-
1 chap-book
{'tJaepbuk}
n евтина книжка с народни приказки, балади, и пр., продавани от странствуващи търговци* * *{'tJaepbuk} n евтина книжка с народни приказки, балади, и п* * *n евтина книжка с народни приказки, балади, и пр., продавани от странствуващи търговци* * *chap-book[´tʃæp¸buk] n евтина книжка с народни песни, приказки, анекдоти и пр. -
2 gasper
{'ga:spə}
n sl. евтина цигара* * *{'ga:spъ} n sl. евтина цигара.* * *n sl. евтина цигара* * *gasper[´ga:spə] n sl евтина, некачествена, недобра, проста цигара. -
3 flash
{flæʃ}
I. 1. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), искря, светвам, светкам
2. осветявам внезапно, озарявам (и прен.), минавам внезапно пред погледа/през съзнанието
lightning FLASHes in the sky светкавица озарява небето
the idea FLASHed upon me внезапно ми хрумна мисълта
he FLASHed a light into my face той освети внезапно лицето ми с фенерче
to FLASH a smile at someone усмихвам се на някого за миг
3. прен. избухвам, разярявам се (out, up)
4. профучавам, прехвърчавам (за кола и пр.) (by, past)
5. изваждам, измъквам изведнъж/бързо (сабя)
6. прен. демонстрирам, парадирам с, фукам се с
7. предавам по телеграф, радио и пр
8. заливам, наводнявам
II. 1. пламване, лумване, блясък, бляскане, искра, святкане, мълния, пламък
FLASH of lightning светкавица
2. прен. изблик, пристъп
хрумване, FLASH in the pan къорфишек, краткотрайно увлечение, несполучлив опит, фиаско
3. вж. flash-light
4. миг
FLASH of hope лъч надежда
in a FLASH за миг, моментално
5. кино снимка, кадър (особ. flashback)
6. кратко/бързо съобщение по телеграфа, светкавица, флаш
7. водна струя, пусната от бент, ставило
8. воен. цветна ивица, отличителен знак на униформа
9. разг. външен блясък, евтина елегантност, фукня
10. арго/жаргон на крадци
hot FLASH гореща вълна при климактериум
III. 1. flashy
2. фалшив, подправен (за банкноти, монети)
3. отнасящ се до крадци* * *{flash} v 1. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), иск(2) {flash} n 1. пламване, лумване; блясък, бляскане; искра, свя{3} {flash} а разг. 1. flashy; 2. фалшив, подправен (за банкноти* * *шлюз; святкам; светване; светвам; пламване; проблясвам; проблясък; блещукане; блестя; бля; бля; бля; блещукам; възпламенявам; просветвам; запалвам; заливам; кадър; искря; лумване; мярвам се; мяркам се; миг;* * *1. flash of hope лъч надежда 2. flash of lightning светкавица 3. flash-light 1 4. he flashed a light into my face той освети внезапно лицето ми с фенерче 5. hot flash гореща вълна при климактериум 6. i. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), искря, светвам, светкам 7. ii. пламване, лумване, блясък, бляскане, искра, святкане, мълния, пламък 8. iii. flashy 9. in a flash за миг, моментално 10. lightning flashes in the sky светкавица озарява небето 11. the idea flashed upon me внезапно ми хрумна мисълта 12. to flash a smile at someone усмихвам се на някого за миг 13. арго/жаргон на крадци 14. водна струя, пусната от бент, ставило 15. воен. цветна ивица, отличителен знак на униформа 16. заливам, наводнявам 17. изваждам, измъквам изведнъж/бързо (сабя) 18. кино снимка, кадър (особ. flashback) 19. кратко/бързо съобщение по телеграфа, светкавица, флаш 20. миг 21. осветявам внезапно, озарявам (и прен.), минавам внезапно пред погледа/през съзнанието 22. отнасящ се до крадци 23. предавам по телеграф, радио и пр 24. прен. демонстрирам, парадирам с, фукам се с 25. прен. изблик, пристъп 26. прен. избухвам, разярявам се (out, up) 27. профучавам, прехвърчавам (за кола и пр.) (by, past) 28. разг. външен блясък, евтина елегантност, фукня 29. фалшив, подправен (за банкноти, монети) 30. хрумване, flash in the pan къорфишек, краткотрайно