-
1 его обуяла ненависть
prongener. Haß brannte in ihm aufУниверсальный русско-немецкий словарь > его обуяла ненависть
-
2 его обуяла жажда приключений
prongener. il est en mal d'aventuresDictionnaire russe-français universel > его обуяла жажда приключений
-
3 его вновь обуяла страсть к путешествиям
Универсальный русско-немецкий словарь > его вновь обуяла страсть к путешествиям
-
4 ярость обуяла его
General subject: rage overcame him -
5 פחזו
פחזוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть————————פחזוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть -
6 ergreifen
* vt1) хватать, брать ( в руки), схватывать (что-л.), браться, взяться (за что-л.)die Zügel (der Regierung) ergreifen — взять в руки бразды правленияj-n auf frischer Tat ergreifen — поймать кого-л. с поличным3) охватывать ( о пламени); перен. тж. обуятьEntsetzen ergriff uns — нас обуял ужас, нам стало страшноdas Feuer ergriff das ganze Gebäude — огонь охватил всё зданиеer wurde von starkem Fieber ergriffen — у него начался сильный жарMitleid ergreift einen, wenn man sieht... — жалость охватывает при виде...(die) Wut ergriff ihn — он рассвирепел, его обуяла ярость4) перен. захватывать, (рас)трогатьes ergreift mich stets (von neuem), wenn ich ihn sehe — его вид всегда возбуждает во мне жалость ( сочувствие)5) в разн. словосочет.einen Beruf ergreifen — выбрать профессиюBesitz von etw. (D) ergreifen — овладеть чем-л.die Flucht ergreifen — обратиться в бегствоeine Gelegenheit ergreifen — (вос) пользоваться случаемdie Initiative ergreifen — взять на себя инициативуj-s Partei ergreifen — заступиться за кого-л., стать на чью-л. сторону -
7 обуять
-
8 обуять
сов. кого-чтосолғап (биләп) алыу -
9 aufbrennen
1. * vi (s)1) загореться, запылать2) диал. сгорать2. * vt1) сжигать, израсходовать ( топливо)2) выжигать (знак, клеймо)j-m ein Mal aufbrennen — клеймить кого-л.j-m eine (Kugel) ( eins) aufbrennen — выстрелить в кого-л.4)j-m etw. aufbrennen — разг. навязывать кому-л. что-л.5) тех. освежать прокаливанием -
10 mal
I m (pl maux)1) зло; вредvouloir du mal à qn — желать зла кому-либоdire du mal de qn — плохо отзываться о ком-либоprendre [tourner] une chose en mal — истолковать что-либо в дурную сторонуsans penser [songer] à mal — без злого умысла2) горе; беда, неприятностьmaux de la guerre — бедствия, причинённые войнойle mal est que... — скверно то, чтоle grand mal! — велика беда!; велика важность!(il n'y a) pas de mal разг. — ничего страшногоquel mal y a-t-il?, où est le mal? — что за беда?, что ж в этом дурного?il n'est mal dont bien ne vienne посл. — не было бы счастья, да несчастье помоглоle mal a des ailes посл. — беда скоро ходитmal d'autrui n'est que songe посл. — чужую беду руками разведу3) затруднениеavoir du mal à faire qch — с трудом делать что-либоse donner un mal de chien pour... — стараться изо всех сил, чтобы...4) боль; болезньmal de la route — скоростная болезнь, недомогание от езды на транспорте, укачиваниеmal des montagnes, mal de l'altitude, mal des hauteurs, mal des aviateurs — горная, высотная болезньmal caduc, mal sacré, mal divin, haut mal, grand mal — эпилепсияêtre en mal d'enfant — мучиться родамиprendre mal [du mal] — заболетьse tirer sans mal d'accident — выйти целым и невредимымavoir mal — испытывать больj'ai mal à la tête — у меня болит головаoù as-tu mal? — где у тебя болит?on se heurte toujours où l'on a mal посл. — о больное место скорее и стукнешься••avoir mal aux cheveux разг. — чувствовать головную боль с похмельяfaire mal — болеть ( о части тела)faire (du) mal — причинять боль; огорчать; дурно поступатьcela me fait mal (au cœur, разг. au ventre) de voir cela — мне больно [неприятно] видеть это; душа болитça te ferait mal (+ сущ. или de + infin)... — ты что, заболеешь от (если)...ça va faire mal! разг. — это будет иметь успех; это будет здорово!se faire mal — сделать себе больно; ушибитьсяse faire un mal de chien разг. — сильно ударитьсяne pas se faire mal разг. — не утруждать себяêtre en mal de... — сильно хотеть; усердствовать в чём-либо; страдать от отсутствия чего-либоil est en mal d'aventures — его обуяла жажда приключенийêtre en mal d'argent — остаться без денегII adj уст. ( fém - male)дурной, злойbon gré, mal gré — поневоле; волей-неволейbon an, mal an — в среднем; год на год не приходится••faire (dire) qch de mal — делать ( говорить) нехорошееIII advплохо, скверно, дурноtrouver mal — считать неудачным, никудышнымn'être pas mal разг. — недурно выглядетьse trouver mal, se sentir mal — почувствовать себя дурноse mettre mal avec qn — поссориться с кем-либоse trouver mal sur qch прост. — стянуть что-либоmal lui en prit — ему не повезло; не тут-то былоse faire mal voir de qn — произвести невыгодное впечатление на кого-либо, уронить себя в чьих-либо глазахprendre mal — плохо отнестись к..., обидеться••pas mal (без отрицания) — 1) довольно-таки; порядочно 2) неплохо; ничего 3) симпатичный; ничего себеil a pas mal voyagé — он немало путешествовалpas mal de... разг. — немало, изрядное количество -
