Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ему+повезло++-+ещё+бы!

  • 41 Treffer

    m -s, =
    1) попадание (напр., пули)
    2) спорт. гол
    4) выигрыш; выигрышный билет
    5) перен. удача, счастливый случай
    er hat einen Treffer gemacht — ему повезло, ему выпала удача

    БНРС > Treffer

  • 42 veine

    f
    ••
    qui voit ses veines voit ses peines погов.видно по мозолям, сколько он трудится
    n'avoir point de sang dans les veinesбыть робким, нерешительным
    tant que le sang coulera dans mes veinesпока кровь течёт в моих жилах, пока жив буду
    2) прожилка, жилка (на листе, в дереве, камне)
    5)
    ••
    en veine de... — в настроении
    en veine de plaisanterieшутливо настроенный
    se sentir en veine de... — быть в настроении
    il a eu de la veine — ему посчастливилось; ему повезло
    une veine de cocu [de pendu] — редкое везение

    БФРС > veine

  • 43 he found the bean in the cake

    Универсальный англо-русский словарь > he found the bean in the cake

  • 44 לְמַזָלוֹ

    לְמַזָלוֹ

    к его счастью

    מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

    1.счастье, везенье 2.жребий, судьба, рок 3.знак Зодиака, созвездие Зодиака

    מַזָל טוֹב

    поздравление по случаю семейного торжества, успеха

    מַזָל רָע

    невезение, неудача

    מִשׂחֲקֵי מַזָל ז"ר

    азартные игры

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

    ему повезло, ему сопутствовала удача

    עִם קצָת מַזָל

    если немного повезёт

    Иврито-Русский словарь > לְמַזָלוֹ

  • 45 מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

    מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

    1.счастье, везенье 2.жребий, судьба, рок 3.знак Зодиака, созвездие Зодиака

    מַזָל טוֹב

    поздравление по случаю семейного торжества, успеха

    מַזָל רָע

    невезение, неудача

    לְמַזָלוֹ

    к его счастью

    מִשׂחֲקֵי מַזָל ז"ר

    азартные игры

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

    ему повезло, ему сопутствовала удача

    עִם קצָת מַזָל

    если немного повезёт

    Иврито-Русский словарь > מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

  • 46 מַזָל טוֹב

    מַזָל טוֹב

    поздравление по случаю семейного торжества, успеха

    מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

    1.счастье, везенье 2.жребий, судьба, рок 3.знак Зодиака, созвездие Зодиака

    מַזָל רָע

    невезение, неудача

    לְמַזָלוֹ

    к его счастью

    מִשׂחֲקֵי מַזָל ז"ר

    азартные игры

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

    ему повезло, ему сопутствовала удача

    עִם קצָת מַזָל

    если немного повезёт

    Иврито-Русский словарь > מַזָל טוֹב

  • 47 מַזָל רָע

    מַזָל רָע

    невезение, неудача

    מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

    1.счастье, везенье 2.жребий, судьба, рок 3.знак Зодиака, созвездие Зодиака

    מַזָל טוֹב

    поздравление по случаю семейного торжества, успеха

    לְמַזָלוֹ

    к его счастью

    מִשׂחֲקֵי מַזָל ז"ר

    азартные игры

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

    ему повезло, ему сопутствовала удача

    עִם קצָת מַזָל

    если немного повезёт

    Иврито-Русский словарь > מַזָל רָע

  • 48 מַזָלוֹת

    מַזָלוֹת

    מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

    1.счастье, везенье 2.жребий, судьба, рок 3.знак Зодиака, созвездие Зодиака

    מַזָל טוֹב

    поздравление по случаю семейного торжества, успеха

    מַזָל רָע