увлечение, несполучлив опит, фиаско* * *flash[flæʃ] I. v 1. блясвам, проблясвам, блестя, блещукам, светвам, светкам, искря, разискрям се, пускам искри; избухвам; to \flash a glance ( look, o.'s eyes) at хвърлям бърз (мигновен) поглед на, поглеждам; his eyes \flashed fire очите му пускаха искри; he \flashed back defiance очите му светкаха предизвикателно; 2. мяркам се, мярвам се, вестявам се; the idea \flashed across ( into, through) my mind, the idea \flashed on me дойде ми внезапно, хрумна ми мисълта; 3. профучавам, прехвърчавам; a car \flashed by ( past) профуча автомобил; 4. изваждам изведнъж, измъквам (и с out); to \flash o.'s identity card показвам си набързо личната карта; 5. предавам, съобщавам (по телеграфа и пр.); 6. заливам, наводнявам; 7. тех. разливам (се) (за стъкло); покривам ( стъкло) с тънък цветен пласт; 8. запалвам, възпламенявам; 9. перча се с, парадирам с; to \flash money around пилея пари; 10. sl грубо показвам половите си органи на публично място; 11. sl грубо усещам действието на наркотик; II. n 1. пламване, лумване, избухване, блясък, блясване, проблясък, проблясване, светване, блещукане, разискряне, избухване; a \flash in the pan несполучлив опит, несполука, неуспех, провал, фиаско; язък за барута; a \flash of hope лъч на надежда; a \flash of wit изблик на духовитост; 2. миг; in a \flash за миг, моментално, докато се усетиш; (as) quick as a \flash светкавично, моментално; 3. външен блясък, евтина елегантност; 4. арго, жаргон (на крадци); 5. шлюз, бент; 6. водна струя, пусната от бент; ставило; 7. смес за оцветяване на спиртно питие; 8. емблема (на военна униформа); шаврон; 9. кино снимка, кадър; 10. ам. кратко съобщение; 11. ярко петно (напр. на животно); III. adj 1. скъп, шикозен, луксозен; 2. фалшив, имитация; 3. на арго, жаргон; който се отнася до крадци; 4. бърз, светкавичен; кратък. -
4 job
{dʒɔb}
I. 1. работа, занимание
to do a JOB върша/свършвам работа
to be on the JOB работя върху нещо, работя, в действие съм (за механизъм)
JOB of work работа (определена)
by the JOB на акорд/парче
to make a good/fine/clean JOB of something добре свършвам нещо
to make a bad JOB of something лошо свършвам/оплесквам нещо
2. работа, служба, място, занаят
to be out of a JOB без работа съм
JOB s for the boys sl. Служби за поддръжниците (на политик) /за свои хора
3. тежка работа/задача, зор
it's quite a JOB getting there никак не e лесно да се стигне там
I had a JOB to доста зор видях, докато
4. задължение, отговорност
5. гешефти, афера, нечиста сделка
6. sl. кражба, престъпно деяние
7. печ. акцидентна работа
8. тех. детайл, част, изделие
9. attr наемен, нает за определено време, на акорд/парче
JOB lot разнородни предмети (особ. при търг), евтина несортирана стока
a my new car is a lovely JOB новата ми кола e чудо/чудесна
it's a good JOB that хубаво/добре, че, имахме късмет, че
that's a good JOB! and a good JOB too! хубаво! така трябваше! bad JOB лоша/изгубена работа
that's a bad JOB for you това e лошо/неприятно за теб
to give something /someone up as a bad JOB отказвам се от нещо/някого, понеже го смятам за загубена работа/за непоправим
to do someone's JOB (for him) sl. върша работата на някого, справям се с някого, светявам маслото някому, виждам сметката на някого
that's just the JOB sl. точно това се искаше
II. 1. работя нередовно, върша каквато работа намеря
2. работя на акорд/парче, наемам работници на акорд
3. правя гешефти, измамвам, играя на борсата, използувам положението си за лични цели
he JOBbed his brother into a well-paid post той настани брат си на добре платена служба
to JOB someone off отървавам се от някого по нечестен начин
4. работя/служа като търговски посредник
