

    – Ӱдырет мый денем илен, поен пытен, – манын Ванька Йывыкайлан. М. Шкетан. – Твоя дочь, живя у меня, разбогатела, – говорил Ванька Йывыкаю.

    Составной глагол. Основное слово:

    пояш

    Марийско-русский словарь > поен пыташ

  • 70 приют

    приют

    Приютыш пуаш отдать в приют.

    Ику, приютышто илен, тунемше лийын. А. Конаков. Ику, живя в приюте, стал грамотным.

    Индеш ияш марте приютышто иленам. «Мар. альм.» До девяти лет я жил в приюте.

    Марийско-русский словарь > приют

  • 71 таргылтыш

    таргылтыш
    миф.
    1. леший; нечистая сила, обитающая в лесу, оврагах, перелесках, в поле и сбивающая людей с пути, заставляющая их плутать

    – Ала тиде луй огыл, ала тиде мыйым таргылтыш ондален наҥгая, – Сакар шоналтыш, кӧргыж дене юмымат удыл нале. С. Чавайн. – Может, это вовсе не куница, а нечистая сила обманом ведёт меня куда-то, – подумал Сакар и про себя даже произнёс молитву.

    Чодыра лоҥга гыч тӱрлӧ йӱк-йӱан шокта: ала иктаж-могай кайык магыра, ала таргылтыш урмыжеш. М. Шкетан. Из чащи леса доносятся различные голоса: то ли какая-то птица кричит, то ли леший воет.

    2. бран. леший, нечистая сила, кикимора

    (Макси:) А-а, тый еҥым кыраш?! (Вӧдыр:) Тарлыме таргылтыш! Н. Лекайн. (Макси:) А-а, ты что, человека бить?! (Вёдыр:) Леший нанятый!

    3. в поз. опр. связанный с лешим; лешего, нечистой силы

    Эртак шкет илен, таргылтыш тукымыш савырненат. С. Николаев. Живя всё время один, ты превратился в лешего (букв. в породу лешего).

    Сравни с:

    арыптыш

    Марийско-русский словарь > таргылтыш

  • 72 топасланаш

    топасланаш
    -ем
    диал.
    1. тупеть, отупеть

    Илен-илен топасланаш тӱҥалын. Живя, стал тупеть.

    2. грубеть, огрубеть; становиться (стать) грубым, неотесанным

    Калык топаслана. Народ становится грубым.

    Сравни с:

    торжаҥаш

    Марийско-русский словарь > топасланаш

  • 73 шикшан

    шикшан
    Г.: шӹкшӓн
    1. прил. дымный, дымящийся, наполненный дымом; закопчённый

    Шикшан юж дымный воздух;

    шикшан агун дымный овин.

    Токпайын куваже шикшан кудо кӧргыштӧ кас кочкышым ышта. К. Васин. Жена Токпая в дымной летней кухне готовит ужин.

    Теле гоч Булыгинын делянкыштыже, шӱрашан шӱрым кочкын, шикшан зимовкышто илен, келге лумым келын, чодырам руышна. Я. Элексейн. Питаясь крупяным супом, живя в закопчённой зимовке, мы всю зиму, топая по глубокому снегу, на делянке Булыгина рубили лес.

    2. нар. дымно, полно дыма

    Вес пӧлемыште тылечат шикшан. М.-Ятман. В другой комнате ещё больше дымно.

    Марийско-русский словарь > шикшан

  • 74 шӱрашан

    шӱрашан
    Г.: шӹрӓшӓн
    крупяной; приготовленный из крупы, с крупой, из крупы

    Шӱрашан мелна блины, покрытые сверху крупяной кашицей.

    Теле гоч Булыгинын делянкыштыже, шӱрашан шӱрым кочкын, шикшан зимовкышто илен, келге лумым келын, чодырам руышна. Я. Элексейн. Питаясь крупяным супом, живя в дымной зимовке, по глубокому снегу (букв. проваливаясь в глубокий снег) всю зиму мы заготовляли (букв. рубили) лес на делянке Булыгина.

    Марийско-русский словарь > шӱрашан

  • 75 эркаланаш

    эркаланаш
    -ем
    диал.
    1. изнеживаться, изнежиться; становиться (стать) изнеженным

    Ава пелен илен эркаланаш изнежиться, живя рядом с матерью.