11 agalla
f1) бот. галлы, цецидии ( наросты на растениях)2) чернильный орех, дубильный орешек3) ( чаще pl) анат. миндалевидные железы, миндалины4) pl ангина5) ( чаще pl) жабры6) (употр. чаще с гл. tener) разг. храбрость; смелость, присутствие духаtener más agallas que un dorado Арг. — быть очень смелым (отважным)7) (употр. чаще с гл. tener) Ам. разг. скаредность, скряжничество; алчность, жадность8) (употр. чаще с гл. tener) разг. Ам. хитрость, плутовство••coger a uno por las agallas разг. — брать за жабры кого-либоquedarse colgado de las agallas — сорваться, провалиться (о деле, намерении) -
12 פוחז
егоза
отчаянный
бесшабашный
непослушный
безрассудный
опрометчивый
проказливый
вредный
озорной* * *פוחזед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть -
13 פחז
безрассудно храбрый
безрассудный
отчаянный
любящий риск* * *פחזед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть -
14 אפחז
אפחזед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть -
15 יפחז
יפחזед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть -
16 יפחזו
יפחזוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть -
17 לפחוז
לפחוז
פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть -
18 נפחז
נפחזмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть -
19 פוחזות
פוחזותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть————————פוחזותмн. ч. ж. р. /פּוֹחֵזлегкомысленный, торопливый, ветреный -
20 פוחזים
פוחזיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопитьсяפָּחַז יִצרוֹ עָלָיוего обуяла страсть————————פוחזיםмн. ч. м. р. /פּוֹחֵזлегкомысленный, торопливый, ветреный
См. также в других словарях:
ОБУЯТЬ — Слияние омонимов в одно слово, независимо от резкого различия их первоначальных реальных значений, можно наблюдать в истории двух созвучных, но морфологически разнородных лексем обуять (обуять обезумить, сделать безумным и обуять охватить,… … История слов
ОБУЯТЬ — (1 и 2 л. ед. и мн. не употр.), обуяет, обуяют, совер., кого что (книжн. устар.). Охватить, объять (о душевном состоянии). «Кто обуял твой дивный ум?» Пушкин. «Гордыней обуянный, обманывал я бога и царей.» Пушкин (речь Самозванца). «Тяжелая дума… … Толковый словарь Ушакова
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
ДОСТОЕВСКИЙ Федор Михайлович — ФЕДОР МИХАЙЛОВИЧ ДОСТОЕВСКИЙ (портрет работы В.Г.Перова, 1872). (1821 1881), русский писатель. Родился 11 ноября 1821 в Москве. Выпускник одного из лучших московских пансионов, поступил в Главное инженерное училище в Санкт Петербурге. Болезненно… … Энциклопедия Кольера
Гальбаторикс — Персонаж тетралогии «Наследие» Гальбаторикс Пол Мужской Цвет волос Серые Цвет глаз Чёрные Раса Человек … Википедия
ПОЛОНЯТЬ — ПОЛОНЯТЬ, полонить кого, пленять, брать в плен, в неволю, порабощать изневолив, побеждать силою, оружием, захватывая, уводить в полон, в плен. Полонен вскликнет, а убит никогда. Коих побили, а коих полонили. Дурь полонила его, обуяла. Уже, княже … Толковый словарь Даля
ЛЕНЬ — ЛЕНЬ, лени, мн. нет, жен. 1. Отсутствие желания работать, нелюбовь к труду. Лени его обуяла. «Когда лень, всё идет через пень.» (посл.). || Отсутствие желания делать что бы то ни было. Побороть в себе лень. Лень напала (не хочется даже с места… … Толковый словарь Ушакова
ОБУЕВАТЬ — ОБУЕВАТЬ, обуять кого, обезумить, лишить ума, рассудка, пригнести совесть, дав свободу страстям. Корысть его обуяла. Слава обуевает людей. Обуяный страхом, потерялся. | * Терять силу, крепость, существенные качества свои. Аще же соль обуяет, чим… … Толковый словарь Даля
СТРАСТЬ — жен. страсти мн. (страдать) страданье, муки, маета, мученье, телесная боль, душевная скорбь, тоска; особ. ·в·знач. подвига, сознательное принятые на себя тяготы, мученичества. Страсти Христовы. Страсти ·св. мучеников. Страсти ради нищих и… … Толковый словарь Даля
Дэдпул — Кадр из комикса Deadpool #900 Художник Роб Лифилд История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют New Mutants #98 (февраль 1991) … Википедия
Список войн и сражений Средиземья — В легендариуме Дж. Р. Р. Толкина описано множество войн и сражений, происходивших в землях Амана, Белерианда, Нуменора и Средиземья. Они описаны в таких книгах, как «Сильмариллион», «Хоббит», «Властелина колец», «Неоконченные сказания»… … Википедия