Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

едино

  • 101 Хрен редьки не слаще

    There is little difference between two equally bad people, things, or events. See Все едино, что хлеб, что мякина (B), Или пень об сову, или сову об пень - все рано ей больно (И), Что в лоб, что по лбу (4)
    Cf: Another yet the same (Br.). Between two evils 'tis not worth choosing (Br.). Don't swap the witch for the devil (Am.). It is six of one and half a dozen of the other (Br.). It's six of one, half a dozen of the other (Am.). Neither barrel a (the) better herring (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хрен редьки не слаще

  • 102 Что в лоб, что по лбу

    Either alternative is bad. See Все едино, что хлеб, что мякина (В), Или пень об сову, или сову об пень - все рано ей больно (И), Не умер Данило - болячка задавила (H), Хрен редьки не слаще (X)
    Var.: Всё одно, что в лоб, что в голову
    Cf: Between two evils 'tis not worth choosing (Br.). It is all one (Br.). /It is/ six of one and half a dozen of the other (Br.). It's six of one, half a dozen of the other (Am.). Whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher it is bad for the pitcher (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Что в лоб, что по лбу

  • 103 БРЕВНО

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > БРЕВНО

  • 104 МЯКИНА

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > МЯКИНА

  • 105 hipp

    I -et, =
    II hipp som happ разг. что в лоб, что по лбу; всё едино; то же на то же

    Норвежско-русский словарь > hipp

  • 106 abaxial

    adj
    1) опт расположенный вне оптической оси
    2) бот расположенный вне едино оси
    3) анат расположенный вне оси тела или его отдельных членов

    Portuguese-russian dictionary > abaxial

  • 107 tanto faz assim como assado

    всё едино; хрен редьки не слаще

    Portuguese-russian dictionary > tanto faz assim como assado

  • 108 teljes

    целый весь
    * * *
    формы: teljesek, teljeset, teljesen
    2) весь, це́лый; по́лный (абсолютный, максимальный)

    teljes egészében — целико́м и по́лностью

    teljes erejéből — изо все́х сил

    teljes bizalom — по́лное дове́рие

    * * *
    [\teljeset, \teljesebb] 1. (hiánytalan) полный, комплектный; (nem részleges) тотальный; (plenáris) пленарный;

    \teljes egész — комплект;

    \teljes egészében — целиком и полностью; весь целиком; всецело; \teljes egészében elfogad vmely javaslatot — принять полностью какое-л. предложение; \teljes elégtételt kap — получить полное удовлетворение; \teljes ellátás — полный пансион; полное обеспечение; \teljes ellátást kap — жить на всём готовом; csill. \teljes fogyatkozás — полное затмение; \teljes fegyverzetben — в полном вооружении; rég. во всеоружии; kat. \teljes harckészültség — полная боевая готовность; \teljes harckészültségben — в полной боевой готовности; \teljes létszám — общая численность; \teljes létszámban jelen vannak — они здесь в полном составе; \teljes mozgósítás — тотальная мобилизация; vmely írásműnek \teljes szövege — полный текст какого-л. произведения; \teljes ülés — пленарное заседание; \teljessé tesz — укомплектовывать/укомплектовать; \teljessé válik — укомплектовываться/укомплектоваться; nem \teljes — неполный, некомплектный; az eddigi, nem \teljes adatok szerint — по (до сих пор поступившим) неполным данным;

    2. (menynyiség, nagyság) весь;

    \teljes összeg — вся сумма;

    \teljes súly — полновесность; \teljes súlyú — полновесный;

    3. ker. (bruttó) валовой, брутто;

    \teljes bevétel/ jövedelem — валовой доход;

    \teljes jövedelme után — по совокупности доходов; \teljes súly — вес брутто;

    4. (időtartam) целый, круглый;

    \teljes életemben — всю свою жизнь;

    egy \teljes év — круглый год; \teljes két hétig — полные две недели; \teljes három héten át — беспрерывно в течение трёх недель; egy \teljes — пар круглые сутки; tíz \teljes nap telt el — прошло целых десять дней; \teljes napi — круглосуточный; \teljes egy órája — целый час;

    5. (a legmagasabb v. legszélsőbb foka vminek) полный, весь;

    \teljes életnagyságban — в натуральную величину;

