-
1 pörkölni
-
2 befűt
Itn. 1. затапливать v. затоплять/ затопить; истапливать/истопить, вытапливать/вытопить; (több helyen) перетапливать/ перетопить;jól \befűt — нэтапливать/натопить, nép. жарить, нажаривать/нажарить; erősen/alaposan \befűt — протапливать/протопить; \befűt a kályhába — затапливать/затопить v. истапливать/истопить печку; натапливать/натопить печь; \befűt minden kályhába — перетапливать/перетопить все печи;kissé \befűt — подтапливать/подтопить, потопить;
2.jól \befűt vkinek — задать кому-л. жару; IIátv.
\befűt vkinek — насаливать/насолить кому-л.;ts. затапливать v. затоплить/затопить, растапливать/растопить;jól \befűti a kályhákat a lakásban — протопить печи в квартире; a kályhát erősen \befűtötték nép. — печь сильно нажарили; \befűti a kazánt — затапливать/затопить котёл; \befűti a szobát — обогревать/обогреть комнату; nem szabad úgy \befűteni a kemencét — нельзя так жарить печь\befűti a kályhát — растапливать/растопить печь; затапливать v. затеплить/затопить печку;
-
3 pörköl
[\pörkölt, \pörköljön, \pörkölne] 1. (magvakat) жарить, поджаривать/поджарить (pl. mogyorót) калить; (héjában) подкаливать/подкалить;kávét \pörköl — жарить кофе;
2. koh. (ércet) обжигать/обжечь;3. (éget, perzsel, pl. nap) палить/опалить; (vasaló) палять/спалять -
4 süt
[\sütött, süssön, \sütne]Its. 1. {pl. húst) жарить/зажарить v. изжарить v. сжарить; (bizonyos mennyiséget) нажаривать/нажарить;halat \süt — жарить рыбу;
2. (kenyeret, tésztát) печь/испечь v. nép. спечь, biz. припекать/припечь; (egy ideig) попечь; (jól v. teljesen kisüt) выпекать/выпечь, пропекать/пропечь;kenyeret \süt — печь хлеб; hamuban krumplit \süt — печь картошку в золе;ropogósra \süt {pl. kenyeret) — подпекать/подпечь;
3.haját \süti — завивать/ завить щипцами волосы;
4.{átv.
is) bélyeget \süt (kire, vmire) — выжигать/выжечь клеймо;5.pisztolyt \süt vkire — выстрелить из пистолета в кого-л.;
6.IIátv.
földre \süti a szemét — скромно опустить глаза;tn. (világít) светить/посветить; (melegít) греть;\süt — а пар светит солнце; ma \süt — а пар сегодня солнечно; a nap forrón \süt — солнце жарит v. палит; a nap melegen \süt — солнце греет тепло; (kissé gyengébben) солнце пригревает; fényesen \süt a hold — луна сийет; ablakunkra \süt a hold — луна/népkölt месяц, светит к нам в окноforrón \süt (napról) — припекать;
-
5 gesztenye
каштан плод* * *формы: gesztenyéje, gesztenyék, gesztenyétкашта́н м* * *[\gesztenye`t, \gesztenye`fc, \gesztenye`k] 1. növ. (fa) каштан (Castanea); (vadgesztenye) конский каштан (Aesculus hippocastanum);2. (termés) каштан;\gesztenyet süt — жарить v. калить каштаны;sült \gesztenye — жареные каштаны;
3.mással kapartatja ki a \gesztenye`t — чужими руками жар загребатьszól.
másnak kaparja ki a \gesztenyet — таскать каштаны из огни для кого-л.; -
6 hal
* * *формы: hala, halak, halatры́ба ж* * *+1ige. [\halt, \haljon, \halna] 1. умирать/ умереть;dicső halált \hal — погибнуть со славой; hősi halált \hal — умереть смертью героя/храбрых; пасть на поле брани; vértanúhalált \hal — принять мученический венец; \halva született — родился мёртвым;éhen \hal — умереть с голоду; умереть голодной смертью;
2.se él, se \hal — ни жив ни мёртв;
3.él-\hal a zenéért — жить только музыкой;átv.
él-\hal vmiért — жить только чём-л.;4.+2átv.
