Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

его+обуяла

  • 21 פחזת

    פחזת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]

    1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопиться

    פָּחַז יִצרוֹ עָלָיו

    его обуяла страсть

    Иврито-Русский словарь > פחזת

  • 22 פחזתי

    פחזתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]

    1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопиться

    פָּחַז יִצרוֹ עָלָיו

    его обуяла страсть

    Иврито-Русский словарь > פחזתי

  • 23 פחזתם

    פחזתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]

    1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопиться

    פָּחַז יִצרוֹ עָלָיו

    его обуяла страсть

    Иврито-Русский словарь > פחזתם

  • 24 פחזתן

    פחזתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]

    1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопиться

    פָּחַז יִצרוֹ עָלָיו

    его обуяла страсть

    Иврито-Русский словарь > פחזתן

  • 25 תפחז

    תפחז

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]

    1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопиться

    פָּחַז יִצרוֹ עָלָיו

    его обуяла страсть

    Иврито-Русский словарь > תפחז

  • 26 תפחזו

    תפחזו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]

    1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопиться

    פָּחַז יִצרוֹ עָלָיו

    его обуяла страсть

    Иврито-Русский словарь > תפחזו

  • 27 תפחזי

    תפחזי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    פָּחַז [לִפחוֹז, פּוֹחֵז, יִפחַז]

    1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность 2.спешить, торопиться

    פָּחַז יִצרוֹ עָלָיו

    его обуяла страсть

    Иврито-Русский словарь > תפחזי

  • 28 σύζηλο

    το обл зависть;

    σύζηλο τον έτασσε — его обуяла зависть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σύζηλο

  • 29 il est en mal d'aventures

    Французско-русский универсальный словарь > il est en mal d'aventures

  • 30 invadere

    pass. rem. io invasi, tu invadesti; part. pass. invaso
    1) захватить, оккупировать
    2) наводнить, заполнить
    3) охватить, обуять
    * * *
    гл.
    1) общ. вторгаться, захватывать, (+A) оккупировать
    2) перен. заполнять, наводнять

    Итальяно-русский универсальный словарь > invadere

  • 31 агытыл-

    возвр.-страд. от агыт-;
    напсиси агытылды его обуяла жадность.

    Кыргызча-орусча сөздүк > агытыл-

  • 32 ичме,

    ичме, ичмей:
    кан ичмей жажда крови;
    кан ичмеси кармады его обуяла жажда крови;
    кан-ичме кемпир жез тумшук фольк. кровожадная старуха баба-яга;
    май ичме см. май I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ичме,

  • 33 Haß brannte in ihm auf

    Универсальный немецко-русский словарь > Haß brannte in ihm auf

  • 34 agalla

    f
    1) бот. галлы, цецидии ( наросты на растениях)
    2) чернильный орех, дубильный орешек
    3) ( чаще pl) анат. миндалевидные железы, миндалины
    4) pl ангина
    5) ( чаще pl) жабры
    6) (употр. чаще с гл. tener) разг. храбрость; смелость, присутствие духа
    7) (употр. чаще с гл. tener) Ам. разг. скаредность, скряжничество; алчность, жадность
    8) (употр. чаще с гл. tener) разг. Ам. хитрость, плутовство
    ••

    quedarse colgado de las agallas — сорваться, провалиться (о деле, намерении)

    Universal diccionario español-ruso > agalla

  • 35 inorgoglire

    Il nuovo dizionario italiano-russo > inorgoglire

  • 36 orgoglio

    m.
    1) (fierezza) гордость (f.); (dignità) чувство собственного достоинства; (amor proprio) самолюбие (n.); (alterigia) высокомерие (n.), надменность (f.); (presunzione) гордыня (f.)

    avesse un po' d'orgoglio, non cederebbe! — будь у него хоть капля самолюбия, он бы не сдался!