    невезение, неудача

    לְמַזָלוֹ

    к его счастью

    מִשׂחֲקֵי מַזָל ז"ר

    азартные игры

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

    ему повезло, ему сопутствовала удача

    עִם קצָת מַזָל

    если немного повезёт

    Иврито-Русский словарь > מַזָלוֹת

  • 49 מִשׂחֲקֵי מַזָל זר

    מִשׂחֲקֵי מַזָל ז"ר

    азартные игры

    מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

    1.счастье, везенье 2.жребий, судьба, рок 3.знак Зодиака, созвездие Зодиака

    מַזָל טוֹב

    поздравление по случаю семейного торжества, успеха

    מַזָל רָע

    невезение, неудача

    לְמַזָלוֹ

    к его счастью

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

    ему повезло, ему сопутствовала удача

    עִם קצָת מַזָל

    если немного повезёт

    Иврито-Русский словарь > מִשׂחֲקֵי מַזָל זר

  • 50 עִם קצָת מַזָל

    עִם קצָת מַזָל

    если немного повезёт

    מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

    1.счастье, везенье 2.жребий, судьба, рок 3.знак Зодиака, созвездие Зодиака

    מַזָל טוֹב

    поздравление по случаю семейного торжества, успеха

    מַזָל רָע

    невезение, неудача

    לְמַזָלוֹ

    к его счастью

    מִשׂחֲקֵי מַזָל ז"ר

    азартные игры

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

    ему повезло, ему сопутствовала удача

    Иврито-Русский словарь > עִם קצָת מַזָל

  • 51 שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

    ему повезло, ему сопутствовала удача

    מַזָל ז' [ר' מַזָלוֹת]

    1.счастье, везенье 2.жребий, судьба, рок 3.знак Зодиака, созвездие Зодиака

    מַזָל טוֹב

    поздравление по случаю семейного торжества, успеха

    מַזָל רָע

    невезение, неудача

    לְמַזָלוֹ

    к его счастью

    מִשׂחֲקֵי מַזָל ז"ר

    азартные игры

    עִם קצָת מַזָל

    если немного повезёт

    Иврито-Русский словарь > שִׂיחֵק לוֹ מַזָל

  • 52 ԲԱԽՏ

    ի 1. Судьба, рок (высок.). 2․ Доля, удел, участь, судьба. 3. Везение (разг.), удача, счастливое стечение обстоятельств. 4. Фортуна (книжн.). 5. Счастье. 6. Пробор. ◊ Բախտը բանալ 1) загадывать, загадать, 2) делать пробор. Բախտը բանեց, Բախտը բերեց ему повезло, посчастливилось. Բախտը բացվեց, Բախտը ժպտաց счастье улыбнулось ему. Բախտը կապվել է счастье изменило (кому), счастье отвернулось (от кого). Բախտը վճռել решить судьбу, участь. Բախտը փորձել испытать судьбу. Բախտի անիվ колесо фортуны. Բախտի անիվը շուռ է եկել՝ թեքվել է колесо фортуны повернулось. Բախտի բերմամբ, Բախտի բերմունքով 1) волею судеб, 2) к счастью. Բախտի դռները բացվեցին (к кому-нибудь) пришло счастье. Բախտի ընտրյալ избранник судьбы. Բախտի խաղ игра судьбы. Բախտի ծաղր ирония судьбы. Բախտի վրա հուսալով, Բախտին ապավինած уповая на судьбу, полагаясь на судьбу. Բախտին՝ բախտի քմահաճույքին թողնել оставить на произвол судьбы. Բախտին քար գցել, Բախտին քացի տալ испортить своё будущее. Բախտից գանգատվել роптать на судьбу. Բախտից փախչել бежать от счастья, отказаться от счастья. Բախտ ունենալ родиться под счастливой звездой, родиться в рубашке, в сорочке․ Մեկի բախտին ընկնել уповать на кого-либо, просить, умолять.
    * * *
    [N]
    судьба (F)

    Armenian-Russian dictionary > ԲԱԽՏ

  • 53 courir le cachet

    1) бегать по урокам, давать частные уроки, перебиваться частными уроками

    ... il n'avait pas d'autres revenus que ses appointements et ses cachets. Courir le cachet à cet âge... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) —... все его доходы, кроме жалованья, составляли частные уроки. Бегать по урокам в его годы!..

