Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

евро

  • 81 ganz

    1. adj
    весь, це́лый

    die ganze Stadt — весь го́род

    die ganze Árbeit ist schon fértig — вся рабо́та уже́ гото́ва [зако́нчена]

    die ganze Famílie war zu Háuse — вся семья́ была́ до́ма

    den ganzen Ábend / Tag verbráchte sie bei íhren Fréunden — весь [це́лый] ве́чер / день она́ провела́ у свои́х друзе́й

    er hat an díesem Werk ein ganzes Jahr geárbeitet — он рабо́тал над э́тим произведе́нием весь [це́лый] год

    wir háben dich in der ganzen Stadt gesúcht — мы иска́ли тебя́ по всему́ го́роду

    das ganze Fránkreich [ganz Fránkreich] — вся Фра́нция

    in ganz Európa gibt es kéine schönere Stadt — во всей Евро́пе нет бо́лее краси́вого го́рода

    sein Náme ist in der ganzen Welt bekánnt — его́ и́мя изве́стно во всём ми́ре

    ich músste auf ihn éine ganze Stúnde wárten — я ждал [был вы́нужден ждать] его́ це́лый час

    2. adv
    1) совсе́м, соверше́нно, вполне́; всеце́ло

    éine ganz frémde Persón — соверше́нно чужо́й челове́к

    ganz recht — соверше́нно ве́рно

    ganz schlecht — совсе́м [о́чень] пло́хо

    er sah ganz gesúnd / krank / rúhig / sícher aus — он вы́глядел соверше́нно здоро́вым / больны́м / споко́йным / уве́ренным

    das Éssen ist ganz kalt — еда́ совсе́м холо́дная

    es ist ganz still — совсе́м ти́хо

    er ist ganz állein — он совсе́м оди́н

    ich hábe das ganz vergéssen — я совсе́м забы́л э́то [об э́том]

    ganz am Ánfang — в са́мом нача́ле

    er ist ganz der Váter — он весь в отца́

    das ist mir nicht ganz únbekannt — об э́том я кое-что́ зна́ю

    ganz und gar nicht — во́все не, отню́дь не, ничу́ть, ниско́лько

    er hat uns ganz und gar nicht gehólfen — он нам ниско́лько не помо́г

    ganz und gar nichts — ро́вным счётом ничего́

    dafür bekámen sie ganz und gar nichts — за э́то они́ ро́вным счётом ничего́ не получи́ли

    2) дово́льно, до не́которой сте́пени

    im Áuto war es ganz bequém — в (авто-)маши́не бы́ло дово́льно удо́бно

    das schmeckt ganz gut — э́то дово́льно вку́сно

    er ist ein ganz bekánnter Arzt — он дово́льно изве́стный врач

    sie ist ganz schön — она́ дово́льно краси́ва(я)

    es ist ganz gut, áber... — э́то непло́хо, но...

    éine nicht ganz únbekannte Persón — небезызве́стная ли́чность

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ganz

  • 82 Karte

    f (=, -n)
    1) (проездно́й) биле́т

    éine bíllige Kárte — дешёвый биле́т

    éine téure Kárte — дорого́й биле́т

    éine Kárte 2. (zwéiter) Klásse nach Berlín — биле́т в ваго́н второ́го кла́сса до Берли́на

    was kóstet éine Kárte 2. (zwéiter) Klásse nach Berlín? — ско́лько сто́ит биле́т в ваго́н второ́го кла́сса до Берли́на?

    éine Kárte káufen, zéigen — покупа́ть, предъявля́ть биле́т

    ich hábe méine Kárte verlóren — я потеря́л (свой) биле́т

    es gibt kéine Kárten mehr — биле́тов бо́льше нет

    2) биле́т в театр, в кино

    éine Kárte zu 5 Mark — биле́т за пять ма́рок

    Kárten für das Theáter / für das Kíno káufen — покупа́ть биле́ты в теа́тр / в кино́

    ich hábe die Kárten für das Konzért bestéllt — я заказа́л биле́ты на э́тот конце́рт

    es gab kéine Kárten mehr — биле́тов бо́льше не́ было, биле́ты бы́ли распро́даны

    bítte éine Kárte für die zwéite Vórstellung! — (да́йте мне,) пожа́луйста, оди́н биле́т на второ́й сеа́нс!

