-
101 болтать
I1. несов. чтовзболтатьболғатыу, бутау2. несов. чемһелкеү, һелкетеү3. несов.кого-что безл.; разг.покачивать из стороны в сторонусайҡау, сайҡатыу, бәүетеүII1. несов.; разг.что и без доп.юҡ-бар һөйләү, гәп (сафсата, ләстит) һатыу, лаҡылдау, ләпелдәү, таҡылдау2. несов.; разг.проговариватьсяәйтеп һалыу, яңылыш әйтеп (һөйләп) ташлау, ысҡындырып ебәреү3. несов.; разг.бегло говорить на каком-л. иностранном языкеһөйләшеү, һөйләшә алыу (белеү) -
102 борзый
-
103 бурный
1. прил.дауыллы, елле-дауыллы2. прил.ҡоторонған, ярһыу3. прил. перен.шау-гөр килгән, ҡайнап торған, шау-шыулы, дауыллы4. прил. перен.ҡайнар, ярһыулы, бик көслө5. прил.стремительно развивающийсяҡыҙыу, йылдам, етеҙ, тиҙ -
104 быстрота
жтиҙлек, шәплек, ҡыҙыулыҡ, йылдамлыҡ, етеҙлек -
105 быстрый
1. прил.шәп, тиҙ, йор2. прил.етеҙ, ҡыйғыр, елгер, йылдам, осҡор, ҡыйғыр, сос3. прил.бик тиҙ, йылдам4. прил.беглыйеңел, тиҙ, йүгерек -
106 быть
1. несов.существовать, иметьсябулыу, бар булыу2. несов.находиться, присутствоватьбулыу3. несов.происходить, случатьсябулыу4. несов.приходить, приезжатькилеү, килеп етеү, булыу5. несов. в знач. вспомогательного гл.в знач. связки между подлежащим и сказуемымбулыу, ине6. несов. в знач. вспомогательного гл.для образования сложных форм страдательного залогабулған, ине7. несов. в знач. вспомогательного гл.для образования глагола будущего времени изъявительного наклонения-ыр/-ер, -асаҡ/-әсәкни булһа, шул булыр; была не была — булһа – булыр, булмаһа – юҡ
бөткән баш бөткән; быть заодно с кем — бер һүҙҙә булыу
как быть? — ни эшләргә?, нисек итергә инде?
әйҙә, шулай булһын; ярар, шулай булһын (килешеүҙе белдергәндә) -
107 варварство
1. свәхшилек, варварлыҡ2. сжестокость, грубостьҡанһыҙлыҡ, кешелекһеҙлек -
108 взволновать
1. сов. чтотулҡындырыу, тулҡынландырыу2. сов.кого-чтоәҫәрләндереү, йөрәкһетеү, тулҡынландырыу, борсоу -
109 взрослеть
несов.; разг.ҙурайыу, үҫеү, буйға етеү, ир ҡорона ултырыу -
110 видеть
1. несов.кого-чтокүреү2. несов.кого-чтовстречатькүреү, осрашыу3. несов. чтоиспытыватькүреү, кисереү4. несов. чтосознавать, находитьаңлау, һиҙеү, күреү, белеүвидеть, с кем имеешь дело — кем менән эш иткәнеңде белеү
5. несов.кого-чтосчитать, приниматьтип уйлау, һанау, иҫәпләү, табыувидишь (видите); видишь ли (видите ли) в знач. вводн. сл. — күрәһеңме (күрәһегеҙме)
беләһеңме (беләһегеҙме); видеть на два аршина под землёй (в землю) — ете ҡат ер аҫтындағын күреү
видеть насквозь кого — үтәнән-үтә күреү, яҡшы белеү
видеть не могу (не может) — күрә алмайым, күргем дә килмәй
как видите в знач. вводн. сл. — күреүегеҙсә, күрәһегеҙ
-
111 вкатиться
1. сов.тәгәрләп (тәгәрәп) килеп инеү2. сов. разг., шутл.бик тиҙ килеп инеү, йүгереп килеп инеү3. сов.өҫкә килеп етеү -
112 вода
1. жһыу2. жобычно с опред.һыуы, -лы/-ле һыу3. ж мн. геол. водыминераль һыу сығанағы, шифалы һыу сығанағы4. ж мн. собир. водыһыуҙар, һыу ятҡылыҡтары5. ж в знач. нареч. водой, водоюһыу юлы менәнседьмая (десятая) вода на киселе (о дальних родственниках) — сыбыҡ осо, ете ят
арба күсәрҙәре сәкәшкән; лить воду на мельницу чью — кеше тирмәненә һыу ҡойоу
толочь воду (в ступе); носить воду решетом — иләк
-
113 время
1. сваҡыт2. счас, сроксәғәт, ваҡытсколько времени? — сәғәт нисә?, ваҡыт күпме?