    \teljes erőből — всемерно; \teljes erejéből — изо всех сил; изо всей мочи; что есть мочи; во, всю ивановскую; \teljes erejéből közreműködik — оказать всемерное содействие; a hold \teljes fényével ragyogott — луна вовсю сийла; \teljes gázt ad — дать полный газ; \teljes gőzzel — в полную силу; \teljes hosszában — во всю длину; \teljes iramban — на всём бегу; az üzemek nem \teljes kihasználása — неполная загрузка предприйтий; a nyilvánosság \teljes kizárásával — при закрытых дверях; \teljes lélekkel — всей душой; \teljes lendülettel — с большим размахом; \teljes magasságában — во весь рост; \teljes mértékben — в полной мере; вполне; \teljes mértékben kiérdemel — вполне заслужить; \teljes mértékű — полномерный; \teljes nagyságában — во весь рост; \teljes sebesség — полный ход; sp. \teljes sebességgel — в карьер; haj. \teljes sebességgel/ gőzzel előre! — полный ход вперёд! \teljes sebességgel halad (hajó) идти полным ходом; \teljes szívéből — от всего сердца; \teljes terjedelmében — в полном объёме; \teljes üzemben van a gyár — завод работает на полную мощность; sp. \teljes vágta — карьер;

    6. (tökéletes) полный, абсолютный, совершенный;

    \teljes bizalom — полное доверие;

    \teljes biztonságban — в полной безопасности; orv. \teljes diéta — абсолютная диета; \teljes egyetértés — полное едино

    душие;

    \teljes egyetértésben él — жить в полном единомыслии;

    \teljes épségben — в полной исправности; (átv. is) \teljes értékű полноценный; a szó \teljes értelmében — в полнейшем смысле слова; \teljes érvényű — полновесный; \teljes érvényű bizonyíték/ érv — полновесный довод; \teljes figyelemmel — с большим вниманием; \teljes gyógyulás — польное излечение; \teljes kimerültség — изнурение; \teljes nyugalom — полный/абсолютный покой; \teljes odaadással dolgozik — работать запоем; \teljes pusztulás — полное разорение; \teljes rendben — в полном порядке; \teljes tisztelettel — с полным уважением; \teljes siker — полная удача; \teljes tisztelettel viseltetik vki iránt — относиться с полным уважением к кому-л.; \teljes titoktartás — полное сохранение тайны; vminek \teljes tudatában — с полным сознанием чего-л.; \teljes tudatlanság — абсолютное невежество; \teljes virágzásban — в полном цвету;

    7. (korlátozás nélküli) полный;

    \teljes egyenjogúság — полное равноправие;

    \teljes győzelem — полная победа; \teljes hatalom — всесилие; \teljes igazság — полная правда; \teljes joggal — с полным правом; \teljes jogú — полноправный; \teljes kapituláció — полная капитуляция;

    8. (egész) целый;

    megivott egy \teljes pohár vizet — выпил целый стакан воды;

    9. növ. махровый;

    \teljes szekfű — махровая гвоздика;

    \teljes virág — махровый цветок;

    10.

    \teljes tej — цельное молоко

    Magyar-orosz szótár > teljes

  • 109 vezető

    глава начальник
    заведующий начальник
    * * *
    1. формы прилагательного: vezető(e)k, vezetőt, vezetőül; тж перен
    веду́щий м; руководя́щий, заве́дующий, управля́ющий чем

    a Szegedre vezető út — доро́га на Сеге́д

    2. формы существительного: vezetője, vezetők, vezetőt
    1) руководи́тель м, -ница ж; заве́дующий м, -ая ж; нача́льник м; глава́ м, ж
    2) авт води́тель м, шофёр м
    3) экскурсово́д м
    4) проводни́к м (в горах и т.п.)
    * * *
    I
    mn. 1. (aki, amely vezet) ведущий;

    a Kievbe \vezető út — дорога на Киев;

    átv. konfliktusokra \vezető kérdések — вопросы, порождающие конфликты;

    2. (irányító, kormányzó) руководящий, правящий, ведущий, главенствующий;

    \vezető állás — руководящая должность; командный пост;

    \vezető állású személy — руководящий работник; \vezető emberek — руководители*; pejor., gúny. правители; \vezető helyen közöl — публиковать что-л. на видном месте; \vezető káderek — руководящие кадры; \vezető körök — верхи; a kapitalista országok \vezető körei — правящие круги капиталистических стран; \vezető óvónő — заведующая детским садом; \vezető párt — правящая партия; \vezető rétegek — правящие слой общества; biz. правительственная верхушка; \vezető sajtóorgánumok — ведущие/руководящие органы печати; \vezető szerep — руководящая/ведущая роль; pol. лидерство; \vezető szerepet játszó — первенствующий; играющий руководящую/ведущую роль; \vezető szerepet játszik vmiben — играть руководящую/ведущую/главенствующую роль в чём-л.; szól. играть первую скрипку; \vezető szerepet tölt be — первенствовать, главенствовать; társai között \vezető szerepet játszik — первенствовать над товарищами; a proletariátus \vezető szerepe a forradalmi mozgalomban — гегемония пролетариата в революционном движении; pol. harc a \vezető szerepért — борьба за лидерство;