    3) (географи́ческая) ка́рта

    éine polítische Kárte von Európa — полити́ческая ка́рта Евро́пы

    der Júnge studíerte gern die Kárte séines Lándes — ма́льчик с удово́льствием изуча́л ка́рту свое́й страны́

    éinen Ort auf der Kárte súchen, fínden — иска́ть, находи́ть како́е-либо ме́сто [каку́ю-либо ме́стность] на ка́рте

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Karte

  • 83 liegen

    (lag, gelégen) vi
    1) лежа́ть

    im Bett líegen — лежа́ть в посте́ли

    auf dem Bett líegen — лежа́ть на крова́ти

    auf dem Sófa líegen — лежа́ть на дива́не

    im Gras líegen — лежа́ть в траве́

    auf dem Rücken líegen — лежа́ть на спине́

    auf der Séite líegen — лежа́ть на боку́

    mit dem Gesícht zur Wand líegen — лежа́ть лицо́м к стене́

    still, rúhig, bequém líegen — лежа́ть ти́хо, споко́йно, удо́бно

    sie liegt gern in der Sónne — она́ с удово́льствием лежи́т на со́лнце, она́ лю́бит лежа́ть на со́лнце

    ich líege gern weich / hart — я с удово́льствием лежу́ [сплю] на мя́гком / на жёстком

    um díese Zeit liegt sie gewöhnlich schon / noch im Bett — в э́то вре́мя она́ уже́ / ещё лежи́т в посте́ли

    liegst du schon im Bett? — ты уже́ (лежи́шь) в посте́ли?

    der Kopf des Kránken muss hoch / höher / tíefer líegen — голова́ больно́го должна́ лежа́ть высоко́ / вы́ше / ни́же

    krank líegen — боле́ть ( соблюдая постельный режим), быть (лежа́чим) больны́м

    er liegt schon wíeder mit Gríppe (krank) — он уже́ опя́ть лежи́т (в посте́ли) с гри́ппом

    zu Bett líegen — лежа́ть в посте́ли (больны́м), быть лежа́чим больны́м

    mein Váter liegt schon seit drei Wóchen zu Bett — мой оте́ц уже́ три неде́ли лежи́т в посте́ли

    hier líegen séine Éltern — здесь лежа́т ( похоронены) его́ роди́тели

    2) лежа́ть, находи́ться

    die Bücher líegen auf dem Tisch / in der Tásche — кни́ги лежа́т на столе́ / в су́мке [в портфе́ле]

    der Tisch liegt vóller Bücher — на столе́ мно́го книг, стол зава́лен кни́гами

    der Brief lag auf dem Tisch óffen — письмо́ лежа́ло на столе́ распеча́танным

    die Wäsche liegt im Schrank — бельё лежи́т в шкафу́

    déine Strümpfe háben im Schrank gelégen — твои́ чулки́ [носки́] лежа́ли в шкафу́

    déine Sáchen líegen schon im Kóffer — твои́ ве́щи уже́ (лежа́т) у чемода́не

    der Bléistift lag am Bóden — каранда́ш лежа́л на полу́

    auf den Bérgen liegt noch Schnee — на гора́х ещё лежи́т снег

    díchte Wólken lágen über den Bérgen — над гора́ми стоя́ли густы́е облака́

    3) лежа́ть, быть располо́женным, находи́ться

    die BRD liegt in Európa — ФРГ нахо́дится в Евро́пе

    Drésden liegt an der Élbe — Дре́зден нахо́дится [располо́жен, стои́т] на Э́льбе

    die Stadt liegt an der Óstsee / am Schwárzen Meer / an éinem Fluss — (э́тот) го́род нахо́дится [располо́жен] на побере́жье Балти́йского мо́ря / на побере́жье Чёрного мо́ря / на реке́

    das Dorf liegt in den Bérgen / 800 m (Méter) hoch — дере́вня нахо́дится в гора́х / на высоте́ 800 ме́тров

    der Ort liegt sehr rúhig / schön — э́тот населённый пункт нахо́дится в ти́хом / в краси́вом ме́сте