    Il avait eu de la chance, Blasco, en tirant au sort les deux fauves qu'il combattait ce soir [...]. D'autant plus que, novilleno, il devait courir le cachet, et les contrats sont chers dans les grandes plazas de toros, guêtées par les vedettes. (M. Bruzeau, Delta.) — Ему повезло - Бласко подвернулся случай выступить сегодня вечером против двух быков [...]. Тем более что до этого, как начинающему, ему приходилось искать место в качестве тренера будущих тореро, а получить контракт на большой арене - дело весьма трудно достижимое, тут много конкурентов среди знаменитых тореро.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > courir le cachet

  • 54 ανοίγω

    (αόρ. άνοιξα) 1. μετ.
    1) открывать, раскрывать; вскрывать;

    ανοίγω τό φάκελλο — вскрывать конверт;

    ανοίγω την φιάλη — открывать, откупоривать бутылку;

    2) отворять; отпирать;

    ανοίγω διάπλατα — широко открывать, распахивать;

    3) перен. открывать, начинать (работу магазина, конторы и т. п.);
    4) объявлять открытым, объявлять начало; класть начало;

    ανοίγω τη συνεδρίαση — открыть заседание;

    ανοίγω λογαριασμό — открывать счёт (в банке);

    ανοίγω τό σκορ — спорт, открывать счёт;

    ανοίγω πίστωση — открыть кредит;

    ανοίγω κουβέντα — начать беседу;

    5) разламывать; рассекать;

    ανοίγω τό καρπούζι — разрезать арбуз;

    ανοίγω τό κεφάλι — раскроить голову;

    6) рыть, копать;

    ανοίγω πηγάδι — рыть колодец;

    ανοίγω κανάλι — рыть, прокладывать канал;

    ανοίγω δρόμο — прокладывать, строить дорогу;

    7) просверливать, пробуравливать (дыру);
    8) развёртывать; распускать;

    ανοίγω τό πανί — поднимать паруса;

    ανοίγω τα φτερά — расправлять крылья;

    9) расширять, расставлять;

    ανοίγω τα πόδια — расставлять ноги;

    άνοιξε το βήμα σου шире шаг;

    § ανοίγω πορά — открывать огонь;

    ανοίγ τό ζυμάρι — раскатывать тесто;

    ανοίγω την αγκάλη μου — принимать с распростёртыми объятиями;

    ανοίγω την καρδιά μου — открыть душу, сердце;

    μου άνοιξες την καρδιά ты меня обрадовал, утешил;

    ανοίγω μυστικό — открыть кому-л. свою тайну;

    ανοίγω τα μάτια — открыть глаза (на что-л.);

    ανοίγ τα χαρτιά μου — раскрывать свои карты;

    ανοίγω δουλειές — доставлять хлопоты, заботы;

    ανοίγω την όρεξη — возбуждать аппетит;

    ανοίγω τό λάκκο σε κάποιον — рыть йму кому-л;

    ανοίγω νέους ορίζοντες — открывать новые горизонты;

    2. αμετ.
    1) открываться, раскрываться; 2) разбиваться, раскалываться; 3) открываться (р ране); прорываться (о нарыве); 4) расступаться (о толпе); 5) расшириться;

    ανοίγει ο δρόμος — дорога расширяется;

    6) открываться, начинить функционировать, работать (о предприятии и т. п.);
    7) начинаться; появляться (тж. об аппетите);

    ανοίγουν πάλι οι δουλειές μας — в наших коммерческих делах снова начинается оживление;

    8) выцветать, линять;
    9) проясняться (о погоде); светлеть (о небе); 10) распускаться (о цветах и т. п.); § άνοιξε η γη και τον κατάπιε он как сквозь землю провалился; άνοιξε η μύτη μου у меня пошла кровь из носа; άνοιξε η τύχη του ему повезло, ему счастье улыбнулось;

