Перевод: с английского на русский

с русского на английский

его+рука

  • 121 Rogers, Kenny

    (р. 1941) Роджерс, Кенни
    Певец из Техаса, звезда кантри [ country and western music] 1970-80-х, ныне один из патриархов этого стиля, в значительной степени содействовавший коммерциализации жанра. Среди его лучших песен: баллады "Игрок" ["The Gambler"], "Местный трус" ["Coward Of The County"], "Рубен Джеймс" ["Reuben James"], "Руби, не бери любимую в город" ["Ruby Don't Take Your Love To Town"], "Король Оук-стрит" ["King of Oak Street"] и "Длинная рука закона" ["Long Arm Of The Law"], а также романтическо-сентиментальные композиции "Леди" ["Lady"], "Не влюбляйтесь в мечтателей" ["Don't Fall In Love With a Dreamer"], "Люсилль" ["Lucille"], "Ты украсила мою жизнь" ["You Decorated My Life"]

    English-Russian dictionary of regional studies > Rogers, Kenny

  • 122 extension

    noun
    1) вытягивание
    2) протяжение; протяженность
    3) расширение, распространение; удлинение; продолжение, развитие; to put an extension to one's house сделать пристройку к дому; the son was an extension of his father сын был весь в отца
    4) отсрочка; продление
    5) railways ветка
    6) med. выпрямление; вытяжение
    7) tech. наставка, удлинитель
    8) дополнительный телефон (с тем же номером); отводная трубка; добавочный номер (в коммутаторе)
    9) mil. размыкание (строя)
    10) (attr.) extension table раздвижной стол; extension apparatus med. приспособление (в ортопедии) для вытяжения
    University Extension популярные лекции; заочные курсы; практические занятия, организуемые университетом для лиц, не являющихся студентами
    * * *
    (n) популярная лекция; предоставление; предоставление кредита; продление; пролонгация; распространение; распространение знаний; расширение
    * * *
    1) расширение, распространение 2) добавочный
    * * *
    [ex·ten·sion || ɪk'stenʃn] n. вытягивание, протяжение, протяженность, расширение, удлинение, растяжение, распространение, развитие, продление, продолжение, отсрочка, надставка, наставка, удлинитель, укрупнение, добавление, отводная трубка, ветка, добавочный номер, дополнительный телефон, выпрямление, вытяжение, размыкание; расширение файла (определяет его тип)
    * * *
    вытягивание
    вытяжение
    оказание
    отсрочка
    предоставление
    продление
    продления
    продолжение
    продолжения
    протащил
    протяжение
    протяженность
    развитие
    распространение
    распространения
    расширение
    расширения
    сквозняк
    увеличение
    удлинение
    удлинитель
    * * *
    1) а) удлинение б) протяжение, протяженность в) мед. выпрямление; вытягивание, вытяжка (при переломах) г) д) жесты: вытянутая рука, высунутый язык 2) а) расширение, распространение; предел распространения б) надставка в) пристройка г) ж.-д. ветка д) компьют. расширение 3) а) параллельный телефон б) отводная трубка в) добавочный номер 4) воен. размыкание строя