5. Давам под наем (коне и коли), прекупувам и препродавам
6. свършвам (работа)
III. v (-bb-) мушкам, смушквам, ръгам, сръгвам (at)
IV. 1. мушкане, смушкване, сръгване
2. Дръпване на юздечката
V. 1. библ. Йов
2. прен. много търпелив човек
JOB's comforter човек, който вместо да утеши някого, засилва мъката му
JOB's news лоша вест
JOB's post носител на тъжна/лоша вест* * *{jъb} n 1. работа, занимание; to do a job върша/свършвам работа;(2) {jъb} v (-bb-) 1. работя нередовно; върша каквато работа н{3} {jъb} v (-bb-) мушкам, смушквам, ръгам, сръгвам (at).{4} {jъb} n 1. мушкане, смушкване, сръгване; 2. Дръпване на юз{5} {joub} n 1. библ. Йов; 2. прен. много търпелив човек; job 's* * *сръгвам; смушкване; смушквам; ръгане; служба; ръгам; отговорност; афера; работа; детайл; задължение; занимание; занаят;* * *1. a my new car is a lovely job новата ми кола e чудо/чудесна 2. attr наемен, нает за определено време, на акорд/парче 3. by the job на акорд/парче 4. he jobbed his brother into a well-paid post той настани брат си на добре платена служба 5. i had a job to доста зор видях, докато 6. i. работа, занимание 7. ii. работя нередовно, върша каквато работа намеря 8. iii. v (-bb-) мушкам, смушквам, ръгам, сръгвам (at) 9. it's a good job that хубаво/добре, че, имахме късмет, че 10. it's quite a job getting there никак не e лесно да се стигне там 11. iv. мушкане, смушкване, сръгване 12. job lot разнородни предмети (особ. при търг), евтина несортирана стока 13. job of work работа (определена) 14. job s for the boys sl. Служби за поддръжниците (на политик) /за свои хора 15. job's comforter човек, който вместо да утеши някого, засилва мъката му 16. job's news лоша вест 17. job's post носител на тъжна/лоша вест 18. sl. кражба, престъпно деяние 19. that's a bad job for you това e лошо/неприятно за теб 20. that's a good job! and a good job too! хубаво! така трябваше! bad job лоша/изгубена работа 21. that's just the job sl. точно това се искаше 22. to be on the job работя върху нещо, работя, в действие съм (за механизъм) 23. to be out of a job без работа съм 24. to do a job върша/свършвам работа 25. to do someone's job (for him) sl. върша работата на някого, справям се с някого, светявам маслото някому, виждам сметката на някого 26. to give something /someone up as a bad job отказвам се от нещо/някого, понеже го смятам за загубена работа/за непоправим 27. to job someone off отървавам се от някого по нечестен начин 28. to make a bad job of something лошо свършвам/оплесквам нещо 29. to make a good/fine/clean job of something добре свършвам нещо 30. v. библ. Йов 31. Давам под наем (коне и коли), прекупувам и препродавам 32. Дръпване на юздечката 33. гешефти, афера, нечиста сделка 34. задължение, отговорност 35. печ. акцидентна работа 36. правя гешефти, измамвам, играя на борсата, използувам положението си за лични цели 37. прен. много търпелив човек 38. работа, служба, място, занаят 39. работя на акорд/парче, наемам работници на акорд 40. работя/служа като търговски посредник 41. свършвам (работа) 42. тежка работа/задача, зор 43. тех. детайл, част, изделие* * *job[dʒɔb] I. n разг. 1. работа; занимание; задача; a white-collar \job ам. работа в кантора (учреждение); to give s.o. (s.th.) up as a bad \job смятам някого за безнадежден, отказвам се от нещо тъй като го смятам за безнадеждно; to fall ( lie) down on the \job давам си вид че работя, изоставям (зарязвам) работата си, не си давам зор; to be on the \job sl работя върху нещо, полагам големи усилия; a \job of work работа ( определена); by the \job на акорд, на парче; to make a bad \job of свършвам лошо (нещо), оплесквам; the new car is a nice \job новата ми кола е чудесна; just the \job точно това, което се търси, тъкмо каквото трябва; an inside \job работа (т. е. кражба) на вътрешни лица; he is doing a good \job той добре си върши работата, справя се добре; 2. работа, занаят, място, служба; to be out of a \job без работа съм; a fat \job топло местенце, доходна служба; a full-time \job 1) пълен работен ден, пълна заетост; 2) трудоемка задача; \jobs for the boys ( girls) топли местенца, които се дават на хора с връзки (на свои хора); 3. тежка работа (задача), зор; he made it a \job to make both ends meet струваше му доста усилия да свързва двата края; 4. далавера, афера, нечиста сделка; his appointment was a \job назначен бе чрез лични връзки; a put-up \job уговорена сделка; to do a \job on s.o. разг. провалям някого, побеждавам, надхитрям; 5. печ. акциденция; 6. sl обир, взлом; 7. тех. детайл, част; изделие; 8. attr наемен, нает за определено време; a \job lot разнородни предмети (особ. при търг); евтина, несортирана стока; II. v (- bb-) 1. работя нередовно, върша каквато работа намеря; 2. работя на акорд (на парче); наемам работници на акорд; 3. правя далавери (спекулации, афери); играя на борсата; използвам положението си за лични цели; he \jobbed his son into the position той назначи сина си на това място посредством личните си връзки; to \job s.o. off отървавам се от някого по нечестен начин; to \job off продавам на едро (залежали стоки); 4. работя (служа) като търговски посредник; 5. давам под наем (кон, кола); прекупувам и препродавам; 6. свършвам (работа); that \job's \jobbed sl тази (работа) е свършена. III. v мушкам, смушквам, ръгам, сръгвам, бутам (at); IV. n мушкане, смушкване, ръгане, сръгване; дърпане на юздата. V.[dʒoub] n 1. библ. Йов; 2. много търпелив човек. -
5 offal
{'ɔfl}
1. отпадъци, остатъци, смет
2. карантия, дреболии
3. евтина долнокачествена риба
4. мърща
5. често рl трици
6. attr долнокачествен (за мляко, жито, дървен материал)* * *{'ъfl} n 1. отпадъци; остатъци; смет; 2. карантия, дреболии; 3.* * *смет; остатък; отпадъци; дреболии; долнокачествен; карантия;* * *1. attr долнокачествен (за мляко, жито, дървен материал) 2. евтина долнокачествена риба 3. карантия, дреболии 4. мърща 5. отпадъци, остатъци, смет 6. често рl трици* * * -
6 stogie
{'stoudʒi}
1. тежка/груба обувка
2. (дълга тънка евтина) пура* * *{'stouji} n 1. тежка/груба обувка; 2. (дълга тънка евтина)* * *1. (дълга тънка евтина) пура 2. тежка/груба обувка* * * -
7 бижутерия
-
8 залъгалка
1. (играчка) toy, plaything, pastime(проста, евтина вещ) bauble, trinket2. (развлечение) pastime, hobby3. прен. bluff, eyewash, clap-trapтова е само залъгалка it is mere window-dressing, it is all eye-wash* * *залъга̀лка,2. ( развлечение) pastime, hobby;3. прен. bluff, eyewash, clap-trap; това е само \залъгалкаа it is mere window-dressing, it is all eye-wash;4. ( биберон) dummy, (baby-)comforter; амер. pacifier.* * *comforter* * *1. (играчка) toy, plaything, pastime 2. (проста, евтина вещ) bauble, trinket 3. (развлечение) pastime, hobby 4. прен.bluff, eyewash, clap-trap 5. това е само ЗАЛЪГАЛКА it is mere window-dressing, it is all eye-wash -
9 цигара
cigarette; sl. fagда изпушим по една цигара let's have a smokeпродавач на цигари tobacconist* * *цига̀ра,ж., -и cigarette; sl. fag; евтина \цигараа sl. coffin-nail; продавач на \цигараи tobacconist; той пали \цигараа след \цигараа he is a chain-smoker.* * *cigarette* * *1. cigarette;sl. fag 2. да изпушим по една ЦИГАРА let's have a smoke 3. евтина ЦИГАРА sl. coffin-nail 4. продавач на цигари tobacconist 5. той пали ЦИГАРА след ЦИГАРА he is a chain-smoker -
10 spun silk
{'spʌnsilk}