    3. átv. передовой;

    \vezető eszmék — передовые идеи;

    4. fiz., müsz. токопроводящий;

    elektromos \vezető — электропроводный;

    rossz \vezető — непроводящий;

    5. átv. (pl. jegyzőkönyvet) ведущий (протокол stb.);
    II

    fn. [\vezetőt, \vezetője, \vezetők] 1. — руководитель h.; управляющий v. заведующий (чём-л.); biz. зав [-заведующий]; pol. лидер; (csoportvezető) групповод; (főnök) шеф; (vezér) вождь h.; (versenyző) лидер; (vminek a feje) голова;

    hiv. egyszemélyi \vezető — децернент, едино

    начальник;

    gazdasági \vezető — хозяйственный руководитель; biz. хозяйственник;

    hegyi \vezető — горный проводник; ideiglenes \vezető — временно исполняющий должность (врид); női \vezető ld. vezetőnő; műszaki \vezető — технический руководитель; технорук; rossz \vezető — плохой руководитель; a \vezető helyettese — заместитель h. заведующего; biz. замзав; az állam \vezetője — руководитель государства; (diák)szálló \vezetője комендант общежития; az iroda \vezetője — управляющий конторой; a kormány \vezetője — руководитель правительства; a munkásosztály \vezetője — руководитель рабочего класса; a párt \vezetője — руководитель партии; gazdasági részleg \vezetője — заведующий хозяйственной частью; завхоз; a rohambrigádok \vezetői — вожаки ударных бригад; tanfolyam \vezetője — руководитель h. курсов; заведующий курсом; a proletariátus a forradalom fő \vezetője — пролетариат — гегемон революции;

    2.

    vak és a \vezetője — слепой с поводырём;

    3.

    sp. a mérkőzés \vezetője — судьи h. матча/соревнования;

    4. {sofőr} водитель h.;

    villamoskocsi \vezetője — вагоновожатый; вожатый трамвая;

    mozdony \vezetője ( — паровозный) машинист;

    5. (idegenvezető, útivezető) проводник, вожак, biz. поводырь h.; (csak külföldön) гид; rég. чичероне h., nrag.; (kirándulásvezető) экскурсовод;

    női \vezető — проводница;

    6. fiz. (test) проводник;

    jó \vezető — хороший проводник;

    rossz \vezető — непроводник;

    7.

    átv. a jegyzőkönyv \vezetője — протоколист

    Magyar-orosz szótár > vezető

  • 110 ana baba

    роди́тели

    ana baba bir — [едино]кро́вный (брат, сестра)

    ana baba eline bakmak — сиде́ть на ше́е роди́телей

    ana baba yavrusu — ма́менькин сыно́к

    ana baba günü — ад кро́мешный, сумато́ха, ха́ос

    Türkçe-rusça sözlük > ana baba

  • 111 hipp

    [hip:]
    adv.
    часть идиомы
    det är hipp som happ (det kvittar, det gör detsamma)--всё едино, что в лоб, что по лбу, один чёрт
    ————————
    [hip:]
    interj.
    гип
    hipp hipp hurra!--гип-гип, ура!

    Svensk-ryskt lexikon > hipp

  • 112 ainu-

    сущ.
    общ. едино-

    Eesti-Vene sõnastik > ainu-

  • 113 mono-

    сущ.
    общ. едино-, моно-

    Eesti-Vene sõnastik > mono-

  • 114 ühe-

    сущ.
    общ. едино-, моно-, одно-, равно- (напр. равнобочный, равноправие jne.)

    Eesti-Vene sõnastik > ühe-

  • 115 üksik-

    сущ.
    общ. одиночный, едино- (напр. единовластие, единоличный jne.)

    Eesti-Vene sõnastik > üksik-

  • 116 vienoti

    прил.
    общ. едино

    Latviešu-krievu vārdnīca > vienoti

  • 117 viss viens

    сущ.
    прост. всё равно, всё одно (едино)

    Latviešu-krievu vārdnīca > viss viens

  • 118 jeden

    прил.
    • единичный
    • единовременный
    • единственный
    • единый
    • исключительный
    • несравненный
    • одинокий
    * * *
    jed|en
    1. один;

    \jedenna druga одна вторая, половина; \jeden i ten sam один и тот же; sam \jeden один- \jedenодинёшенек; \jedenno z dwojga одно из двух; \jedenпо morze ognia сплошное море огня;

    2. \jedenеп разг. рюмка ž (водки);

    wypić po \jedennym выпить по рюмочке; ● \jedennego dnia однажды; со (to) za \jeden? кто это такой?; \jeden w drugiego один к одному, как на подбор; со do \jedennego все до одного;