    2) (vanto) украшение (n.), гордость (f.), предмет гордости; краса (f.)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > orgoglio

  • 37 spocchioso

    agg.
    спесивый, чванный, чванливый; (altezzoso) заносчивый, высокомерный, надменный

    è uno spocchiosoон зазнался (colloq. он зазнайка; он надутый индюк; lett. его обуяла гордыня)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > spocchioso

  • 38 алкым

    ар:
    1. горло, глотка, передняя часть шеи (под подбородком);
    алкымдан ал- прям., перен. схватить за горло;
    аш ичсе, алкымынан көрүнөт (о красавице) когда она ест, то (пища) сквозь горло просвечивает (так нежно её тело);
    ичкен аштары алкымдарынан өтпөй турат им и пища в глотку не идёт (от огорчения);
    ок жаяндын оң алкымынан тийип, сол алкымынан чыгып (из сказки) пуля попала в правую сторону шеи чудовища и вышла в левую;
    эки алкымынан эки өөп поцеловав два раза в шею с обех сторон;
    2. предгорье (линия соприкосновения подошвы горы и долины в том месте, где из гор вытекает речка, берущая начало в снеговых вершинах);
    бычактын алкымы часть ножа, близкая к рукоятке;
    алкымы ачылган жадный, хапуга;
    алкымы аңырдай ачылды он ещё больше начал жадничать, у него ещё больше глаза разгорелись (от жадности);
    жегени алкымынан сыгылсын! (чаще о взяточниках) чтоб ему подавиться!;
    алкымы бузулду его жадность обуяла;
    манап алкымы бузулду, мал ордуна киши жейт фольк. манапа жадность обуяла, вместо скота он ест людей.

    Кыргызча-орусча сөздүк > алкым

  • 39 учур

    учур I
    время, момент; случай;
    мындай учурларда в таких случаях;
    азыркы учур текущий момент;
    азыркы учурда в настоящий момент;
    курч учур острый момент;
    учурунда своевременно, в своё время; в тот момент;
    ...кол коюу учурунда болушту при подписании присутствовали...;
    учур болбоду не довелось, не пришлось (встретить, встретиться);
    учуру келип калыптыр подошёл момент, подвернулся случай;
    базар- учур южн. базары (и всё связанное с посещением их);
    эшик алдындагы төрт-беш жандыктан башка эмне көрөм? базар-учур дегенди билбейбиз а что я вижу, кроме пяти-шести голов скота, что у двери? базаров (где можно много услышать, увидеть) мы не знаем.
    учур- II
    понуд. от уч- III
    1. заставить лететь; упустить или вспугнуть (что-л. летающее); запустить (напр. ракету);
    учуруп ат- стрелять влёт (вспугнув, подняв на крыло, а не просто летящую);
    космоско ракеталарды учурдук мы запустили ракеты в космос;
    2. допустить, чтобы свалилось (что-л. живое) со скалы, с горы, с высокого обрыва;
    аттарын учуруп жатышпаса хорошо ещё, если их кони не свалятся;
    окко учур- допустить, чтобы застрелили;
    аттан учуруп түшүр- сорвать (свалить) с коня;
    жаштыктын зери учурду молодость обуяла;
    жаштыктын зери учуруп, ошол кызды Чынтемир бир көрсөм деп, ой кылат фольк. его молодость обуяла, и задумал Чынтемир ту девушку увидеть;
    калп учур- врать;
    үрөйүн учур- см. үрөй I;
    беш өрдөк учур- см. өрдөк.

    Кыргызча-орусча сөздүк > учур

  • 40 overcome

    1. I
    we shall overcome мы преодолеем /победим/
    2. II 3. III
    overcome smb., smth.,the enemy (one's opponent, the German submarines, etc.) победить врага и т.д.; overcome all the difficulties (smb.'s resistance, smb.'s opposition, etc.) преодолевать все трудности и т.д.; she had to overcome many obstacles before she achieved success ей пришлось преодолевать немало препятствий, прежде чем она добилась успеха; overcome temptation устоять перед соблазном побороть /превозмочь/ соблазн; overcome a bad habit (one's faults, etc.) изжить дурную привычку и т.д., освободиться от дурной привычки и т.д.; anger (laughter, his feelings, homesickness, etc.) overcame him злость и т.д. охватила /обуяла его; weariness overcame her ее свалила усталость, она не смогла превозмочь усталость
    4. IV
    overcome smb., smth. in some manner overcome smb., smth. physically (legally, easily, slowly, etc.) победить /побороть, сломить/ кого-л., что-л. физически и т.д.
    5. XI
    be overcome with smth. be overcome with sorrow (with grief, with homesickness, with emotion, etc) быть охваченным горем и т.д.; she was overcome with jealousy ее обуяла ревность; she was overcome with astonishment она была совершенно поражена, be overcome by smth. be overcome by fatigue (by lack of sleep, by hunger, etc.) валиться с ног /падать/ от усталости и т.д; be overcome by sleep не суметь превозмочь желания заснуть, засыпать на ходу; be overcome by smb.'s entreaties (by temptation, etc.) не устоять перед чьими-л. мольбами и т.д.; be overcome by shyness оробеть, застесняться; be overcome by emotion (by despair) быть охваченным чувством (отчаянием); she was overcome by the heat жара ее одолела, от жары ей стало нехорошо; they were overcome by numbers они были подавлены численным /количественным/ превосходством