    2. капризничать, закапризничать; избаловываться, избаловаться; становиться (стать) избалованным

    Уто кумылым ойырымо дене йоча эркаланаш тӱҥалеш. От лишнего внимания ребёнок начинает капризничать.

    Смотри также:

    кишланаш

    Марийско-русский словарь > эркаланаш

  • 76 видзлывлыны

    (многокр. от видзны) 1) [обычно] держать, хранить что-л. где-л.; мийö деньганымöс видзлывламö сберкассаын мы [обычно] храним деньги в сберкассе 2) [обычно] держать, содержать кого-л.; одзжык мийö видзлывлім няняöс раньше мы держали няньку 3) [обычно] придерживать, задерживать у себя что-л. (не расходовать); праздник кежö ме видзлывла чери к празднику я [обычно] приберегаю рыбу 4) тратить, расходовать; деревняын олікö деньгасö эгö унаöн видзлывлö живя в деревне, [мы] обычно денег тратили мало 5) [обычно] поддерживать (огонь); не гасить; тöвнас ойбыттэзöн видзлывлам бисö в зимнее время мы [обычно] на ночь свет не гасили □ иньв. видзвыввыны; сев. видзлыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > видзлывлыны

  • 77 мунöв-керны

    (длит. от мунны) 1) ходить долго, идти до усталости; туйсö мунöв-керим ни, а гортным сё оз тыдав шли, шли, а нашей деревни всё ещё не видно 2) [долго, медленно] идти, пройти (о времени); сэксянь кадыс мунöв-керис с тех пор прошло много времени 3) [много] идти, тратиться, быть израсходованным (о деньгах); ыджыт городас овтöн тэнат деньгаыс мунöв-керас живя в большом городе, ты потратишь немало денег

    Коми-пермяцко-русский словарь > мунöв-керны

  • 78 обличчо

    облик, обличье; внешность; öштыны морт \обличчо потерять человеческий облик; городас овтöн ciя \обличчоcö быдöс вежис живя в городе, он внешне очень изменился