    ••

    worán liegt es? — в чём же де́ло?, какова́ причи́на?, от чего́ э́то зави́сит?

    das liegt darán, dass... — э́то происхо́дит оттого́, что..., э́то объясня́ется тем, что…

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > liegen

  • 84 Österreich

    n (-s)
    А́встрия

    Österreich líegt in Európa — А́встрия нахо́дится [располо́жена] в Евро́пе

    Österreich ist ein schönes Land — А́встрия - краси́вая страна́

    er lébte éinige Jáhre in Österreich — он не́сколько лет (про́)жил в А́встрии

    er fuhr mit éiner Delegatión nach Österreich — он пое́хал [е́здил] в соста́ве делега́ции в А́встрию

    Wíen ist die Háuptstadt Österreichs [von Österreich] — Ве́на - столи́ца А́встрии

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Österreich

  • 85 politisch

    полити́ческий

    éine polítische Partéi — полити́ческая па́ртия

    die polítische Láge — полити́ческое положе́ние

    es ist ein wíchtiges polítisches Eréignis — э́то ва́жное полити́ческое собы́тие

    polítische Méinungen — полити́ческие мне́ния

    polítische Bücher — полити́ческие кни́ги

    polítische Literatúr — полити́ческая литерату́ра

    die polítischen Wíssenschaften — полити́ческие нау́ки

    ein polítisches Líed — полити́ческая пе́сня

    im polítischen Lében stéhen — занима́ться полити́ческой де́ятельностью

    er léistete gróße polítische Árbeit únter der Júgend — он проводи́л большу́ю полити́ческую рабо́ту среди́ молодёжи

    er spíelt éine gróße polítische Rólle [éine gróße Rólle im polítischen Lében] des Lándes — он игра́ет большу́ю роль в полити́ческой жи́зни страны́

    éine polítische Kárte von Európa — полити́ческая ка́рта Евро́пы

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > politisch

  • 86 Reise

    f (=, -n)
    пое́здка, путеше́ствие

    éine lánge Réise — продолжи́тельная, дли́тельная пое́здка

    éine kúrze Réise — непродолжи́тельная, коро́ткая пое́здка

    éine wéite Réise — далёкое путеше́ствие

    éine schöne Réise — прекра́сное путеше́ствие

    éine interessánte Réise — интере́сное путеше́ствие

    éine lángweilige Réise — ску́чная пое́здка

    éine wíchtige Réise — ва́жная пое́здка

    éine gefährliche Réise — опа́сная пое́здка

    éine ángenehme Réise — прия́тная пое́здка

    éine schwére Réise — тру́дная, тяжёлая пое́здка

    éine Réise mit dem Zug, mit dem Áuto, mit dem Flúgzeug, mit dem Bus — пое́здка [путеше́ствие] на по́езде [по́ездом], в автомоби́ле [в маши́не], на самолёте [самолётом], на авто́бусе

    éine Réise zu Lánde, zu Wásser — путеше́ствие по су́ше, по воде́

    éine Réise ins Áusland, nach Fránkreich, in die USA, nach München — пое́здка за грани́цу, во Фра́нцию, в США, в Мю́нхен

    éine Réise nach dem Süden, ans Meer — пое́здка на юг, к мо́рю

    éine Réise über Land — путеше́ствие по стране́

    éine Réise durch Európa, um die Welt — путеше́ствие по Евро́пе, вокру́г све́та

    éine Réise máchen — соверши́ть путеше́ствие

    éine Réise unterbréchen, beénden — прерва́ть, зако́нчить пое́здку [путеше́ствие]

    wégen schléchten Wétters mússten sie íhre Réise unterbréchen — из-за плохо́й пого́ды, они́ вы́нуждены бы́ли прерва́ть своё путеше́ствие

    die Réise war sehr schön — путеше́ствие бы́ло прекра́сным

    j-m éine glückliche Réise wünschen — пожела́ть кому́-либо счастли́вого пути́ [путеше́ствия]

    glückliche [gúte] Réise! — счастли́вого пути́!

