Перевод: с английского на русский

с русского на английский

ест.

  • 101 grubber

    [`grʌbə]
    корчевщик, полольщик
    археолог, ведущий раскопки
    работяга; тот, кто много вкалывает
    мотыга; тяпка; копалка, культиватор
    (money-grubber) ворюга
    едок; тот, кто ест
    еда, жратва

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > grubber

  • 102 qui non laborat non manducet

    Религия: (Latin for "he that does not work, let him not eat") кто не работает, тот да не ест

    Универсальный англо-русский словарь > qui non laborat non manducet

  • 103 asbestos-cement

    асб(ест)оцемент

    Англо-русский словарь по авиационно-космическим материалам > asbestos-cement

  • 104 asbestos-graphite

    асб(ест)ографит

    Англо-русский словарь по авиационно-космическим материалам > asbestos-graphite

  • 105 Sud-Ouest

    франц.
    Сюд-Ест, Юго-Запад (винодельческий регион Франции, производит столь же разнообразные, сколь и превосходные вина, благодаря комплексу виноградников, общая площадь которых достигает более 30 тыс. гектаров, из них около 16 тыс. дают вина, относящиеся к категории контролируемых наименований по происхождению)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Sud-Ouest

  • 106 drive-in restaurant

    закусочная "драйв-ин" ("автокафе")
    Кафе быстрого обслуживания [ fast-food restaurant], где клиент ест, не выходя из машины: еду подают прямо в автомобиль, закрепляя поднос на дверце; в таком кафе подаются блюда и напитки массового спроса. Пик популярности пришелся на 50-е гг. Слово появилось в 40-е годы. Сейчас основной вид такого обслуживания - самообслуживание через специальное окошко [ drive-thru window].
    тж drive-up restaurant, drive in

    English-Russian dictionary of regional studies > drive-in restaurant

  • 107 He that will not work shall not eat

    ист
    "Кто не работает, тот не ест"
    Основной постулат политики капитана Дж. Смита [ Smith, John], возглавившего в 1609 совет Джеймстаунского поселения [ Jamestown]. Его решительные действия вынудили первых поселенцев прекратить бесплодные поиски золота и заняться земледелием, что помогло им выжить в условиях "голодного времени" [ starving time] 1609-10

    English-Russian dictionary of regional studies > He that will not work shall not eat

  • 108 devil

    1. noun
    1) дьявол, черт, бес
    2) collocation энергичный, напористый человек; a devil to work работает как черт; а devil to eat ест за четверых
    3) употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?; как бы не так!; devil a bit of money did he give! дал он денег, черта с два!
    4) литератор, журналист, выполняющий работу для другого, 'негр'
    5) мальчик на побегушках; ученик в типографии (тж. printer's devil)
    6) collocation человек, парень; lucky devil счастливец; poor devil бедняга; а devil of a fellow храбрый малый; little (или young) devil joc. чертенок; iron. сущий дьявол, отчаянный малый
    7) жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями
    8) zool. сумчатый волк (в Тасмании); сумчатый дьявол
    9) tech. волк-машина
    talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине!
    devil among the tailors
    а) общая драка, свалка;
    б) род фейерверка
    the devil (and all) to pay грозящая неприятность, беда; затруднительное положение
    the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют
    to paint the devil blacker than he is сгущать краски
    between the devil and the deep sea = между двух огней
    devil's own luck = чертовски везет; необыкновенное счастье
    devil take the hindmost = горе неудачникам; к черту неудачников; всяк за себя
    to give the devil his due отдавать должное противнику
    to play the devil with причинить вред; испортить
    to raise the devil шуметь, буянить; поднимать скандал
    2. verb
    1) работать (for на); исполнять черновую работу для литератора, журналиста
    2) готовить острое мясное или рыбное блюдо
    3) надоедать; дразнить
    4) разрывать в клочки
    * * *
    (n) дьявол
    * * *
    дьявол, черт
    * * *
    [dev·il || 'devl] n. дьявол, черт, бес, сатана; сумчатый дьявол, сумчатый волк; коварный человек, страшный человек; дьявольская штука, трудное дело; жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями v. исполнять черновую работу для литератора; надоедать, дразнить; готовить острое мясное блюдо
    * * *
    дьявол
    сатана
    черт
    чёрт
    * * *
    1. сущ. 1) а) бес б) мн. падшие ангелы во главе с дьяволом в) мн. "ложные" боги Ветхого и Нового Завета (Ваал и прочие) г) дух, которым одержимы одержимые 2) а) разг. б) разг. энергичная, напористая личность в) перен. злой, злобный человек; человек с дурным характером г) "негр"; помощник юриста д) мальчик на побегушках 3) задор 4) а) зоол. сумчатый волк б) зоол. сумчатый дьявол 5) кулинар. очень острое блюдо 2. гл. 1) обильно использовать острые специи при готовке 2) быть "негром", работать на кого-л. именитого; доверять свою работу "негру" 3) о машине типа devil 1. 6а): работать, исполнять свою функцию 3. межд. 1) черт 2) употребляется как усилительное вводное слово 3) вводное слово со значением отрицания