    ανοίγομαι

    1) — отплывать, выходить в открытое море;

    2) расширять (предприятие, торговлю);
    3) начать тратить деньги, раскошелиться, развязать свой кошелёк (разг); 4) открыться (кому-л.); быть откровенным (с кем-л.); 5) раскрыться, перестать быть замкнутым

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανοίγω

  • 55 il a eu de la veine

    гл.
    общ. ему повезло, ему посчастливилось

    Французско-русский универсальный словарь > il a eu de la veine

  • 56 кадыр

    кадыр I
    ар.
    уважение; достоинство, ценность; авторитет, престиж;
    кишиге кадыры жок он не пользуется среди других уважением;
    кадыры учуп башынан кеткен он заплошал (стал беднее), и авторитет его потерян;
    кар да кетер, кадыр да өтөр погов. и снег уходит, и слава проходит;
    ач кадырын ток билбейт погов. сытый голодного не разумеет;
    өткөн өмүр, калган кадыр табылбайт фольк. прожитая жизнь и утраченный авторитет не обретаются (вновь);
    кардыма ыйлабай, кадырыма ыйлайм погов. плачу не о животе, а о чести своей;
    кадырды билбес непочтительный, неблагодарный;
    кадырың менден калганбы? фольк. ты уже со мной перестал дружить? ты меня уже не любишь? ты на меня в обиде?
    ал Семетей баатырдан кадырым калган жерим бар фольк. на того богатыря Семетея у меня есть обида;
    кадыр тутуп оказав почести;
    күнүгө бири чакырып, кадыр тутуп, сыйлашып фольк. каждый день его приглашал кто-нибудь из них, оказывал почести и угощал;
    кадырына жет- отдать дань кому-л.; признать чьи-л. достоинства;
    кадыры жетер люди одного круга, одного общественного положения; люди, взаимно уважающие друг друга;
    вазир бектерин, кадыры жетерин чогултуп алып фольк. собрав визирей и беков, людей своего круга;
    эзелден ишиң агынан, Токо, элиңе өттү кадырың фольк. так как твоё, Токо, дело было всегда правое, народ тебя уважает;
    кадырын кетир- лишить кого-л. авторитета; унизить;
    кадырын салып использовав свой авторитет;
    кадырын салбай сыйлашып фольк. они оказали друг другу уважение, не важничая друг перед другом;
    кадыр-барк или кадыр-көңүл уважение, почёт; любезность;
    ал кадыр-көңүл салган он использовал свой авторитет и добрые отношения;
    кадыр-баркка ээ он пользуется уважением;
    ал дайыма эл арасында кадыр-баркка ээ болот он всегда будет уважаем народом;
    сенин кадыр-баркыңды билгеним жок я не оценил тебя; я не отнёсся к тебе с должным вниманием;
    кадыр-баркын көтөр- поднять чей-л. авторитет;
    кадыр-көөңүлгө карай в зависимости от степени уважения;
    кадыры бир-бирине илгертен бери өтүшүп келген они уже с давних пор уважали друг друга;
    кадыр-көңүл сурашып, кат жазышып переписываясь, они обменивались любезностями;
    мейли кадыр свободный, нестеснённый, действующий по своему усмотрению;
    кыз бала менен боз бала мейли кадыр болсун деп фольк. девушки и юноши пусть, мол, чувствуют себя свободно;
    кадыр түн или жуманын кадыр түнү
    1) рел. ночь предопределений (27-я ночь месяца рамазана, в которую якобы бог ниспослал Мухаммеду Коран и в которую якобы определяется судьба мира на предстоящий год; эту ночь мусульмане должны проводить в бдении, во время которого, по суеверным представлениям, могут являться приятные видения: благообразный старец, серна и др.);
    жуманын кадыр түнүндө толук толгоо жетиптир фольк. в ночь предопределений ей подоспело время родить (см. толгоо 2);
    кадыр түн тосуу или кадыр түн тозуу бдение во время ночи предопределений;
    2) счастье; наслаждение;
    кадыр түнгө жолукту ему повезло, ему счастье привалило;
    кадыр түн сындуу жаркырап, калкыма нуру тийген күн стих. в этот день моего народа коснулись лучи, сверкающие счастьем;
    кадыр түнүмсүң или жуманын кадыр түнүмсуң ты моё счастье;
    кадыр түнүмсүң, төбөмдө жарык күнүмсүң ты моё счастье, ты сверкающее солнце надо мной;
    буудандыгың билгиздиң, кадыр түнгө киргиздиң фольк. ты (мой конь) показал свои качества скакуна, ты меня осчастливил;
    кападар болгон бул башка кадыр түн өңдү түн бар го фольк. а ведь и для этой (моей) бедной головушки есть (настанет) счастливая пора;
    чын көк жалдын биридир, кадырдын жарык түнүдүр фольк. он - настоящий сивогривый (т.е. богатырь), он - само сияющее счастье;
    3) (о человеке) обладающий даром предвидения, провидец;
    мактансам, кадыр түн элем, келер менен кетерди, абайлап, мурда билүүчү Каныкей бейбак мен элем фольк. если хвалиться, то я провидица, которая заранее до тонкостей знает, что случится, что произойдёт.
    кадыр II
    ар.
    (вместо катыр, хатыр):
    кадырың жан болсун (вместо катырың жам болсун) будь спокоен, не беспокойся, всё будет в порядке.
    кадыр III
    ар.
    всемогущий (эпитет аллаха).
    кадыр IV:
    кадыр эсе см. кадыресе.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кадыр