n евтина материя от къси копринени влакна и отпадъци, често примесени с памук* * *{'sp^nsilk} n евтина материя от къси копринени влакна и отп* * *n евтина материя от къси копринени влакна и отпадъци, често примесени с памук -
11 pulp
{рʌlр}
I. 1. месo (на плод)
2. анат. пулпа
3. дървесинна каша, безформена маса
to reduce to (a) PULP смачквам (u прен.), превръщам/правя на каша
to crush to a PULP смазвам
4. хим. пулп, шлам, хартиена маса, целулоза
5. sl. долнопробно сензационно списание, прен. лигавщина
II. 1. правя/ставам на каша, претопявам (книги, парцали)
2. очиствам (кафени зърна) от шушулките
3. ам. разг. предавам/представям в евтина/сензационна форма* * *{р^lр} n 1. месo (на плод); 2. анат. пулпа; З. дървесинна каша; (2) {р^lр} v 1. правя/ставам на каша; претопявам (книги, парцали* * *претопявам; пулпа;* * *1. i. месo (на плод) 2. ii. правя/ставам на каша, претопявам (книги, парцали) 3. sl. долнопробно сензационно списание, прен. лигавщина 4. to crush to a pulp смазвам 5. to reduce to (a) pulp смачквам (u прен.), превръщам/правя на каша 6. ам. разг. предавам/представям в евтина/сензационна форма 7. анат. пулпа 8. дървесинна каша, безформена маса 9. очиствам (кафени зърна) от шушулките 10. хим. пулп, шлам, хартиена маса, целулоза* * *pulp[pʌlp]I. n 1. месо(наплод); 2. мед.пулпа;3. каша,всякаквамекабезформенамаса;to beat a person to a \pulp премазвамнякогоотбой,пребивамнякого;to be reduced to a \pulp разсипансъмотумора,преуморенсъм,разстроенсъм;4. тех.руденпулп,руднакаша,шлам;5. хартиенамаса,целулоза;6. ам.sl обикн.pl долнопробнисписанияскриминални,любовниипод.разкази(иattr); II. v 1. правя(ставам)накаша;2. претопявам,смилам;унищожавам(документи,пари); 3. очиствамкафенизърна;4. напълвамсе,ставаммесест(заплод). -
12 slush
{slʌʃ}
I. 1. киша, лапавица, (рядка) кал
2. сантиментална измислица, глупава/евтина сантименталност, глупости
3. смазка против ръждясване
4. мор. отпадъци от сланина/мас
II. 1. изцапвам, изкалвам, цапам в кал/лапавица
2. обливам, заливам, плискам
3. изпълвам (фуги) с хоросан
4. тех. смазвам* * *{sl^sh} n 1. киша, лапавица; (рядка) кал; 2. сантиментална измис(2) {sl^sh} v 1. изцапвам, изкалвам; цапам в кал/лапавица; 2. об* * *обливам; плискам; киша; лапавица;* * *1. i. киша, лапавица, (рядка) кал 2. ii. изцапвам, изкалвам, цапам в кал/лапавица 3. изпълвам (фуги) с хоросан 4. мор. отпадъци от сланина/мас 5. обливам, заливам, плискам 6. сантиментална измислица, глупава/евтина сантименталност, глупости 7. смазка против ръждясване 8. тех. смазвам* * *slush[slʌʃ] I. n 1. киша, лапавица; (рядка) кал; тиня; 2. разг. сантиментална измислица (глупост); \slush melodrama сълзлива (сладникава) пиеса; 3. тех. смес от оловно белило и вар; 4. мор. остатъци от мас и сланина (като смазка); 5. ам. sl рушвет; фалшифицирани банкноти; II. v 1. тех., мор. смазвам, намазвам (вж I. 3., 4.); 2. строит. заливам (запълвам) с хоросан; 3. обливам, мия, плискам. -
13 евтин
1. cheap, inexpensive, unexpensive(който си струва парите) worth the moneyизлиза много по- евтино, ако купиш цяла бутилка it comes cheaper if you buy a whole bottle2. (долнокачествен) cheap, poorразг. catchpenny. twopennypenny-a-line. a dime. a dozen ( показен) trumpery, tinsel (attr.), meretricious, showy3. прен. cheapевтина шега a cheap joke/witticismевтин на обещания his promises are worth nothingевтина слава cheap fameна брашното евтин, на триците скъп penny wise and pound foolish; strain at a gnat and swallow a camel* * *ѐвтин,прил.1. cheap, inexpensive, unexpensive; ( който си струва парите) worth the money; ( почти без пари) giveaway; много \евтин dirt/dog cheap, cheap as dirt;2. ( долнокачествен) cheap, poor; разг. catchpenny, twopenny, tacky; penny-a-line, ( показен) trumpery, tinsel (attr.), meretricious, flashy, gimcracky, gimcrack, gimmicky, showy; \евтини номера gimmickry;3. прен. cheap; \евтин на обещания his promises are worth nothing; • на брашното \евтин, на триците скъп penny wise and pound foolish; strain at a gnat and swallow a camel.