    Новый англо-русский словарь > devil

  • 109 feeder

    noun
    1) едок; a large/gross feeder обжора; he is a quick feeder он ест очень быстро
    2) приток (реки); канал
    3) = feeding-bottle
    4) детский нагрудник
    5) кормушка
    6) electr. фидер
    7) tech. питатель, подающий механизм
    8) railways ветка
    9) вспомогательная воздушная, автобусная и т. п. линия
    * * *
    (n) актер на вторые роли; бутылочка; воспитатель; детский нагрудник; едок; загрузочное устройство; источник пополнения; канал; кормовое растение; кормораздатчик; кормушка; питатель; побочная жила; подающий механизм; поставщик; приток реки; суфляр; тренер; фидер
    * * *
    кормилец; шпион; пастух
    * * *
    [feed·er || 'fɪːdə(r)] n. едок, питатель, подающий механизм, фидер, вспомогательная линия, приток
    * * *
    бутылочка
    едок
    канал
    кормушка
    приток
    * * *
    1) а) кормилец; устар. шпион; редк. пастух б) кормушка в) едок; домочадец, приживальщик; устар. тунеядец г) толстяк д) скот, откармливаемый на убой 2) а) приток (у реки); подземный водоток б) ж.-д. ветка в) вспомогательная транспортная (автобусная и т.п.) линия г) расш. любой источник снабжения чем-л.

    Новый англо-русский словарь > feeder

  • 110 gross

    1. adjective
    1) большой; объемистый
    2) толстый, тучный; gross habit of body тучность
    3) буйный (о растительности)
    4) крупный, грубого помола
    5) грубый, явный; ужасный; gross blunder грубая ошибка; gross dereliction of duty преступная халатность
    6) простой, грубый, жирный (о пище); gross feeder тот, кто ест много и неразборчиво
    7) грубый, вульгарный; грязный; непристойный; gross story неприличный анекдот
    8) грубый; притупленный; gross ear грубый, немузыкальный слух
    9) плотный, сгущенный; весьма ощутимый
    10) валовой; брутто; gross receipt валовой доход; gross value валовая стоимость; gross weight вес брутто; gross national product econ. валовой продукт страны
    11) макроскопический
    Syn:
    flagrant
    2. noun
    1) масса; by (или in)
    the gross
    а) оптом; гуртом;
    б) в общем, в целом
    2) гросс (12 дюжин; тж. small gross); great gross 12 гроссов
    * * *
    1 (a) брутто; валовой; валовый; объемистый
    2 (d) брутто; гросс
    * * *
    грубый; валовой, брутто
    * * *
    [ grəʊs] n. гросс, масса v. получать чистый доход, приносить чистый доход adj. грубый, вульгарный, непристойный; большой, крупный, толстый
    * * *
    большой
    брутто
    валовой
    валовый
    велик
    великий
    груб
    грубый
    крупен
    крупный
    масса
    обширен
    обширный
    объемистый
    оптовый
    пространен
    пространный
    толст
    толстый
    * * *
    1. прил. 1) большой 2) буйный (о растительности) 3) грубый; явный, бросающийся в глаза 4) валовой 5) макроскопический 2. сущ. 1) общее количество; общая сумма 2) гросс (12 дюжин; тж. small gross)