    Новый англо-русский словарь > extension

  • 123 open

    1. adjective
    1) открытый; open sore открытая рана; язва; in the open air на открытом воздухе; to break (или to throw) open распахнуть (дверь, окно); to tear open распечатывать (письмо, пакет); with open eyes с открытыми глазами; fig. сознательно, учитывая все последствия; open boat беспалубное судно
    2) открытый, доступный; незанятый; an open port открытый порт; open market вольный рынок; the post is still open место еще не занято; to be open to smth. поддаваться чему-л., быть восприимчивым к чему-л.; open season сезон охоты; trial in open court открытый судебный процесс; open letter открытое письмо (в газете и т. п.)
    3) открытый, откровенный; искренний; open contempt явное презрение; an open countenance открытое лицо; to be open with smb. быть откровенным с кем-л.
    4) нерешенный, незавершенный; open question открытый вопрос
    5) свободный (о пути); open water вода, очистившаяся от льда
    6) открытый, непересеченный (о местности); open field открытое поле; open space незагороженное место
    7) щедрый; гостеприимный; to welcome with open arms встречать с распростертыми объятиями; an open house открытый дом; an open hand щедрая рука
    8) мягкий (о земле)
    9) phon. открытый (о слоге, звуке)
    he is an open book его легко понять
    to force an open door ломиться в открытую дверь
    open champion победитель в открытом состязании
    open ice лед, не мешающий навигации
    open verdict leg. признание наличия преступления без установления преступника
    open weather (winter) мягкая погода (зима)
    the open door econ. политика открытых дверей
    the Open University заочный университет (основанный в Лондоне в 1971 г., в котором обучение проводится с помощью специальных радио и телевизионных программ)
    Syn:
    outspoken
    2. noun
    1) отверстие
    2) (the open) открытое пространство или перспектива; открытое море; in the open на открытом воздухе
    to come out into the open быть откровенным, не скрывать (своих взглядов и т. п.)
    3. verb
    1) открывать(ся); раскрывать (ся); to open an abscess вскрывать нарыв; to open the bowels очистить кишечник; to open a prospect открывать перспективу (или будущее); to open the door to smth. fig. открыть путь чему-л.; сделать что-л. возможным; to open the mind расширить кругозор; to open one's mind (или heart) to smb. поделиться своими мыслями с кем-л.
    2) начинать(ся); to open the ball открывать бал; fig. начинать действовать; брать на себя инициативу; to open the debate открыть прения; the story opens with a wedding рассказ начинается с описания свадьбы
    3) открывать, основывать; to open a shop открыть магазин; to open an account открыть счет (в банке)
    open into
    open on
    open out
    open up
    to open ground
    а) вспахивать или вскапывать землю;
    б) подготавливать почву; начинать действовать
    * * *
    1 (a) неоплаченный; непокрытый; открытый
    2 (v) открывать; открываться; открыть; открыться
    * * *
    1) открытый 2) открывать(ся), откупоривать
    * * *
    [o·pen || 'əʊpən] n. открытое пространство, открытое море, открытый чемпионат, перспектива v. открывать, открыть, отпереть, отворять; раскрываться, разевать; начинать, основывать; размыкать цепь, отключать, выключать; открывать файл adj. открытый, раскрытый; непересеченный, открытого типа; развернутый, раскрывшийся; доступный, незанятый; непредубежденный; нерешенный; откровенный, искренний, честный; свободный от предрассудков; гостеприимный, щедрый; всем известный
    * * *
    гласный
    отворить
    отворять
    открывать
    открыт
    открытие
    открытия
    открытый
    открыть
    приоткрывать
    приоткрыт
    приоткрытый
    приоткрыть
    расширяемый
    * * *
    1. прил. 1) а) открытый б) распахнутый (об одежде), раскрытый (об устах) 2) открытый 3) склонный (к чему-л.), подверженный (чему-л.) 4) а) свободный, незанятый (о времени) б) свободный (о пути) в) вакантный 5) незавершенный 2. сущ. 1) а) отверстие б) устье, дельта (реки) 2) а) (the open) открытое наземное пространство б) открытые водные просторы; открытое море 3. гл. 1) а) открывать(ся) б) перен. открывать пути (для совершения чего-л.), давать возможность (сделать что-л.) 2) а) расширяться, увеличиваться, развертывался прекрасный вид б) раскрывать 3) начинать(ся) 4) а) демонстрировать, показывать, открывать б) просвещать

    Новый англо-русский словарь > open

  • 124 sling

    I
    1. noun
    1) праща; тж. рогатка
    2) бросание, швыряние
    3) ремень, канат
    4) перевязь; he had his arm in a sling у него рука была на перевязи
    5) naut. строп
    2. verb
    (past and past participle slung)
    1) швырять; to sling a man out of the room вышвырнуть кого-л. из комнаты
    2) метать из пращи
    3) подвешивать (гамак и т. п.)
    4) вешать через плечо
    5) mil. взять на ремень
    6) поднимать с помощью ремня, каната
    to sling ink slang часто выступать в печати; пописывать (в газете и т. п.)
    to sling mud at smb. оскорблять, обливать грязью кого-л.
    Syn:
    throw
    II
    noun amer.
    напиток из джина, воды, сахара, мускатного ореха
    * * *
    1 (n) бросание; канат; петля; пращевидная повязка; строп
    2 (v) бросать; бросить; мчаться; швырнуть; швырять
    * * *
    1) бросание, швыряние 2) праща; тж. рогатка
    * * *
    [ slɪŋ] n. канат, строп, ремень, перевязь; праща, рогатка, бросание, швыряние, бросок v. швырять, метать, метать из пращи, подвешивать
    * * *
    бросание
    воды
    канат
    перевязь
    подвешивать
    пописывать
    праща
    ремень
    рогатка
    сахара
    швыряние
    швырять
    * * *
    I 1. сущ. 1) бросание 2) праща; тж. рогатка 3) а) ремень б) канат; такелажная цепь в) петля 2. гл. 1) а) разг. бросать б) метать из пращи; стрелять из рогатки 2) подвешивать (что-л.); вешать через плечо II сущ.; амер. 1) напиток из рома, джина и т. п., смешанного с водой, подслащенный и ароматизированный 2) сок сахарного тростника, выделяемый при его переработке