3. сэпоха, периодваҡыт, дәүер, осор, заман4. сопределённая порамиҙгел, мәл, саҡ, ваҡытвремя покоса — бесән сабыу мәле, бесән өҫтө
5. с грам.заманво время оно уст. — ҡасандыр, әллә ҡасан
время от времени — ваҡыт-ваҡыт, ҡайһы берҙә
(в) первое время — башта, тәүҙә, тәү ваҡытта
в своё время: — 1) заманында, ҡасандыр
2) үҙ ваҡытында; всё время һәр ваҡыт (саҡ), гел; в скором времени — оҙаҡламай
в то время как — шул арала, шул ғына ваҡыт араһында
выиграть время — күберәк ваҡыт алыу, ваҡыт үтеү, файҙаға булыу
до времени; до поры до времени — ваҡыты еткәнсе, билдәле бер ваҡытҡа тиклем, көнө килгәнсе
ко времени — ваҡытлы, үҙ ваҡытында
на время — ваҡытлыса, билдәле ваҡытҡа тиклем
со времени — ваҡыты етеү менән, киләсәктә
раньше времени — көн элгәре (элек), ваҡытынан алда
с течением времени — ваҡыт үтеү менән, киләсәктә
тем временем — шул уҡ ваҡытта, шул арала
-
114 вскарабкаться
-
115 втащиться
сов.; разг.көс-хәл менән килеп (барып) инеү, көскә күтәрелеү, көскә менеп етеү, көскә-көскә күтәрелеү -
116 выгрести
1. сов. чтоһоҫоп алыу (сығарыу), көрәп алыу (сығарыу)2. сов.вёсламиишеп (килеп) сығыу, ишеп барып етеү -
117 выехать
1. сов.сығыу, (сығып) китеүатта йәки машинала2. сов.килеп сығыу, килеп етеү3. сов.на ком-чём; перен., разг.извлечь выгодуүҙе өсөн файҙаланыу, кеше елкәһендә йәшәү, кеше иҫәбендә йәшәү -
118 выздороветь
сов.һауығыу, сәләмәтләнеү, һауығып етеү -
119 вызреть
сов.өлгөрөп (бешеп) етеү, өлгөрөү -
120 выйти
1. сов.сығыу, сығып китеү2. сов.случитьсякилеп сығыу, булыувыйти в люди — кеше булыу, аяҡҡа баҫыу
выйти в тираж — ҡулланылыштан сығыу, иҫкереү
выйти из берегов — ярҙан сығыу, ташыу
выйти из возраста — йәше сығыу, ҡартайыу
выйти из головы (памяти, ума) — баштан (хәтерҙән, аҡылдан) сығыу
выйти из положения — ҡыйын хәлдән сығыу, ҡотолоу, яйын табыу
выйти из строя — сафтан сығыу (боҙолоу, ауырыу)
выйти наружу — асылыу, асыҡланыу, беленеү
не вышел чем — килеп сыҡмау, тейешле кимәлдә булмау
годы вышли кому; прост.: — 1) йәше етеү, балиғ булыу
2) йәш үтеү3. сов. перен.ҡатнашыуҙан туҡтау, сығып китеү, (ташлап) сығыу4. сов.сығыу, барып (килеп) сығыу5. сов.произойти из какой-л. средыбулып (килеп) сығыу6. сов.үҫеп сығыу, ҡалҡыуүҫемлектәр7. сов.получиться(килеп) сығыу8. сов.за когосығыу9. сов.баҫылып сығыу, нәшер ителеү10. сов.израсходоваться(тотонолоп) бөтөү, сығыу
См. также в других словарях:
җете — I. с. 1. Яхшы күрә торган, үткен күзләрем ул хәтле җете түгел. рәв. Яхшы, ачык итеп (күрү, ишетү тур.) җете күрү. рәв. Аңлы, аек рәвештә, зур игътибар белән, сизгер (карау, күзәтү тур.) тирә юньгә җетерәк карыйк 2. күч. Үткен, көчле җете нурлар.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ИСПОЛЛА ЕТЕ ДЕСПОТА — (греч., eis polla ete dcspota). На многие лета, владыко! Приветствие архиерею. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
глас э (а ете) ронпю — * la glace est (a été) rompue. Лед сломан. Употр. в знач.: сделан первый шаг по пути к устранению неловкости в отношениях между кем либо, по пути установления нормальных отношений и т. п. Возвратившись домой после заката солнца к вечернему чаю,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гро д'ете — gros d été. Летний гро. Шелковая материя. Вавилов 1856. Наряд лоншанского гуляния стружковая шляпка реденгот из гро д эте, убраный атласными руладками и розетками. МТ 1826 8 80. Рединготы из фонтанжа, fontange, встречались очень часто на больших… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
дра д' ете — * drap d été. Летний драп. В 4 ом ящике сверху. Кафтан, камзол и одни штаны старые дикого драдете с искрами подкладка тафтяная двуличневая пуговицы серебряные. 1777. Каганович Лосенко 281.Длинный редингот из легкого сукна сделан из 6 аршин drap d … Исторический словарь галлицизмов русского языка
кетігіне тап ете түсу — (Сем., Абай) ыңғайы келе кету, реті болу. Айтқан жұмысың к е т і г і н е т а п е т е т ү с т і (Сем., Абай) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
сақ ете қалу — (Қост., Жанг.) кездесу, жолығысу. Қалаға енді жүрейін деп тұрғанда 10 15 адам с а қ е т е қ а л д ы (Қост., Жанг.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
кармин — Җете кызыл буяу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Етель — іменник жіночого роду, істота ім я … Орфографічний словник української мови
етер — іменник чоловічого роду ефір … Орфографічний словник української мови
разумѣти — Разуметь разумѣти (1) 1. Понимать (понять); догадываться (догадаться): Комонь въ полуночи Овлуръ свисну за рѣкою; велить князю разумѣти: князю Игорю не быть! 40. Почьто бесѣды моея не разумѣете, яко не можете слышати словесе моего. Остр. ев., 32… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"