    Новый англо-русский словарь > gross

  • 111 slobber chops

    (a) тот, кто ест неопрятно

    Новый англо-русский словарь > slobber chops

  • 112 Popeye

    [ˊpopaɪ] Попай, моряк, курящий трубку, персонаж комиксов и мультфильмов. Ест шпинат, отчего сразу становится необычайно сильным

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Popeye

  • 113 he who does not work neither shall he eat

    кто не работает, тот не ест

    Англо-русский дипломатический словарь > he who does not work neither shall he eat

  • 114 slobber-chops

    [ʹslɒbətʃɒps] n
    тот, кто ест неопрятно, пускает слюни, чавкает

    НБАРС > slobber-chops

  • 115 eat

    1. I
    1) I want smth. to eat я бы хотел чего-нибудь поесть; I am too ill to eat я так плохо себя чувствую, что не могу есть; I don't feel well, it must he something I ate мне нехорошо, должно быть я съел что-то не то
    2) be good to eat быть съедобным; are these mushrooms good to eat? эти грибы можно есть?
    2. II
    1) eat in some manner eat greedily /ravenously/ (hungrily, hurriedly, quickly, slowly, nicely, etc.) есть жадно и т.д.; he likes to eat heavily он любит плотно поесть; eat well а) хорошо есть, иметь хороший аппетит; б) хорошо питаться; eat at some place eat in питаться (обедать, ужинать и т.п.) дома; eat out обедать (ужинать и т.п.) вне дома (а гостях, в ресторане и т. те.); she usually eats out она, как правило, не питается /не обедает, не ужинает и т.п./ дома; shall we eat out tonight? не пойти ли нам поужинать /не поужинать ли нам/ сегодня вечером в ресторане /где-нибудь/
    2) || eat well coll. иметь приятный вкус; potatoes eat better hot than cold горячий картофель вкуснее, чем холодный
    3. III
    eat smth.
    1) eat bread (meat, dessert, etc.) есть хлеб и т.д., eat one's dinner обедать; eat a good /hearty/ break fast хорошо /плотно/ позавтракать
    2) eat metal (skin, nails, etc.) разъедать металл и т.д.; eat wood точить дерево; this thought has been eating my heart эта мысль гложет меня; what is eating you? что тебя мучает?
    4. VI
    eat smth. in some state eat meat (potatoes, etc.) hot (cold, etc.) есть мясо и т.д. горячим и т.д.; eat one's dinner warm съесть обед, пока он не остыл; eat apples raw есть яблоки в сыром виде
    5. XI
    be eaten in some state it is eaten cooked (raw, hot, warm, cold, icy, boiled, fried, etc.) это едят вареным /в вареном виде/ и т.д., be eaten in some manner olives are eaten from the fingers маслины едят руками
    6. XVI
    1) eat in/at/ some place eat at a restaurant (in the dining-room,etc.) (по)есть в ресторане и т.д.; eat at home питаться дома; eat to some state eat to fullness /to repletion/ есть досыта; eat to one's heart's content есть вволю, есть в свое удовольствие; eat to excess переедать; eat from smth. the bird eats from my hand птичка ест /клюет/ у меня из рук с руки/; eat with smb. eat with the family питаться в семье, питаться вместе с хозяевами (о жильце); eat at some time eat between meals есть между завтраком и обедом и т.д.
    2) eat into smth. into metals (into iron, into the skin, etc.) разъедать металл и т.д.; the bugs eat into the wood жучки точат дерево; eat into one's fortune (into one's savings, into one's money, etc.) проматывать свое состояние и т.д., these frequent visits to the theatre are eating into my pocket эти частые походы в театр опустошают мой карман /кошелек/, бьют меня по карману; he has been able to keep appearances by eating into his capital ему удается соблюсти видимость благополучия только благодаря тому, что он расходует основной капитал
    7. XIX1
    eat like smth. eat like a pig hog/ вести себя за столом как свинья; eat like a wolf жрать как зверь
    8. XXI1
    eat smth. for /at/ a meal eat smth. for breakfast (for lunch, etc.) есть /съедать/ что-л. на завтрак и т.д.; eat six eggs at a sitting съесть шесть яиц за один присест; eat smith. with smth. eat smth. with a teaspoon (with a fork, with a knife, etc.) есть что-л. ложечкой и т.д.; eat smth. with salt (with sugar, with mustard, with sauce, etc.) есть что-л. с солью и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > eat