    Новый англо-русский словарь > sling

  • 125 span

    I
    past of spin 2.
    II
    1. noun
    1) пядь (= 9 дюймам)
    2) промежуток времени; период времени; his life had wellnigh completed its span жизнь его уже близилась к концу
    3) короткое расстояние
    4) длина моста, ширина реки, размах рук и т. п.
    5) aeron. размах (крыла)
    6) пролет (моста); расстояние между опорами (арки, свода)
    7) naut. штаг-корнак
    8) amer. пара лошадей, волов и т. п. (как упряжка)
    9) railways перегон
    10) math. хорда
    2. verb
    1) измерять пядями; fig. измерять; охватывать; his eye spanned the intervening space он глазами смерил расстояние
    2) перекрывать (об арке, крыше и т. п.); соединять берега (о мосте); to span a river with a bridge построить мост через реку
    3) простираться, охватывать
    4) mus. взять октаву
    5) naut. крепить; привязывать; затягивать
    * * *
    1 (0) пядь
    2 (n) двойная амплитуда; интервал; охват; пролет; протяженность; размах; размах рук; расстояние; расстояние между опорами; спен
    3 (v) соединять берега
    * * *
    пядь (= 9 дюймам - расстояние
    * * *
    [ spæn] n. пядь, интервал, миг; промежуток времени; короткое расстояние, диапазон; пролет, перегон, размах крыла v. перекрывать, соединять, привязывать, затягивать; выдавливать, прясть, плести
    * * *
    диапазон
    затягивать
    интервал
    охватывать
    перекрывать
    привязывать
    промежуток
    простираться
    пядь
    * * *
    1. сущ. 1) а) пядь б) устар. рука с расправленными пальцами (для измерения чего-л.) 2) а) б) небольшой участок (земли, пространства) 3) а) промежуток времени; период времени б) перен. жизнь, время жизни человека 4) а) объем, размах, диапазон б) мат. разница в) авиац. размах крыла 5) а) короткое расстояние б) пролет (моста); расстояние между опорами (арки, свода) в) ж.-д. перегон 2. гл. 1) а) измерять пядями б) измерять в) обхватывать 2) а) простираться, распространяться (в пространстве и времени) б) перекрывать (об арке, крыше и т. п.); соединять берега (о мосте)