, vál. vmibe \hal (belevész) a magányos hegedűszó az éjszakába \halt — звук одинокой скрипки замер в тишине ночиfn. [\halat, \hala, \halak] 1. áll. рыба; (fiatal) молодая рыба; молодь (kisebb) рыбка, рыбинка, biz. рыбёшка, pejor. рыбчонка; (nagyobb) biz. рыбина;apró \hal (sűrű szemű húzóhálóval fogott) — частиковая рыба; частик; csillagvizsgáló \hal — верхогляд (Uranoscopus scaber); édesvízi \hal — рыба пресных вод; élő \hal — живая рыба; elektromos \halak — электрические рыбы; félszegúszó \hal — камбала; folyami \halak — речные рыбы; kopoltyúzacskós \halak — мешкожаберные (Marsipobranchii); porcos \halak — хрящевые рыбы; tengeri \hal — морская рыба; vértes \halak — панцырные рыбы; \hal alakú — рыбообразный; a folyó \halban bővelkedik — река изобилует рыбой; \halban gazdag — рыбный; \halban gazdag folyó — рыбная река; \halban szegény — малорыбный; (halnélküli is) безрыбный; \halból készült — рыбий, рыбный; \halat szédít — глушить рыбу;\halak (vhol élő halfélék, halfajok) — ихтиофауна;
2. (ételként) рыба;füstölt \hal — копчёная рыба; biz. копчёнка; (apró) копчушка; sózott \hal — солёная рыба; sült \hal — жареная раба; szálkás \hal — костлявая рыба; szárított \hal — провесная/сушёная рыба; \hal mártással — рыба под соусом; a \hal mégbüdösödött — рыба протухла/táj. затухла; \halat fagyaszt — замораживать рыбу; \halat füstöl — коптить v. закапчивать рыбу; \halat süt — жарить рыбу; \halat szárít — вялить v. заваливать рыбу;félbehasított (szá rított, sózott, füstölt) \hal — полоток;
3. (csaléteknek használt apró hal) живец;4. csill. Halak Рыбы tsz.; 5.hallgat, mint a sült \hal — молчит как рыба; úgy néz/bámul, mint a sült \hal — уставиться v. смотреть как баран на новые ворота; a nagy \halak felfalják a kisebbeket — большая рыба маленькую целиком глотает; közm. fejétől büdösödik/bűzlik a \hal — рыба гниёт с головы; рыба загнивает всегда с головыszól.
ól, mint \hal a vízben — жить как рыба в воде; кататься, как сыр в масле; жить в своё удовольствие; rég. жить в холе; -
7 kávé
* * *формы: kávéja, kávék, kávétко́фе м, несклőrölt kávé — мо́лотый ко́фе м
szemes kávé — ко́фе м в зёрнах
* * *[\kávét, \kávéja, \kávék] 1. кофе h., nrag.;nyers/szemes \kávé — кофе в зёрнах; pörkölt \kávé — жареный/жжёный кофе; többször kifőzött \kávé — переварной кофе; \kávét darál/őröl — молоть кофе; \kávét. pörköl — жарить кофе;darált/ őrölt \kávé — молотый кофе;
2. (mint ital) кофе h., nrag.;gyenge/híg \kávé — спитой кофе; habos \kávé v. \kávé habbal — кофе со сливками; török \kávé — кофе по-турецки; \kávét főz — варить кофеerős \kávé — крепкий кофе;
-
8 nyárs
вертел для жарки* * *формы: nyársa, nyársak, nyársatве́ртел мnyárson sütni — жа́рить/зажа́рить на ве́ртеле
* * *[\nyárset, \nyársa, \nyársak] 1. вертел;\nyárson süt ( — под)жарить на вертеле;
2. (karó, pózna) кол;szól.
úgy állt, mintha \nyársát nyelt volna — он стойл словно аршин проглотил -
9 olaj
• масло• нефть* * *формы: olaja, olajok, olajat1) ма́сло с ( растительное или минеральное)növényi olaj — расти́тельное ма́сло
2) ма́сло с, ма́сляные кра́ски мнolajjal festeni — писа́ть/написа́ть ма́слом
3) нефть ж* * *[\olaj(a)t, \olaja, \olajak/\olajok] 1. масло;illó \olajok — летучие/ эфирные масла; kozmás \olaj (szeszgyártásban) — сивушное масло; növényi \olaj — растительное масло; \olajbán süt — жарить на масле; \olajat sajtol — жать масло; \olajat üt — бить масло; \olajjal átitat — пропитывать/пропитать маслом; \olajjal beken — умасливать/умаслить; \olajjal jól bekeni a haját — умаслить голову; \olajjal készít — заправлять маслом;fáradt \olaj — отработанное масло;
2. vall. елей;3. müv. масло;\olajjal fest — писать маслом;
4. ld. kőolaj;\olajjal működő — нефтяной;
5.\olajat önt a tűzre — лить масло в огонь; подлить масла в огоньszól.