  • 116 fool

    1. I
    usually in the Continuous be fooling дурачиться, баловаться: stop fooling! перестань валять дурака!; he is only fooling он просто шутит /дурачится/
    2. III
    fool smb. they tried to fool us они попытались нас обмануть; if you think you're fooling me, you're mistaken вы, кажется, меня провести хотите? fool не выйдет
    3. IV
    "" smb. in some manner fool smb. deliberately (clumsily, etc.) сознательно и т.д. обманывать кого-л.; she fooled him completely он ей полностью поверил, она ввела его в полное заблуждение
    4. XI
    be fooled I am not going to allow myself to be fooled я не дам cебя провести /обмануть/
    5. XVI
    fool with smth., smb. fool with a loaded gun (with this gadget, with the lock, with my watch, with the children, etc.) баловаться /возиться/ с заряженным револьвером и т. д.; don't fool with that radio while I'm gone не крути радио в мое отсутствие; you shouldn't fool with a dog when he is eating нельзя приставать к собаке / играть с собакой/, когда она ест
    6. XXI1
    fool smb. with smth. fool the teacher with one's explanations обмануть учителя своими объяснениями; fool the guard with false papers подсунуть вахтеру подложные документы; fool a policeman with a story заморочить полицейскому голову своими россказнями; the magician fooled everyone with his manual agility фокусник настолько ловко действовал руками, что никто не заметил обмана; fool smb. out of smth. fool the girl out of her toys (the man out of his money, the old lady out other fortune, etc.) выманить у девочки ее игрушки и т. д., he fooled me out of my share он завладел моей долей обманным путем; fool money out of slab. выманить /выцыганить/ у кого-л. деньги
    7. XXII
    fool smb. into doing smth. fool the mail into giving money (the woman into believing he was her friend, etc.) обманным путем заставить человека отдать деньги и т. д.; you can't fool me into doing that ты меня не проведешь fool я этого делать не стану