  • 57 hnífur

    [n̥i:vʏr̬]
    m hnífs, hnífar

    hann kom hníf sínum í feitt — ему достался жирный кусок, ему повезло

    Íslensk-Russian dictionary > hnífur

  • 58 чассьӧ

    счастье;

    сылы чассьӧ усьӧма — ему выпало счастье; ему повезло;

    чассьӧӧй абу — у меня счастья нет;

    см. тж. шуд

    Коми-русский словарь > чассьӧ

  • 59 fève

    f боб ◄-а'► (plante et graine);

    un champ de fèves — бобо́вое по́ле

    ║ la fève des Rois RF — креще́нский боб; c'est lui qui a eu la fève

    1) э́то ему́ доста́лся боб
    2) fig. ∑ ему́ повезло́

    Dictionnaire français-russe de type actif > fève

  • 60 ziehen

    1. (zog, gezógen) vt
    1) тащи́ть

    ein Boot ans Úfer zíehen — тащи́ть ло́дку к бе́регу

    éinen Kásten ins Haus zíehen — тащи́ть я́щик в дом

    etw. schnell, lángsam, kräftig, mit gánzer Kraft, mit Mühe zíehen — тащи́ть [тяну́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, си́льно, изо всех сил, с трудо́м

    Pférde zíehen éinen Wágen — ло́шади та́щат (за собо́й) экипа́ж [пово́зку]

    2) тяну́ть

    die Mútter an der Hand zíehen — тяну́ть мать за́ руку

    die Mútter zog das Kind an sich / an íhre Brust — мать привлекла́ ребёнка к себе́ / к груди́

    die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́

    j-n an den Háaren zíehen — таска́ть кого́-либо за во́лосы

    j-n auf die Séite zíehen — отвести́ кого́-либо в сто́рону

    j-n auf séine Séite zíehen перен. — перетяну́ть кого́-либо на свою́ сто́рону

    3) выта́скивать, вынима́ть, выдёргивать, достава́ть

    ein Tuch aus der Tásche zíehen — выта́скивать плато́к из карма́на

    Bücher aus éinem Kásten zíehen — выта́скивать кни́ги из я́щика

    ein Kind aus dem Wásser zíehen — выта́скивать ребёнка из воды́

    etw. schnell, lángsam, entschlóssen, vórsichtig zíehen — выта́скивать [достава́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, реши́тельно, осторо́жно

    man zog ihm éinen Zahn, er ließ sich éinen Zahn zíehen — ему́ удали́ли зуб

    er hat éine gúte Númmer gezógen — он вы́тянул счастли́вый но́мер, ему́ повезло́

    die Wáffe zíehen — прибе́гнуть к ору́жию, обнажи́ть шпа́гу

    2. (zog, gezógen) vi
    1) (s) тяну́ться, ме́дленно дви́гаться

    sie zógen durch die Stráße — они́ ме́дленно дви́гались по у́лице

    die Wólken zíehen — облака́ тя́нутся [плыву́т] (по не́бу)