\olajra lép — дать винта; -
10 szalonna
* * *формы: szalonnája, szalonnák, szalonnátса́ло с* * *[\szalonna`t, \szalonna`ja, \szalonna`k] 1. (свиное) сало; {sózott v. füstölt) шпик, шпиг;hasalja \szalonna — сальник; húsos \szalonna — сало с проростью; paprikás \szalonna — сало с красным перцем; sózott \szalonna — солёный шпик; sült \szalonna — поджаренное сало; \szalonna`t pirít — жарить сало/шпик; \szalonnaval megtűzdel — шпиговать;füstölt \szalonna — копчёное сало, копчёный шпик;
2. (süíetlen tésztaréteg a kenyérben) закал -
11 vaj
* * *формы: vaja, vajak, vajat(сли́вочное) ма́сло с* * *+1[\vaját, \vaja] 1. (сливочное/коровье) масло;kisütött/olvasz tott \vaj — топлбное масло; \vajban (ki)süt — жарить на масле; \vajat kőpül — бить v. болтать масло\vajjal készített сдобный; \vajjal megken — мазать/ намазать маслом; маслить/намаслить v. помаслить;friss \vaj — свежее масло;
2.közm. akinek \vaj van a fején, ne menjen a napra — на воре шапка горит; puha a szíve, mint a \vaj — у него мягкое сердце +2szól.
, biz. \vaj van a fején — на воре шапка горит; рыльце в пуху;1. nép. ld. vajon;2. költ., rég. ld. jaj! -
12 kiránt
+11. (előránt) выдёргивать/выдернуть, выхватывать/выхватить;\kirántotta kezéből a táskát — он выдернул у неё сумку; \kirántja övéből tőrét — выхватить кинжал из-за пояса; \kiránt Vmit a zsebéből — выхватить из кармана что-л.;\kirántja kardját — выхватывать/выхватить v. обнажать/обнажить саблю;
2.+2átv.
, biz. \kiránt vkit a bajból — извлекать/извлечь из беды кого-л.(hússzeletet) жарить/поджарить в сухарях;\kirántani való csirke — цыплёнок для жарения в сухарях
-
13 kisüt
Its. 1. (húsfélét) прожаривать/прожарить, изжаривать/изжарить; {pl. halat) жарить/сжарить; (sokat, mind) пережаривать/пережарить;2. (süteményfélét) пропекать/пропечь, упекать/упечь; (bizonyos menynyiségben) biz. напекать/напечь; (sokat, mind) перепекать/перепечь; (egészen) допекать/допечь;\kisüti a kenyeret — выпекать/выпечь хлеб;minden cipót \kisüt — перепечь все булки;
3. (zsírnak, pl. szalonnát) топить v. вытапливать/ вытопить, обтапливать/обтопить;jól \kisüt — протапливать/протопить;
4. (hajat) завивать/ завить;haját \kisüti — завивать волосы; подвиваться/подвиться;
5. (nap a növényzetet) палить/спалить;6. átv. (pejor. is) (kitalál vmit) измышлять/измыслить; (kigondol) выдумывать/выдумать;semmi okosat sem süt ki — не решить ничего путного;\kisütötte, hogy — … он выдумал, что …;
7. fiz., vall. {pl. kondenzátor) разряжать/разрядить;II\kisütött a nap — засветило солнцеtn.
\kisüt a nap — солнце начинает светить; -
14 pattogat
[\pattogatott, pattogasson, \pattogatna]:kukoricát \pattogat — жарить кукурузу
-
15 perzsel
[\perzselt, \perzseljen, \perzselne]Its 1. палить, опаливать/опалить, подпалывать/подпа лить, припаливать/припалить; {éget} обжигать/обжечь, выжигать/выжечь;a forró vasaló \perzseli a fehérneműt — раскалённый утюг палит бельё;
2. (pl. leolt disznót) палить;szalonnát \perzsel — жарить v. поджаривать сало;
3. (пар, h6ség} палить, жечь;IIa nap \perzsel — солнце выжигает;
csak úgy \perzseltek szemei — её глаза искрились; глаза лучились v. излучали огоньfn.