    English-Russian dictionary of verb phrases > fool

  • 117 sit

    1. I
    1) Parliament (the board, the committee, etc.) is sitting заседает парламент и т.д.; the court is sitting идет суд
    2) don't disturb hens when they are sitting когда курицы высаживают цыплят, их нельзя трогать
    2. II
    1) sit in some manner sit calmly (proudly, comfortably, awkwardly, upright, erect, side by side, back to back, etc.) сидеть спокойно и т.д.; sit closer together сядьте потеснее друг к другу, потеснитесь; he sat alone он сидел один /в одиночестве/; sit somewhere would you rather sit here? вам удобнее посидеть здесь?; you won't finish today if you just sit there вы сегодня не кончите, если будете сидеть сложа руки; let's go and sit out in the open пойдемте выйдем и посидим на свежем воздухе; sit at some time the hens don't sit this year в этом году куры плохо высиживают цыплят
    2) into some time sit far into the night (into the early hours of the morning, etc.) засиживаться до глубокой ночи и т.д. || sit at home сидеть дома, быть домоседом
    3) sit at some time the court sits next month заседание суда состоится в следующем месяце; they sit all the year round они заседают /у них проходят заседания/ круглый год; the committee sits regularly комиссия заседает /собирается/ регулярно
    4) sit in some manner the coat (the jacket, her dress, etc.) sits well (not too well, badly, etc.) пальто и т.д. сидит хорошо и т.д.
    3. III
    sit smb.
    1) she didn't know how to sit the guests она не знала, как рассадить гостей; our dining-room table sits [only] six people у нас за обеденный стол могут сесть [только] шесть человек
    2) sit a horse (a mule, a camel, etc.) сидеть /держаться/ на лошади и т.д.
    4. IV
    sit smb. in some manner sit a horse gracefully (well, badly, etc.) грациозно и т.д. сидеть /держаться/ на лошади
    5. XI 6. XIV
    sit doing smth. sit reading (looking at each other, writing, thinking, weeping, etc.) сидеть и читать и т.д.
    7. XV
    sit in some state sit silent (perfectly still, mute, alone, motionless, etc.) сидеть молча и т.д.; sit idle сидеть сложа руки: sit cross-legged сидеть, заложив нога на ногу; cheese sits heavy on the stomach сыр тяжел для желудка id sit tight coll. сидеть и не рыпаться
    8. XVI
    1) sit in (on, at, around, by, etc.) smth. sit in one's study (in the hall, in an armchair, in the middle of one's bed, etc.) сидеть в своем кабинете и т.д.; the birds are sitting in the tree птицы сидят на дереве; sit on the floor (on a.bench, on a branch, on the roof, on the platform, on the fence, on the throne, etc.) сидеть на полу и т.д.; sit [well] on horseback [хорошо] сидеть /держаться/ на лошади; sit on one's heels присесть /сидеть/ на корточках; the dog was sitting on its haunches собака сидела на задних лапах; sit at a table (at a desk, at a window, by the river, by the roadside, by his bedside, etc.) сидеть за столом и т.д.; they were sitting at the fire они сидели у камина; sit around the fire сидеть у /вокруг/ костра; sit around the room сидеть /рассесться/ по всей комнате; sit by /next to/ smb. sit by /next to/ one's wife сидеть рядом со своей женой
    2) sit oner / at/ smth. sit over one's books (over one's work, over the problem, at needlework, etc.) сидеть над книгами и т.д.; he sits for hours over each line он часами корпит над каждой строчкой; sit at tea (at dinner, etc.) сидеть за чаем и т.д.; sit over a glass of wine сидеть за стаканчиком вина; she sits a long time over her meals она долго сидит за едой, она медленно ест; sit over a pipe сидеть, покуривая трубку; sit through smth. sit through a long sermon высидеть всю длинную проповедь до конца; I could hardly sit through the play (through the performance, etc.) я едва высидел до конца пьесы и т.д. || sit by oneself сидеть в одиночестве
    3) sit on smth. the house (the city, etc.) sits [well] on the slope (on a hill, etc.) дом и т.д. [красиво] расположен на склоне горы и т.д.; the glass (the clock, etc.) sits on the table (on that shelf, etc.) стакан и т.д. стоит на столе и т.д.
    4) sit in smth. they sat in conference у них было заседание; sit at some time the committee sits on Thursdays комиссия заседает /собирается/ по четвергам; Parliament sits from August till October заседания парламента продолжаются с августа по октябрь; the House was still sitting at 8 o'clock в восемь часов палата все еще заседала; the judge will not sit on Saturday в субботу у судьи неприёмный день; sit on smth. sit on a case рассматривать /разбирать/ дело; а committee is sitting on the question по этому вопросу заседает комиссия; sit in /on/ smth. sit in Parliament (in Congress, on a committee, on a commission, on a board, on a jury, on court-martial, etc.) быть членом парламента и т.д.; sit for smth. sit for a constituency (for a borough of A, for Liverpool, etc.) представлять округ и т.д. (в парламенте и т.п.)
    5) sit for smth. sit for a portrait (for a photograph, etc.) позировать для портрета и т.д.; who sat for this statue? с кого лепили эту статую?; sit to smb. sit to an artist (to a sculptor, to a photographer, etc.) позировать художнику и т.д.
    6) sit for smth. sit for an examination (for one's finals, for a degree, for a scholarship, etc.) сдавать экзамен на что-л.
    7) sit on smb. her riding-habit doesn't sit well on her костюм для верховой езды сидит на ней не очень хорошо; her dress sits loosely on her платье на ней болтается
    9. XVIII
    sit oneself on (in, at, etc.) smth. sit oneself on the sofa (on a mossy bank, in a corner, etc.) усаживаться /устраиваться/ на диване и т.д.; sit oneself at my side сядьте рядом со мной; sit oneself beside /next to/ smb. he sat himself beside /next to/ me он уселся рядом со мной
    10. XXI1
    sit smb. in (at, on) smth. sit the visitors in the hall усадить посетителей в холле; sit one's guests at the table (a child in a chair, the baby in a pram, etc.) посадить /усадить/ всех гостей за стол и т.д.; she sat the baby on her knees она посадила ребенка на колени; sit smb. for some time the waiter couldn't sit us for half an hour официант целых полчаса не мог найти для нас места
    11. XXV
    sit when... they were sitting when we came in они сидели, когда мы вошли