    Новый англо-русский словарь > span

  • 126 hurt

    1. I
    coll. my hand (one's arm, one's sprained ankle, one's leg, one's tooth, etc.) hurts у меня болит рука и т. д., does it hurt? [вам] больно?; stop! it hurts перестань, мне больно!; he gripped my hand so hard that it hurt он схватил мою руку и сжал ее до боли
    2. II
    hurt in some manner hurt terribly (a little, greatly, etc.) ужасно и т. д. болеть; it didn't hurt a bit [мне] нисколько не было больно; nothing hurts more /worse/ than a burn (a bad tooth, etc.) нет ничего хуже ожога и т. д., contempt (neglect, etc.) hurts worse than insults презрение и т. д. обижает /задевает/ больше, чем оскорбление; hurt somewhere where does it hurt? где у вас болит?
    3. III
    hurt smth., smb.
    1) hurt one's back (one's head, one's arm, one's foot, one's finger, etc.) ушибать /ударить, поранить/ спину и т. д., my shoe hurts me ботинок жмет или натирает мне ногу; hurt oneself ушибаться, удариться; I won't hurt you я вам не причиню боли /не сделаю больно/; hurt smb. /smb.'s feelings/ обидеть кого-л.; hurt smb.'s pride задеть /ранить/ чье-л. самолюбие
    2) hurt plants (roses, etc.) (по)губить растения и т. д., (повредить растениям и т. д.; too much water hurts these flowers эти цветы нельзя много поливать, эти цветы не любят слишком большого количества воды; hurt the hat (the furniture, the car, etc.) портить /испортить/ шляпу и т. д., nothing will hurt this plastic table-top этому столу с пластиковым покрытием ничего не делается; hurt [smb.'s] business наносить ущерб /вредить/ делу; hurt smb.'s interests ущемлять чьи-л. интересы; it will hurt his reputation это отразится на его репутации; it won't hurt you coll. от этого вам хуже не будет. это вам не повредит
    4. IV
    hurt smth., smb. in some manner hurt smth. badly (seriously, fatally, etc.) сильно и т. д. ударить /ушибать/ что-л.; hurt smb. deeply (very much, acutely, etc.) глубоко и т. д. обижать /задевать/ кого-л.
    5. VII
    hurt smb., smth. to do smth.
    1) it hurts the eyes to read this small print (the eyes to expose them to the sun, etc.) для глаз вредно читать такой мелкий шрифт и т. д.; it hurts the саг to be left in the rain машина портится, когда она стоит под дождем; it cannot hurt you to be polite with everybody тебе хуже не будет /с тобой ничего не случится/, если ты будешь вежлив с людьми
    2) it hurts me awfully to cough мне очень больно кашлять /, когда я кашляю/; it hurts the feelings to be laughed at насмешки больно задевают /ранят/
    6. XI
    1) be (get) hurt in smth. be (get) hurt in a traffic accident (in the crash, etc.) пострадать в автомобильной катастрофе и т. д., he was hurt in the battle он был ранен в бою; he was more frightened than hurt он скорее испугался, чем ушибся
    2) be (feel, look) hurt I hope your feelings are not hurt я надеюсь, вы не обиделись; he looked hurt у него был оскорбленный вид; I felt hurt мне было обидно; be hurt in some manner be seriously (badly, etc.) hurt серьезно и т. д. пострадать или ушибиться; be (feel, etc.) hurt by smth., smb. I was rather hurt by what they said (by their criticisms, etc.) меня задело то, что они сказали и т. д., be (feel) hurt at smth. be (feel) deeply hurt at her hint (at smb.'s words, at smb.'s conduct, etc.) Очень обидеться на ее намек и т. д.; be hurt at the hands of a criminal пострадать от руки бандита; be hurt when... my feelings were hurt when he didn't ask me to the party я обиделся /меня задело/, когда он не позвал меня на вечер
    7. XIII
    hurt to do smth. it won't hurt to postpone the matter for a week ничего не случится, если дело будет отложено на неделю
    8. XXV
    hurt if... coll. will it hurt if I am late? ничего, если я опоздаю?; it won't hurt if.he doesn't know about it ничего не случатся, если он об этом не будет знать /не узнает/
    9. XXVI
    hurt smb. that... it hurts me that he didn't come to see me мне обидно, что он не зашел ко мне; hurt smth. when.. he hurt his leg when he fell он ушиб ногу при падении