* * *1. (долнокачествен) cheap, poor 2. (който си струва парите) worth the money 3. cheap, inexpensive, unexpensive 4. penny-a-line. a dime. a dozen (показен) trumpery, tinsel (attr.), meretricious, showy 5. ЕВТИН на обещания his promises are worth nothing 6. ЕВТИНa слава cheap fame 7. ЕВТИНa шега a cheap joke/witticism 8. излиза много пo-ЕВТИНo, ако купиш цяла бутилка it comes cheaper if you buy a whole bottle 9. много ЕВТИН dirt/dog cheap, cheap as dirt 10. на брашното ЕВТИН, на триците скъп penny wise and pound foolish; strain at a gnat and swallow a camel 11. прен. cheap 12. разг. catchpenny. twopenny -
14 brummagem
{'brʌmədʒem}
I. a фалшив, подправен, евтин, некачествен, просташки
BRUMMAGEM buttons фалшиви монети
II. евтина долнокачествена стока* * *{'br^mъjem} I. а фалшив, подправен; евтин, некачествен;* * *1. brummagem buttons фалшиви монети 2. i. a фалшив, подправен, евтин, некачествен, просташки 3. ii. евтина долнокачествена стока -
15 reclame
{rei'kla:m}
1. n фр. реклама
2. прен. шум, самоизтъкване, (евтина) популярност* * *{rei'kla:m} n фр. 1. реклама; 2. прен. шум, самоизтъкване; (е* * *1. n фр. реклама 2. прен. шум, самоизтъкване, (евтина) популярност -
16 soul food
{'soulfud}
n традиционната храна на американските негри (чревца, свински джолан, зеле и пр.), евтина храна* * *{'soulfud} n традиционната храна на американските негри (чр* * *n традиционната храна на американските негри (чревца, свински джолан, зеле и пр.), евтина храна -
17 Pickwick
Pickwick[´pikwik] n 1. Пикуик, Дикенсов герой; 2. вид евтина пура; 3. вид чай. -
18 business class
business class[´biznis¸kla:s] n бизнес класа (категория в аеролиниите малко по-евтина от първа класа). -
19 catchpenny
{'katJpeni}
a ефектен, с примамлив за купувача вид (за ее/икни, некачествени 'стоки и пр.), сензационен (за вестник и пр.)* * *{'katJpeni} а ефектен, с примамлив за купувача вид (за ее/* * *рекламаджийство; панаирджийски; бутафория;* * *a ефектен, с примамлив за купувача вид (за ее/икни, некачествени 'стоки и пр.), сензационен (за вестник и пр.)* * *catchpenny[´kætʃ¸peni] n 1. евтина реклама, рекламаджийство, бутафория; 2. attr рекламаджийски, ураджийски, панаирджийски; 3. pl евтини, кичозни (безстойностни) стоки (предмети). -
20 cheap shot
cheap shot[´tʃi:p¸ʃɔt] n евтина забележка; несправедлива (неприятна) реплика (изказване).
См. также в других словарях:
ЕВТИНА — • Ευθυνα, ευθύνη, в обширном смысле обозначает всякого рода судебное следствие и пеню, налагаемую на основании его судом; в более узком смысле судебное следствие и налагаемую пеню относительно таких лиц, которые заведовали какою… … Реальный словарь классических древностей
евтина — и, ж. У давньогрецькому праві – представлення звіту посадовою особою по закінченню терміну перебування її на посаді … Український тлумачний словник
базар — (перс bazar) 1. покриена ориентална чаршија, пазар (најпознат е базарот во Истанбул кој има 61 улица 18 порти, 5 џамии и над 4 000 дуќани) 2. продавница со разновидна ситна стока 3. голема трговска кука во која се продава разновидна (обично… … Macedonian dictionary
кич — (гер. kitsch) 1. првобитно: назив за евтина стока од областа на применетата уметност 2. денес: назив за книжевни и уметнички дела без вистинска уметничка вредност … Macedonian dictionary
окер — (грч. ochros жолтеникав) вид глина што се употребува како евтина жолта или кафеава боја, особено за боење на фасади … Macedonian dictionary