    English-Russian dictionary of verb phrases > sit

  • 118 poor

    I n бедняки (1). Существительное poor всегда употребляется с артиклем the и имеет собирательное значение множественности. Аналогичное справедливо для субстантивированных прилагательных the deaf — глухие, the blind — слепые, the dead — мертвые, мертвецы, the wounded — раненные. (2). See unemployed, n. II a 1. бедный, небогатый, неимущий; 2. плохой, неважный (1). Русские словосочетания типа он плохо плавает (играет, танцует, переносит качку и т. п.) предпочтительнее передавать сочетанием poor + отглагольное существительное:

    he is a poor swimmer (player, dancer, sailor, etc.).

    Также употребляются прилагательные good, slow, fast:

    He is a good student — Он хорошо учится.

    He is a fast reader — Он быстро читает.

    He is a slow eater — Он медленно ест.

    Аналогично используются словосочетания a sound sleeper, a good/fast walker, a slow beginner. (2). See unemployed, n.

    English-Russian word troubles > poor

  • 119 kestrel

    пустельга (Falco cenchroides; небольшой ястреб; распространён на открытых территориях Австралии и Тасмании; его часто называют воробьиным ястребом и истребляют по подозрению в том, что он ест мелких птиц, но на самом деле он питается насекомыми, мелкими рептилиями и мышами; его основная характеристика – парящий полёт)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > kestrel

  • 120 see food diet

    ем все, что вижу. Эта американская шутка базируется на игре слов see- видеть и sea- море, что звучит абсолютно одинаково, но пишется по-разному. Когда американец говорит, что он Seafood diet, то это значит, что он употребляет в пищу только морскую еду. А когда американец говорит ""ай эм он э си фуд дайет"", но при этом подразумевает see food diet, то это значит, что он ест абсолютно все подряд.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > see food diet

См. также в других словарях:

  • ест. — ест. термин естествознания Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • -ест-(ь) — суффикс; = ост (ь) I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ест — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • ест. — ест. естеств. естественный естеств. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЕСТ — ЕСГ ЕСГС ЕСТ Единая система газоснабжения организация ЕСГ ОАО «Газпром» ЕСГС Источник: http://www.akdi.ru/buhuch/norm/PIS04/32.htm ЕСТ единые санитарные требования Таможенного союза …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • естіміш — (Маң., Маңғ.; Түрікм.: Красн., Ашх., Таш.) естігені көп, кәрі құлақ. Осындағы е с т і м і ш адам – Нұрбаулы, әңгіменің бәрін содан сұрағаның жөн (Маң., Маңғ.). Құлшық – е с т і м і ш адам (Түрікм., Красн.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • естімші — (Тау., Қош.) естіген, белгілі. Мынауың енді е с т і м ш і хабар (Тау., Қош.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • ест за троих — обжора, ест в три горла, ест за четверых Словарь русских синонимов. ест за троих сущ., кол во синонимов: 3 • ест в три горла (3) • …   Словарь синонимов

  • ест в три горла — сущ., кол во синонимов: 3 • ест за троих (3) • ест за четверых (3) • обжора (43) …   Словарь синонимов

  • ест за четверых — сущ., кол во синонимов: 3 • ест в три горла (3) • ест за троих (3) • обжора (43) …   Словарь синонимов

  • ест чужой хлеб — халявщица, нахлебник, халявщик, сидит на шее, нахлебница, живет на чужих хлебах Словарь русских синонимов. ест чужой хлеб сущ., кол во синонимов: 6 • живет на чужих хлебах (16) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»