    auf Réisen géhen — отпра́виться путеше́ствовать

    (im) nächsten Sómmer wóllen méine Bekánnten auf Réiseen géhen — в сле́дующее ле́то мои́ знако́мые отправля́ются путеше́ствовать

    auf der Réise sein — путеше́ствовать, быть в отъе́зде

    er ist jetzt auf der Réise — он сейча́с в отъе́зде

    auf der Réise — в пути́, по вре́мя путеше́ствия

    ich traf ihn auf der Réise — я встре́тил его́ в пути́, [во вре́мя путеше́ствия]

    j-n auf die Réise schícken — посла́ть [отпра́вить] кого́-либо путеше́ствовать

    von éiner Réise zurückkommen — возврати́ться из пое́здки

    wohín geht die Réise? — куда́ направля́ешься?, куда́ путь де́ржишь?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Reise

  • 87 reisen

    vi
    1) (s, h) е́здить, путеше́ствовать

    viel, oft réisen — е́здить [путеше́ствовать] мно́го, ча́сто

    bequém, érster Klásse réisen — путеше́ствовать удо́бно, пе́рвым кла́ссом

    weit réisen — путеше́ствовать далеко́

    zu Lánde réisen — путеше́ствовать по су́ше

    zu Wásser réisen — путеше́ствовать по воде́, во́дным путём

    mit dem Schiff réisen — путеше́ствовать на парохо́де

    mit dem Flúgzeug réisen — путеше́ствовать самолётом, в самолёте

    mit dem Áuto réisen — путеше́ствовать на (авто)маши́не, в автомоби́ле

    mit der Éisenbahn réisen — путеше́ствовать по желе́зной доро́ге

    er reist alléin / in Geséllschaft / mit séiner Famílie — он путеше́ствует оди́н / в компа́нии / со свое́й семьёй

    er ist [hat] viel geréist — он мно́го путеше́ствовал

    vórigen Sómmer réisten wir übers Land / durch Európa / um die Welt — про́шлым ле́том мы путеше́ствовали по стране́ / по Евро́пе / вокру́г све́та

    2) (s) уезжа́ть, отправля́ться в путь [в путеше́ствие]

    sie sind géstern zu íhren Kíndern / zu íhren Verwándten / in ein Férienheim / in Úrlaub geréist — они́ вчера́ уе́хали к свои́м де́тям / к ро́дственникам / в дом о́тдыха, в пансиона́т / в о́тпуск

    er ist ins Áusland / in die BRD / in die USA / nach Berlín / nach Fránkreich geréist — он уе́хал за грани́цу / в ФРГ / в США / в Берли́н / во Фра́нцию

    in der nächsten Wóche reist sie an die Óstsee / ans Schwárze Meer / nach dem Káukasus / auf die Krim / an éinen See / in die Bérge / aufs Land — на сле́дующей неде́ле она́ уезжа́ем на Балти́йское мо́ре / на Чёрное мо́ре / на Кавка́з / в Крым / на о́зеро / в го́ры / за́ город [в дере́вню, на да́чу]

    wir réisen nächste Wóche / mórgen / in zwei Tágen — мы уезжа́ет на сле́дующей неде́ле / за́втра / че́рез два дня

    er ist von Sankt Pétersburg über Móskau nach Kíew geréist — он (по)е́хал из Санкт-Петербу́рга че́рез Москву́ в Ки́ев

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > reisen

  • 88 Volk

    n (-es, Völker)
    1) наро́д

    das französische Volk — францу́зский наро́д

    das rússische Volk — ру́сский наро́д

    das Volk Fránkreichs — наро́д Фра́нции

    die Völker Áfrikas / Európas / Rússlands — наро́ды А́фрики / Евро́пы / Росси́и

    die Völker des Nórdens — се́верные наро́ды

    er ist ein gróßer Sohn séines Volkes — он вели́кий сын своего́ наро́да

    2) тк. sg собир. лю́ди

    der Mann aus dem Volke — челове́к из наро́да

    das júnge Volk — молодёжь

    das kléine Volk — детвора́, ребяти́шки

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Volk

  • 89 Aktiengesellschaft

    f
    акционерное общество, распространённая в ФРГ правовая форма многих предприятий. В качестве юридического лица привлекает капитал путём выпуска и продажи акций. Сумма номинальной стоимости выпущенных акций не должна превышать величину уставного капитала (в настоящее время – не менее 50 тыс. евро). Акционеры не ответственны своим имуществом по обязательствам общества (например, в случае банкротства). Характерна для крупных предприятий, т.к. позволяет быстро привлечь заёмный капитал Kapitalgesellschaft