    (wszyscy) jak \jeden mąż все как один;

    \jeden przez drugiego (przed drugim) все сразу, наперегонки; наперебой; \jeden diabeł один чёрт; wszystko \jedenпо всё равно; na \jedenno kopyto на один манер; со ma \jedenno do drugiego? при чём здесь это?; na \jedenno wychodzi всё едино

    * * *
    1) оди́н

    jedna druga — одна́ втора́я, полови́на

    jeden i ten sam — оди́н и то́т же

    sam jeden — оди́н-одинёшенек

    jedno z dwojga — одно́ из двух

    jedno morze ognia — сплошно́е мо́ре огня́

    2) jeden м, разг. рю́мка ż ( водки)

    wypić po jednym — вы́пить по рю́мочке

    - co za jeden?
    - to za jeden?
    - jak jeden mąż
    - jeden przez drugiego
    - jeden przed drugim
    - jeden diabeł
    - wszystko jedno
    - na jedno kopyto
    - co ma jedno do drugiego?
    - na jedno wychodzi

    Słownik polsko-rosyjski > jeden

  • 119 ԿՈՒՌ

    1
    1. ա․ Компактный, плотный, тугой. 2. ա․ Сплочённый, единый. 3. ա․ Кованый. 4. մ. Компактно, плотно, туго. 5. ա․ Несгибаемый, стойкий. 6. մ. (փխբ.) Сплочённо, целостно, едино.
    ————————
    2
    1. տե՛ս Թև։ 2. տե՛ս Կողմ։

    Armenian-Russian dictionary > ԿՈՒՌ

  • 120 ՀԱՄ

    1
    ի 1. Вкус. Քաղցր համ сладкий вкус. 2. Вкус, чувство меры. ◊ Համը առնել 1) попробовать (на вкус), 2) входить, войти во вкус. Մի բանի համն ու հոտն առնել вкусить. Բերանից կաթի համ է գալիս молоко на губах не обсохло. Համը դուրս եկավ надоело, опротивело. Համը բերանը (բերանումը) կմնա пальчики оближешь. Համը հանել, Համը տանել, Համը փախցնել переборщить, пересолить. Համ տալ 1) придавать, придать вкус, 2) иметь привкус, отдавать чем-либо. Համ չտալ не давать покою. Համը տեսնել, տե՛ս Համը առնել։ Համի ընկնել приохотиться. Համից չես կշտանա объедение.
    ————————
    2
    բառ-մասնիկ Одно-, едино-, все-, пан-, со-. Համագյուղացի Односельчанин. Համամտություն единомыслие. Համամիութենական всесоюзный. Համասլավոնականություն панславизм. Համագործություն сотрудничество.
    ————————
    3
    բնձ. Ам!. (о еде и т. п.).
    * * *
    [N]
    вкус (M)

    Armenian-Russian dictionary > ՀԱՄ

См. также в других словарях:

  • едино — все едино, все едино, что хлеб, что мякина.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. едино нераздельно, неразделенно, всеобще, солидарно, цельно, унитарно, неделимо, целостно,… …   Словарь синонимов

  • едино... — едино... Первая часть сложных слов со знач.: 1) имеющий только что то одно, связанный только с чем то одним, напр. единобожие, единобрачие, единоверие, единожёнство, единонаследие; 2) совершаемый только одним, единственным, напр. единовластие,… …   Толковый словарь Ожегова

  • едино.. — едино... первая часть сложных слов, пишется слитно …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • едино... — ЕДИНО... Первая часть сложных слов. Вносит зн.: общий, унифицированный. Единодействие, единонарядный, единонотный, единоутробный, единочувствие …   Энциклопедический словарь

  • едино — исповедовать едино крещение • вера / доверие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • едино… — Первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению слову единый (в 1 и 3 знач.), например: единобрачный, единонаследие, единорог, единоверный, единообразный, единоплеменный, единомышленный …   Малый академический словарь

  • Едино — нареч. качеств. обстоят. Будучи одним, общим для всех. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • едино... — первая часть сложных слов, пишется слитно …   Орфографический словарь-справочник

  • едино... — первая часть сложных слов. вносит зн.: общий, унифицированный. Единодействие, единонарядный, единонотный, единоутробный, единочувствие …   Словарь многих выражений

  • едино — 1. прысл. адзіна, разам; аднолькава; 2. часц. толькі …   Старабеларускі лексікон

  • все едино — (, что хлеб, что мякина), по барабасу, хоть бы хны, все равно, несмотря ни на что, обязательно, по фигу, до фонаря, хоть бы что, ни тепло ни холодно, до лампочки, наплевать, мое дело сторона, моя хата с краю, по барабану, нет никакой разницы,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»