, átv. \perzsel a bőre — у него горит кожа; -
16 pirít
[\pirított, \pirítson, \pirít(a)na] 1. (élelmiszert) поджаривать/поджарить; (magokat) калить;szalonnát \pirít — жарить v. поджаривать/поджарить сало;kenyeret \pirít — поджаривать/поджарить хлеб;
2. átv. (megszégyenít) пристыжать/пристыдить кого-л.;rám \pirított — он вогнал меня в краску
-
17 ránt
+1[\rántott, \rántson, \rántana] 1. дёргать/дёрнуть;hirtelen \rántott egyet a kötélen — он вдруг дёрнул канат; homlokába \rántja a sapkáját — сбивать/сбить шапку на затылок;helyre \ránt — одёргивать/одёрнуть;
2.magához \ránt — притягивать/притянуть к себе;
3.magára \ránt
a) (ma gára dönt) — наваливать/навалить на себя;b) (magára vesz, pl. ruhát) накидывать/накинуть, biz. надёргивать/надёрнуть на себя;magára \rántja a takarót — надёргивать на себя одейло;4.őt is magával \rántotta a bajba — он и его втянул в беду;magával \ránt vmibe — втягивать/втянуть с собой во что-л.;
5. (fegyvert) схватывать/схватить; (kardot) обнажать/обнажить+2[\rántott, \rántson, \rántana] 1. (kisüt) жарить/изжарить;2. (levest, főzeléket) заправлять/заправить мукой -
18 resztéi
[\resztéit, \resztéijen, \resztéine] жарить (с луком) -
19 rántani
См. также в других словарях:
жарить — ЖАРИТЬ, жарю, жаришь, несов. 1. кого что. Приготовляя в пищу, печь на сильном жару без воды и обычно на масле, жирах. Жарить котлеты. Жарить курицу. 2. кого что. Обжигать лучами, горячим воздухом, палить. Солнце жарило нас нещадно. 3. что. Жарко … Толковый словарь Ушакова
жарить — обжигать, громить, давать жару, поддавать жару, расправляться, припекать, печь, дуться, садить, передвигаться, играть, дуть, бить, ехать, наяривать, крыть, чесать, лупить, шпарить, задавать жару, идти, калить, резать, жечь, палить, зажаривать,… … Словарь синонимов
жарить — ЖАРИТЬ, рю, ришь; несов., куда и без доп. Идти, ехать, передвигаться. Куда жаришь? Солнце яркое палит жарит в отпуск замполит, а январь, февраль холодный едет в отпуск Ванька взводный (из арм. фольклора). Ср. прост. «жарить» в зн. делать что л.… … Словарь русского арго
ЖАРИТЬ — ЖАРИТЬ, рю, ришь; ренный; несовер. 1. кого (что). Приготовлять (пищу), держать на сильном жару без воды, в масле, жире. Ж. котлеты. 2. что. Подвергать действию сильного жара, прокаливать (зёрна, семена). Ж. семечки. Ж. кофе. 3. (1 ое лицо и 2 е… … Толковый словарь Ожегова
жарить — Готовить продукты в жиру на среднем огне * * * (Источник: «Объединенный словарь кулинарных терминов») … Кулинарный словарь
жарить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я жарю, ты жаришь, он/она/оно жарит, мы жарим, вы жарите, они жарят, жарь, жарьте, жарил, жарила, жарило, жарили, жарящий, жаримый, жаривший, жаренный, жаря 1. Если вы жарите что либо, например мясо,… … Толковый словарь Дмитриева
жарить — ▲ печь, ся ↑ вместе, с, жиры жарить приготовлять пищу на жару вместе с жирами. жариться. зажарить, ся. изжарить, ся. поджарить, ся. поджаристый. обжарить, ся. прожарить, ся. пережарить, ся. сковорода. ↓ принадлежности для жаренья … Идеографический словарь русского языка
жарить — 1. [17/1] заниматься с кем либо сексом. Уголовный жаргон 2. [1/1] удалять из наркосодержащего препарата летучие компоненты путем слабого нагревания. Сколько пузырей жарить? (Из скольких пузырьков лекарственного средства мы будем удалять летучие… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
ЖАРИТЬ — Сон, в котором вы что либо жарите, предвещает перемену в делах. Готовить мясо на жаровне – вам пойдут навстречу, оказав неоценимую услугу. Жарить во сне лук означает безмятежность и небольшую, но все таки прибыль в бизнесе. Видеть во сне … Сонник Мельникова
жарить-парить — жарить парить … Орфографический словарь-справочник
Жарить печерики с долотом — Волг., Дон. Шутл. ирон. 1. Жарить грибы без масла, на воде. 2. Питаться скудно, жить впроголодь. Глухов 1988, 41; Об отсутствии пищи. СРНГ 26, 349; СДГ 1, 135 … Большой словарь русских поговорок