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Aktiengesellschaft

  • 90 Arbeitslosengeld II

    n
    пособие по безработице второго типа, социальное пособие, величина которого определяется первостепенными жизненными потребностями гражданина, не способного удовлетворить их за счёт собственных средств. Получателями пособия являются: трудоспособные лица, чей заработок ниже прожиточного минимума, трудоспособные лица, длительное время пребывающие в статусе безработных, ряд категорий нетрудоспособных лиц – выплаты данной категории граждан определены законодателем как "социальные" (Sozialgeld). Непременным условием получения данного вида материальной помощи (в денежной и натуральной формах) является признание гражданина и членов его семьи в возрасте от 15 до 64 лет "нуждающимся в помощи" (hilfebedürftig). C 2006 г. пособие носит паушальный характер, его размер составляет 345 евро в месяц. Данный вид соцобеспечения пришёл на смену таким выплатам, как выплаты по безработице для не имеющих права на получение пособия по безработице (Arbeitslosenhilfe) и пособие по социальному обеспечению (Sozialhilfe) Arbeitslosengeld I

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Arbeitslosengeld II

  • 91 Bundeselterngeld

    n
    Федеральное пособие по уходу за ребёнком, гарантированные государством с 2007 г. ежемесячные выплаты одному из трудоспособных родителей в период отпуска по уходу за ребёнком до года. Производятся согласно Закону о родительском пособии (Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz) и составляют 67 % от чистой средней зарплаты за последние 12 месяцев, но не менее 300 и не более 1800 евро. В случае, если за ребёнком поочередно ухаживают оба родителя, выплаты осуществляются 14 месяцев

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bundeselterngeld

  • 92 Cent

    m
    цент, 1/100 доля общеевропейской валюты евро, имеет хождение в виде монет достоинством в один, два, пять, десять, двадцать и пятьдесят центов Euro

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Cent

  • 93 Ein-Euro-Job

    m
    "евровая" работа, социальные работы с оплатой из расчёта 1 евро в час, обязательны для получателей пособия по безработице второго типа. Призваны ограничить возможность левых заработков для безработных Arbeitslosengeld II, Viertes Gesetz für moderne Dienstleistungen am Arbeitsmarkt

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Ein-Euro-Job

  • 94 Euro

    m
    евро, единое платёжное средство стран еврозоны в безналичной (с 04.01.1999) и наличной (с 01.01.2002) формах. Сменила немецкую марку в качестве национальной валюты ФРГ. Состоит из ста центов Cent, Deutsche Mark

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Euro

  • 95 Europäische Gesellschaft

    f
    общество европейского типа, новая правовая форма предприятий на общих для стран-членов Европейского Союза законодательных началах, аналог акционерного общества (Aktiengesellschaft); позволяет, в частности, вести предпринимательскую деятельность в др. странах путём основания международных холдингов, а не дочерних предприятий, что позволяет избежать бюрократических формальностей и дополнительных расходов. Обязательным условием для основания такого общества является межгосударственный характер сотрудничества входящих в него учредителей. Учредительный капитал составляет 120 тыс. евро. Общепринятым сокращением для обозначения данной правовой формы являются латинские буквы SE <от лат. Societas Europea – "европейское сообщество"> Aktiengesellschaft, Kapitalgesellschaft

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Europäische Gesellschaft

  • 96 Geburtsbeihilfe

    f
    дотация при рождении ребёнка, пособие в денежной либо натуральной форме, выплачивается работодателем наёмному работнику независимо от пола последнего в связи с рождением ребёнка, не облагается подоходным налогом, если сумма выплаты не превысила трёхсот пятнадцати евро. Возможно получение дотации обоими родителями