    Коми-пермяцко-русский словарь > обличчо

  • 79 кумыл

    Г. кы́мыл
    1. настроение; душевное состояние. Весела кумыл весёлое настроение; волышо кумыл подавленное настроение; нӧлталтше кумыл приподнятое настроение.
    □ Людмила Сергеевнан кумылжо вашталте, тидым уна-влак ынышт шиж манын, содоррак кухньыш кайыш. В. Косоротов. Настроение Людмилы Сергеевны переменилось, чтобы гости не заметили этого, она быстренько ушла на кухню.
    2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека; чувство, воодушевление, темперамент. Ӱдыр кумыл пушкыдо. В. Юксерн. Девичья душа мягкая. Ипайын поро кумылжым, еҥдене кутырен моштымыжым ме кызытат шарнена. М. Казаков. Мы и сейчас вспоминаем добрую душу Ипая, его умение общаться с людьми. Ср. чон.
    3. чувство; способность пережить, отзываться душой на жизненные впечатления. Семонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов. В душе Семона появилось чувство сострадания, любви к маленькой девочке. Посна-посна илен, кумылда торлен кертеш. А. Мурзашев. Живя врозь, ваши чувства могут охладеть друг к другу.
    4. желание делать что-л., заняться чем-л. Эрвикан комсомолыш пураш кумылжо уло. Д. Орай. У Эрвики имеется желание вступить в комсомол. Кумылда гына лийже, келшыше пашамат муын кертына. А. Юзыкайн. Было бы ваше желание, мы сможем найти вам подходящую работу.
    5. воля, настояние, просьба. Йот марий тышкыжат еҥкумыл почеш толын. П. Корнилов. Чужак и сюда-то приехал по воле людей. Ср. ой.
    6. разг. (обычно с притяжательным суффиксом -ем) душа, душенька (дружеское обращение). Мом шонет гын, кумылем? А. Бик. О чем ты думаешь, душа моя? Вуйым сакаш ок кӱл, кумылем. А. Эрыкан. Не надо голову вешать, душенька моя.
    7. беспокойство, забота (обычно употр. в диалоге). – Тау кумылетлан, – шоктыш Зорин. – Мый папиросым ом йӧрате, кокырыкта. Н. Лекайн. – Спасибо за беспокойство, – говорит З-рин. – Я не люблю папиросу, она вызывает кашель.
    8. в поз. опр. душевный; связанный с душой. Кумыл йӱк тидым вик каласа: – Сай улат, Калтаса, Калтаса?.. А. Тимиркаев. Голос души сразу скажет об этом; – Здравствуй, Калтаса, Калтаса?.. Мурызо айдемым шӱгарыш пыштымеке, ок урно пеленже тудын шомакше, кумыл мурыжо кодеш ош тӱняште илаш, шӱм гыч шӱмыш кошташ. К. Васин. После похорон певца не зароются вместе с ним его слова; песня его души продолжает существовать и передаваться от сердца к сердцу.
    ◊ Кумыл вола портится, испортится (о настроении); падает духом. Комитетыште кажнылан туге умылтарен мошташ кӱлеш, кресаньык кумыл ынже воло. М. Сергеев. В комитете так надо суметь объяснить каждому, чтобы не испортилось настроение крестьян. Кумыл дене (обычно в сочетании с прилагательными: алал, кугу, поро)
    1. по-доброму, с добрыми намерениями, по-хорошему. Мом ыштет, Макар – сӱмсыр айдеме, тудым поро кумыл дене нигузеат умылтарен от керт. «Ончыко». Что поделаешь, Макар – упрямый человек, его никак не убедишь по-доброму. 2) с душой, желанием, охотно, с воодушевлением; искренне, от души. Авам кеч-могай унамат кугу кумыл дене вашлийын. Мать моя охотно встречала любого гостя. Кумылеш логалаш брать (взять) за душу; волновать, вызывая глубокие переживания. Саликан ойган мурыжо кумылеш логалеш. Грустная песня Салики за душу берёт. Кумылеш логалтен трогательно. Самырык поэт шке почеламутшым кумылеш логалтен лудын пуыш. Молодой поэт трогательно продекламировал свои стихи. Кумыл(ым) кодаш не исполнить желание, обидетъ. Марийын йӱлажак тугай: пайрем але ужатымаш годым кеч-могай суртыш пурет гынат, ӱстел коклаш шичман, уке гын озан кумылжым кодет. В. Иванов. У марийцев таков обычай: если во время праздника или чьих-то проводов зайдёшь в любой дом, то надо сесть за стол, иначе обидишь хозяина. Кумылым налаш располагать (расположить) к себе, нравиться, понравиться кому-л. Мемнан вер, чынак, кумылдам налеш. В. Сапаев. Наша местность действительно вам понравится. Элесажат куачажым чамана, кумылжым налын мошта. Д. Орай. Элеса жалеет своего деда, умеет понравиться ему. Кумыл нӧлтын восторженно, вдохновенно, с воодушевлением, с восхищением, с радостью. Алексей ятыр жап шке кундемже, шочмо калыкше нерген кумыл нӧлтын каласкалыш. «Ончыко». Алексей долго рассказывал восторженно о своем крае, родном народе. Кумыл почын от всей души, искренне, откровенно. – Тыгай унам пукшыде-йӱктыде ом колто, оҥай огыл, – уло кумылжым почын пелештыш оза. М. Иванов. – Такого гостя не отпущу без угощения, не прилично, – от всей души сказала хозяйка. Кумыл пушкыдемеш умиляться, умилиться. – Ӱдырем, шарнен илашет иктаж-могай пӧлекым пуаш кӱлеш ыле, да.. пеленем нимат укес, калтак, – кумылжо пушкыдеме уна еҥын. Г. Чемеков. – Доченька, на память нужно было подарить тебе что-нибудь, да... жаль, ничего с собой нет, – умилилась гостья. Кумыл пытен от души, искренне. – Аня, мый тыланет кумыл пытен ойлем. Н. Лекайн. – Аня, я тебе говорю искренне. Кумыл пыштен с душой, с воодушевлением, вдохновенно. Заслугет улмо ӱмбачат пашам кумыл пыштен ыштет гын, тыланет – тӱжем пачаш чап. А. Эрыкан. Если, будучи заслуженным, трудишься с воодушевлением, тебе – тысячу раз слава. Кумыл пуэн с душой, охотно, с воодушевлением. Апшатыште мый, кумыл пуэн, пашам ыштенам. «Ончыко». В кузнице я работал с воодушевлением. Кумылым тарваташ растрогать кого-л., умилять, умилить кого-л. – Тау, ӱдырем, кумылемак тарватышыч, – Тонян куштен чарнымек, почтальон ӱдырлан письмам шуйыш. В. Иванов. – Спасибо, доченька, ты растрогала меня, – после пляски Тони почтальонка протянула ей письмо. Кумылым тодылаш растрогать, умилять, умилить. Ончыч унам сийлаш кӱлеш, кумылжым тодылаш. «Ончыко». Вначале гостя надо угостить, умилить. Кумыл тодылташ растрогаться, умиляться, умилиться, прийти в волнение. Вич ий гыч: кидышкыже дипломым налме годым куанымыж дене Зоя Даниловнан шинчавӱдшат лектын, кумылжат тодылтын. М. Сергеев. Получив через пять лет в руки диплом, Зоя Даниловна прослезилась от радости, растрогалась. Кумылым волташ портить (испортить) настроение. Ачан торжа шомакше эргыжын кумылжым волтыш. Резкое слово отца испортило настроение сына. Кумылым шупшаш желать, пожелать, иметь стремление к осуществлению чего-л., к обладанию чем-л.; хотеть, захотеть; тянуть, потянуть. Серышым лудмеке, утыр-утыр мӧҥгӧ велыш кумылем шупшеш. В. Дмитриев. После прочтения письма, ещё больше потянуло домой. Кумылым савыраш располагать, (расположить) к себе кого-л. Мо дене тый нунын кумылыштым савыренат? Поро чонет дене але гармонет полшен? Ю. Артамонов. Чем ты расположил их к себе? Своей добротой или с помощью гармони? Уло кумыл дене охотно, с полным желанием, с большой радостью, с большим удовольствием; от всей души; искренне, горячо, сердечно. Анна марийжым йӧратен, уло кумыл дене кеч-куштат тудлан полшаш тыршен. П. Корнилов. Анна любила своего мужа, от всей души пыталась помочь ему во всём. Шке кумылжо дене (шке кумылын) доброволыю, по собственному желанию. Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл денак пурышым. С. Чавайн. В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумыл

  • 80 ойгырташ

    -ем диал. заботиться, позаботиться о ком-чём-л. Тыге илен, куштылго илыш нерген ойгырташ ок кӱ л. Живя так, не надо заботиться о лёгкой жизни. – Туге улде, колхозник-влак шочшышт нерген огыт ойгырто шонет мо? А. Асаев. – Не так ли, разве колхозники не проявляют заботу о своих детях?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ойгырташ

См. также в других словарях:

  • Живя в материальном мире — или Жизнь в материальном мире (англ. Living in the Material World) Живя в материальном мире  альбом Джорджа Харрисона. Живя в материальном мире  песня Джорджа Харрисона с одноимённого альбома. Джордж Харрисон: жизнь в материальном… …   Википедия

  • Джордж Харрисон: живя в материальном мире — George Harrison: Living in the Material World Режиссёр Мартин Скорсезе …   Википедия

  • проводивший время, живя — прил., кол во синонимов: 1 • проживавший (25) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Выбор супруга / супруги (spouse selection) — Живя в условиях об ва, в к ром придается большое значение индивидуализму, мы склонны считать, что выбираем наших супругов в результате свободного, основанного на любви выбора. Как правило, до выбора брачного партнера средний взрослый человек… …   Психологическая энциклопедия

  • вред — живя и развиваясь, слова иногда вырастают на гласную, обретают, говоря языком науки, полногласие. Древний град город, старинное млеко молоко, допотопный вран ворон. Так удобней, никакого вреда в этом нет. Примеры можно множить и множить; реже… …   Занимательный этимологический словарь

  • живить — живить, живлю, живим, живишь, живите, живит, живят, живя, живил, живила, живило, живили, живи, живите, живящий, живящая, живящее, живящие, живящего, живящей, живящего, живящих, живящему, живящей, живящему, живящим, живящий, живящую, живящее,… …   Формы слов

  • живиться — живиться, живлюсь, живимся, живишься, живитесь, живится, живятся, живясь, живился, живилась, живилось, живились, живись, живитесь, живящийся, живящаяся, живящееся, живящиеся, живящегося, живящейся, живящегося, живящихся, живящемуся, живящейся,… …   Формы слов

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Эпикур —     Эпикур, сын Неокла и Херестраты, афинянин из дема Гаргетта, из рода Филаидов (как сообщает Метро дор в книге О знатности ). Вырос он на Самосе, где было поселение афинян (об этом пишут многие, в том числе Гераклид в Сокращении по Сотиону ), и …   О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»