    English-Russian dictionary of verb phrases > hurt

  • 127 walk

    1. I
    1) the baby still doesn't know how to walk ребенок еще не умеет ходить /еще не ходит/; shall we ride or walk? мы поедем или пойдем [пешком]?; I had to walk мне пришлось идти пешком; the horse didn't canter, it walked лошадь не бежала, а шла шагом
    2) be fond of /like/ (prefer, etc.) walking любить и т.д. гулять /прогуливаться/; he is out walking его нет, он гуляет /на прогулке/; let us stop the саг, get down and walk давайте выйдем из машины и пройдемся
    2. II
    walk in some manner walk slowly (quickly, briskly, heavily, unsteadily, wearily, aimlessly, etc.) ходить медленно и т.д.; they walked arm in arm они шли рука об руку; walk somewhere walk home ходить домой пешком; walk away уходить, идти прочь; walk back возвращаться пешком, пройти обратно пешком; shall we walk back or ride back? обратно мы пойдем или поедем?; I'll walk back [with you as far as the station] я [с вами] пройду обратно [до станции]; walk by /past/ проходить мимо; walk in входить; please, walk in входите /войдите/, пожалуйста; walk down идти вниз, спускаться; let's ride up and walk down давайте туда подъедем, а обратно спустимся пешком; the elevator is out of order and we have to walk up лифт не работает, и нам придется подниматься пешком; I can't walk any farther я не могу сделать больше ни шагу
    3. III
    1) walk smth. walk a mile (five miles, etc.) пройти /покрыть/ милю и т.д.; walk the deck (the streets, the lanes, etc.) ходить /гулять/ по палубе и т.д.; walk the floor ходить взад и вперед по комнате; walk the rest of the way пройти остаток пути пешком; walk one's round's) /one's beat/ обходить свой участок
    2) walk smb. Miss Havisham asked Pip to walk her мисс Хэвишем попросила Пипа поводить ее [по комнате]; walk a baby водить ребенка за ручку
    3) walk smb. walk a horse (a dog, a puppy, etc.) прогуливать /выводить на прогулку/ лошадь и т.д.; walk the horses so they don't get overheated вываживать лошадей, чтобы они остыли
    4. IV
    1) walk smth. at some time walk the deck every morning ходить по палубе каждое утро; walk this street every day ходить по этой улице каждый день; walk smth. somewhere walk two steps forward сделать /выступить на/ два шага вперед || walk three (five, etc.) abreast идти по трое и т.д. в ряд
    2) walk smb. somewhere walk one's horse downhill пустить лошадь с горы шагом
    3) walk smb. at some time walk the dog every evening гулять с собакой /прогуливать, выгуливать собаку/ каждый вечер; walk a horse up and down вываживать лошадь
    5. V
    walk smb. smth. walk smb. ten miles совершить с кем-л. прогулку в десять миль
    6. VI
    walk smb. to some state coll. I walked myself lame я так много прошел пешком, что захромал; walk smb. dead уходить кого-л.
    7. XI
    be walked horses (dogs) should be walked лошадей (собак) надо прогуливать; be walked for some time horses should be walked for a while after a race после забега лошадей надо некоторое время вываживать
    8. XIV
    walk doing smth. walk whistling (smiling, hopping, looking around, etc.) ходить и насвистывать и т.д., насвистывать и т.д. на ходу; walk hanging one's head идти, понурив голову
    9. XV
    walk in some state walk barefoot (erect, lame, funny, etc.) ходить босиком и т.д.
    10. XVI
    1) walk about (in, along, down, ой, etc.) smth. walk about the city (about the countryside, about the streets, in the forest, etc.) ходить /бродить/ по городу и т.д.; walk along /down/ the road (down the street, along the path, down /along/ the stream, etc.) идти вдоль дороги /по дороге/ и т.д.; walk on the road (on the sidewalk, etc.) идти [пешком] по дороге и т.д.; walk over the carpet (over the lawn, etc.) ходить по ковру и т.д.; walk across a street (across the bridge, across a meadow, etc.) перейти через /пересечь/ улицу и т.д.; walk into the room (into a shop, into police headquarters, etc.) входить в комнату и т.д.; walk into the centre of the room выйти на середину комнаты; walk to school every morning (to one's office, to work, etc.) ходить пешком в школу каждое утро и т.д.; walk out of the room (out of the house, out of the hall, etc.) выходить из комнаты и т.д.; walk down the hill спускаться с горы, идти под гору; walk up and down these steps a hundred times a day бегать вверх и вниз по лестнице сто раз в день; walk up and down the platform (up and down the room, up and down the path, etc.) ходить взад и вперед по платформе и т.д.; walk down to the post office with me пойдемте со мною до почты; we can walk there in an hour мы сможем дойти туда за час; walk through smth., smb. walk through the streets бродить no улицам; walk through slush and mud пробираться по грязи, месить грязь; walk through the crowd протискиваться сквозь толпу; walk through life шагать по жизни; walk beside (before, etc.) smb. walk beside smb. идти рядом с кем-л.; walk before (behind) smb. идти впереди (позади) кого-л.;,with smth. walk with a cane (with a stick, etc.) ходить с тростью и т.д.; walk with measured steps (with a slight limp, etc..) ходить размеренным шагом и т.д.; walk with a firm расе ходить твердым шагом; walk at some расе walk at a good расе ходить быстрым шагом; walk at a snail's расе ходить медленно, ползти как улитка; walk on smth. walk on one's hands ходить на руках; walk on all fours ползать на четвереньках; walk on crutches ходить на костылях
    2) walk in (along, etc.) smth. walk in the park (in the country, etc.) гулять /бродить, ходить/ по парку и т.д.; walk along the beach прогуливаться по пляжу; walk for smth. walk for exercise (for one's health, for pleasure, etc.) ходить пешком /гулять/ для /ради/ моциона и т.д.; walk for miles много гулять /бродить, ходить/; walk in smth. walk in the sun гулять на солнце; walk in the rain гулять под дождем; walk in the darkness гулять в темноте; walk for some time walk for hours гулять /бродить, ходить/ часами
    3) walk into smth. walk into a trap попасть в ловушку; walk into a lamppost врезаться в фонарный столб
    11. XXI1
    1) walk smth. in some time walk the distance (a mile, etc.) in twenty minutes (in an hour, etc.) пройти это расстояние и т.д. за двадцать минут и т.д.; walk smth. with smb. walk a little way with me давайте немного пройдемся
    2) walk smb. about (along, etc.) smth. walk a friend about the village (her along the street, the man all over the town, etc.) обойти с другом /показать другу/ деревню и т.д.; walk the horse up the hill вести лошадь в гору