    2) (s) отправля́ться, направля́ться; улета́ть

    die Ménschen zógen auf die Stráße — лю́ди вы́шли [вы́сыпали] на у́лицу

    in den Krieg zíehen — идти́ на войну́, выступа́ть в похо́д

    die Vögel sind nach Süden gezógen — пти́цы улете́ли на юг

    3) тяну́ть; сквози́ть

    die Zigarétte zieht nicht — сигаре́та не тя́нется

    hier zieht es (mir) zu sehr — здесь о́чень си́льно сквози́т

    Tür zu, es zieht! — закро́йте дверь, сквозня́к [сквози́т]!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ziehen

См. также в других словарях:

  • Если с Фаустом вам не повезло... — Если с Фаустом вам не повезло…  Вторая часть трилогии о похождениях рыжего демона Аззи Эльбуба, написанная в соавторстве Робертом Шекли и Роджером Желязны. В русском переводе книга также известна под названием «Коль с Фаустом тебе не повезло».… …   Википедия

  • Трагедия на Джомолунгме в мае 1996 года — Тип Гибель альпинистов Причина снежная буря Место Джомолунгма Страна Непал …   Википедия

  • Семейство куньи —         (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке …   Жизнь животных

  • Эхо Москвы — МИФ О «СПАСИТЕЛЕ ОТЕЧЕСТВА». Правду нужно знать всю… В президентской предвыборной компании популярен миф о кандидате в президенты В.В.Путине, как своего рода «спасителе отечества». Смысл мифа прост, его содержание можно уложить в несколько строк …   Экономико-математический словарь

  • Большая осада Гибралтара — Координаты: 36°08′00″ с. ш. 5°21′00″ з. д. / 36.133333° с. ш. 5.35° з. д.  …   Википедия

  • ПОВАЖИВАТЬ — ПОВАЖИВАТЬ, поводить, повести или повесть кого, куда. Поваживайте лошадку в поводу, после езды, водите несколько. Сестра поводила братишку на помочах. Поведи слепого за руку. Так ушибся, что под руки повели. Поводи ребенку руку, он письмо напишет …   Толковый словарь Даля

  • ПОВАЖИВАТЬ — ПОВАЖИВАТЬ, поводить, повести или повесть кого, куда. Поваживайте лошадку в поводу, после езды, водите несколько. Сестра поводила братишку на помочах. Поведи слепого за руку. Так ушибся, что под руки повели. Поводи ребенку руку, он письмо напишет …   Толковый словарь Даля

  • Puttin’ on the Dog — В собачьей шкуре англ. Puttin’ on the Dog …   Википедия

  • Сайкс, Джордж — Джордж Сайкс генерал Джордж Сайкс Прозвище Tardy George Slow Trot Sykes Псевдоним …   Википедия

  • Список серий мультсериала «Соник Икс» — «Соник Икс» (яп. ソニックX Соникку Эккусу?, англ. Sonic X)  аниме, показанное по телевидению. Создан по мотивам серии видеоигр о еже Сонике. Основой сюжетной линии послужил сюжет серии игр Sonic Adventure. В 2003 году 4Kids Entertainment… …   Википедия

  • Бессель, Фридрих — Фридрих Вильгельм Бессель Friedrich Wilhelm Bessel Дата рождения: 22 июля 1784 Место рождения: Минден, Вестфалия сейчас Германия Дата смерти: 17 марта 1 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»