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Geburtsbeihilfe

  • 97 Gesellschaft mit beschränkter Haftung

    f
    общество с ограниченной ответственностью, наиболее распространённая в ФРГ правовая форма предприятий со статусом юридического лица. Величина уставного капитала составляет не менее 25 тыс. евро. Доходы и убытки общества распределяются между пайщиками соответственно вкладу каждого в уставной капитал, при этом пайщики не ответственны своим имуществом по обязательствам общества. Характерна для семейных и средних предприятий Kapitalgesellschaft

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Gesellschaft mit beschränkter Haftung

  • 98 Großbetrieb

    m
    крупное предприятие, компания с числом занятых от пятисот человек и с оборотом свыше 50 млн. евро kleine und mittlere Unternehmen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Großbetrieb

  • 99 kleine und mittlere Unternehmen

    pl
    малые и средние предприятия, компании с числом занятых до пятисот человек и с оборотом не более 50 млн. евро, составляют подавляющее большинство зарегистрированных в Германии фирм Großbetrieb, Mittelstand

    Германия. Лингвострановедческий словарь > kleine und mittlere Unternehmen

  • 100 Minijob

    m
    мини-работа, занятость с регулярным заработком не более 400 евро в месяц. При этом наёмный работник освобождается в пределах данной суммы от выплат в фонды социального страхования, наниматель же осуществляет обязательные страховые взносы в размере т.н. паушальных сумм согласно установленной шкале. Однако, данные выплаты не обеспечивают медицинского и пенсионного страхования работника, что обязывает последнего осуществлять страхование либо самостоятельно, либо через государственные кассы

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Minijob

См. также в других словарях:

  • Евро — (англ. Euro) – официальная валюта 17 государств Европы (по состоянию на осень 2011 года): Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Ирландии, Испании, Италии, Кипра, Люксембурга, Мальты, Нидерландов, Португалии, Словакии, Словении, Финляндии, Франции и …   Банковская энциклопедия

  • Евро — единая европейская валюта. 1 евро = 100 евроцентов. С 1 января 1999 года выполнялись только безналичные расчеты в евро, c 1 марта 2002 года наличный и безналичный евро заменяет национальные валюты двенадцати стран Европейского Союза: бельгийские… …   Финансовый словарь

  • евро... — ЕВРО..., ЕВРО Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: европейский. Евроатлантический, евро африканский, евровалюта, еврогруппа, евроинтеграция, еврокубок, евролитература, европарламент, европолитика, евроракета, еврорынок, евроэкономика …   Энциклопедический словарь

  • евро- — ЕВРО..., ЕВРО Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: европейский. Евроатлантический, евро африканский, евровалюта, еврогруппа, евроинтеграция, еврокубок, евролитература, европарламент, европолитика, евроракета, еврорынок, евроэкономика …   Энциклопедический словарь

  • евро — Евро, Знак евровалюты (Euro symbol)     Один из валютных знаков [знаки, обозначающие валюту разных государств], обозначает европейскую валюту евро. Первоначальный проект в виде логотипа был разработан дизайнером Артуром Эйзенменгером (Arthur… …   Шрифтовая терминология

  • ЕВРО — [англ., фр. euro < Europe Европа] экон. единая ВАЛЮТА Европейского союза, которая (по согласованию со странами членами союза) введена в 11 странах вместо существующих национальных валют с 1 января 1999 г. Нем. Euro. Словарь иностранных слов.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • евро... — европейский. Евроатлантический, евро африканский, евровалюта, еврогруппа, евроинтеграция, еврокубок, евролитература, европарламент, европолитика, евроракета, еврорынок, евроэкономика …   Словарь многих выражений

  • Евро — единая валюта для стран ЕС, вводится в обращение взамен национальных валют в январе 2002 г. В безналичном обороте Е. находится в обращении с 1999 г. Одна сторона купюры или монеты имеет общеевропейский вид, а другая национальный. Один Е. состоит… …   Словарь бизнес-терминов

  • евро... — евро... Начальная часть сложных имен существительных, вносящая значения: европейский, соответствующий стандартам Европы (евровалюта, евроремонт и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • евро... — евро... часть слова, употр. сравн. часто Первая часть слова европейский, которая часто используется в составе сложных слов. Евросоюз. | Европарламент. | Евроремонт. Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003 …   Толковый словарь Дмитриева

  • евро — сущ., кол во синонимов: 4 • валюта (16) • еврик (2) • евровалюта (2) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»