    English-Russian dictionary of verb phrases > overcome

См. также в других словарях:

  • ОБУЯТЬ — Слияние омонимов в одно слово, независимо от резкого различия их первоначальных реальных значений, можно наблюдать в истории двух созвучных, но морфологически разнородных лексем обуять (обуять обезумить, сделать безумным и обуять охватить,… …   История слов

  • ОБУЯТЬ — (1 и 2 л. ед. и мн. не употр.), обуяет, обуяют, совер., кого что (книжн. устар.). Охватить, объять (о душевном состоянии). «Кто обуял твой дивный ум?» Пушкин. «Гордыней обуянный, обманывал я бога и царей.» Пушкин (речь Самозванца). «Тяжелая дума… …   Толковый словарь Ушакова

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ДОСТОЕВСКИЙ Федор Михайлович — ФЕДОР МИХАЙЛОВИЧ ДОСТОЕВСКИЙ (портрет работы В.Г.Перова, 1872). (1821 1881), русский писатель. Родился 11 ноября 1821 в Москве. Выпускник одного из лучших московских пансионов, поступил в Главное инженерное училище в Санкт Петербурге. Болезненно… …   Энциклопедия Кольера

  • Гальбаторикс — Персонаж тетралогии «Наследие» Гальбаторикс Пол Мужской Цвет волос Серые Цвет глаз Чёрные Раса Человек …   Википедия

  • ПОЛОНЯТЬ — ПОЛОНЯТЬ, полонить кого, пленять, брать в плен, в неволю, порабощать изневолив, побеждать силою, оружием, захватывая, уводить в полон, в плен. Полонен вскликнет, а убит никогда. Коих побили, а коих полонили. Дурь полонила его, обуяла. Уже, княже …   Толковый словарь Даля

  • ЛЕНЬ — ЛЕНЬ, лени, мн. нет, жен. 1. Отсутствие желания работать, нелюбовь к труду. Лени его обуяла. «Когда лень, всё идет через пень.» (посл.). || Отсутствие желания делать что бы то ни было. Побороть в себе лень. Лень напала (не хочется даже с места… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБУЕВАТЬ — ОБУЕВАТЬ, обуять кого, обезумить, лишить ума, рассудка, пригнести совесть, дав свободу страстям. Корысть его обуяла. Слава обуевает людей. Обуяный страхом, потерялся. | * Терять силу, крепость, существенные качества свои. Аще же соль обуяет, чим… …   Толковый словарь Даля

  • СТРАСТЬ — жен. страсти мн. (страдать) страданье, муки, маета, мученье, телесная боль, душевная скорбь, тоска; особ. ·в·знач. подвига, сознательное принятые на себя тяготы, мученичества. Страсти Христовы. Страсти ·св. мучеников. Страсти ради нищих и… …   Толковый словарь Даля

  • Дэдпул — Кадр из комикса Deadpool #900 Художник Роб Лифилд История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют New Mutants #98 (февраль 1991) …   Википедия

  • Список войн и сражений Средиземья — В легендариуме Дж. Р. Р. Толкина описано множество войн и сражений, происходивших в землях Амана, Белерианда, Нуменора и Средиземья. Они описаны в таких книгах, как «Сильмариллион», «Хоббит», «Властелина колец», «Неоконченные сказания»… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»