    English-Russian dictionary of verb phrases > walk

  • 128 Advertise

    Самореклама Психологический приём в покере, когда игрок показывает после выигранного им банка посредственную руку, желая произвести впечатление, что он всегда играет так активно на комбинации средней силы. Идея заключается в том, чтобы оппоненты ввязались в борьбу и тогда, когда рука будет значительно сильнее. Иногда этот приём даёт стойкий эффект. Бывает полезно сыграть так разок-другой в начале игры, чтобы в дальнейшем вам отвечали чаще Рекламировать Блефовать, намеренно делая так, чтобы остальные игроки заметили это. Тот, кто рекламирует свой блеф, надеется, что в будущем партнёры уравняют его ставку, которая не будет блефом

    Покерный словарь для переводчика. Англо-русский. > Advertise

См. также в других словарях:

  • рука — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? руки, чему? руке, (вижу) что? руку, чем? рукой, о чём? о руке; мн. что? руки, (нет) чего? рук, чему? рукам, (вижу) что? руки, чем? руками, о чём? о руках 1. Рукой называется каждая из двух… …   Толковый словарь Дмитриева

  • РУКА — руки, вин. руку, мн. руки, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека, от плеча до конца пальцев. Кисть руки. Правая, левая рука. Поднять, опустить руки. Скрестить руки. Вывихнуть руку. Руки вверх. Взять ребенка на руки. Носить,… …   Толковый словарь Ушакова

  • рука — и; руки, дат. рукам; ж. 1. Каждая из двух верхних конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев. Заложить руки за спину. Скрестить руки на груди. Правая, левая рука. Кисть руки. Погладить… …   Энциклопедический словарь

  • РУКА — жен. одна из верхних конечностей человека и обезьяны, часть тела от плеча до ногтей; | ·собств. кисть ручная. Ученые делят руку на плечо (до локтя), предплечье, запястье, пясть и персты: первые два названья сбивчивы и противны обычаю; плечом… …   Толковый словарь Даля

  • Рука Оберона — The Hand of Oberon Жанр: фантастика Автор: Роджер Желязны Язык оригинала: английский Публикация …   Википедия

  • Рука смерти — Shao Lin men …   Википедия

  • Рука мумии — The Mummy s Hand Жанр Ужасы Фантастика Режиссёр …   Википедия

  • Рука мумии (фильм) — Рука мумии The Mummy s Hand Жанр Ужасы Фантастика …   Википедия

  • Рука-убийца — Idle Hands Жанр …   Википедия

  • рука — РУКА, и, вин. руку, мн. руки, рук, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека от плеча до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев. Правая, левая р. Выронить из рук. Пожать руку кому н. (в знак приветствия,… …   Толковый словарь Ожегова

  • рука — вин. ед. руку, укр., блр. рука, др. русск. рука, ст. слав. рѫка χείρ (Остром., Мар., Зогр., Супр.), болг. ръка, сербохорв. рука, вин. ру̑ку, словен. roka, чеш., слвц. ruka, польск. ręka, в. луж., н. луж. ruka. Родственно лит. rankà, вин.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»