-
81 ganz
1. adjвесь, це́лыйdie ganze Stadt — весь го́род
die ganze Árbeit ist schon fértig — вся рабо́та уже́ гото́ва [зако́нчена]
die ganze Famílie war zu Háuse — вся семья́ была́ до́ма
den ganzen Ábend / Tag verbráchte sie bei íhren Fréunden — весь [це́лый] ве́чер / день она́ провела́ у свои́х друзе́й
er hat an díesem Werk ein ganzes Jahr geárbeitet — он рабо́тал над э́тим произведе́нием весь [це́лый] год
wir háben dich in der ganzen Stadt gesúcht — мы иска́ли тебя́ по всему́ го́роду
das ganze Fránkreich [ganz Fránkreich] — вся Фра́нция
in ganz Európa gibt es kéine schönere Stadt — во всей Евро́пе нет бо́лее краси́вого го́рода
sein Náme ist in der ganzen Welt bekánnt — его́ и́мя изве́стно во всём ми́ре
2. advich músste auf ihn éine ganze Stúnde wárten — я ждал [был вы́нужден ждать] его́ це́лый час
1) совсе́м, соверше́нно, вполне́; всеце́лоéine ganz frémde Persón — соверше́нно чужо́й челове́к
ganz recht — соверше́нно ве́рно
ganz schlecht — совсе́м [о́чень] пло́хо
er sah ganz gesúnd / krank / rúhig / sícher aus — он вы́глядел соверше́нно здоро́вым / больны́м / споко́йным / уве́ренным
das Éssen ist ganz kalt — еда́ совсе́м холо́дная
es ist ganz still — совсе́м ти́хо
er ist ganz állein — он совсе́м оди́н
ich hábe das ganz vergéssen — я совсе́м забы́л э́то [об э́том]
ganz am Ánfang — в са́мом нача́ле
er ist ganz der Váter — он весь в отца́
das ist mir nicht ganz únbekannt — об э́том я кое-что́ зна́ю
ganz und gar nicht — во́все не, отню́дь не, ничу́ть, ниско́лько
er hat uns ganz und gar nicht gehólfen — он нам ниско́лько не помо́г
ganz und gar nichts — ро́вным счётом ничего́
dafür bekámen sie ganz und gar nichts — за э́то они́ ро́вным счётом ничего́ не получи́ли
2) дово́льно, до не́которой сте́пениim Áuto war es ganz bequém — в (авто-)маши́не бы́ло дово́льно удо́бно
das schmeckt ganz gut — э́то дово́льно вку́сно
er ist ein ganz bekánnter Arzt — он дово́льно изве́стный врач
sie ist ganz schön — она́ дово́льно краси́ва(я)
es ist ganz gut, áber... — э́то непло́хо, но...
éine nicht ganz únbekannte Persón — небезызве́стная ли́чность
-
82 Karte
f (=, -n)1) (проездно́й) биле́тéine bíllige Kárte — дешёвый биле́т
éine téure Kárte — дорого́й биле́т
éine Kárte 2. (zwéiter) Klásse nach Berlín — биле́т в ваго́н второ́го кла́сса до Берли́на
was kóstet éine Kárte 2. (zwéiter) Klásse nach Berlín? — ско́лько сто́ит биле́т в ваго́н второ́го кла́сса до Берли́на?
éine Kárte káufen, zéigen — покупа́ть, предъявля́ть биле́т
ich hábe méine Kárte verlóren — я потеря́л (свой) биле́т
es gibt kéine Kárten mehr — биле́тов бо́льше нет
2) биле́т в театр, в киноéine Kárte zu 5 Mark — биле́т за пять ма́рок
Kárten für das Theáter / für das Kíno káufen — покупа́ть биле́ты в теа́тр / в кино́
ich hábe die Kárten für das Konzért bestéllt — я заказа́л биле́ты на э́тот конце́рт
es gab kéine Kárten mehr — биле́тов бо́льше не́ было, биле́ты бы́ли распро́даны
bítte éine Kárte für die zwéite Vórstellung! — (да́йте мне,) пожа́луйста, оди́н биле́т на второ́й сеа́нс!
3) (географи́ческая) ка́ртаéine polítische Kárte von Európa — полити́ческая ка́рта Евро́пы
der Júnge studíerte gern die Kárte séines Lándes — ма́льчик с удово́льствием изуча́л ка́рту свое́й страны́
éinen Ort auf der Kárte súchen, fínden — иска́ть, находи́ть како́е-либо ме́сто [каку́ю-либо ме́стность] на ка́рте
-
83 liegen
(lag, gelégen) vi1) лежа́тьim Bett líegen — лежа́ть в посте́ли
auf dem Bett líegen — лежа́ть на крова́ти
auf dem Sófa líegen — лежа́ть на дива́не
im Gras líegen — лежа́ть в траве́
auf dem Rücken líegen — лежа́ть на спине́
auf der Séite líegen — лежа́ть на боку́
mit dem Gesícht zur Wand líegen — лежа́ть лицо́м к стене́
still, rúhig, bequém líegen — лежа́ть ти́хо, споко́йно, удо́бно
sie liegt gern in der Sónne — она́ с удово́льствием лежи́т на со́лнце, она́ лю́бит лежа́ть на со́лнце
ich líege gern weich / hart — я с удово́льствием лежу́ [сплю] на мя́гком / на жёстком
um díese Zeit liegt sie gewöhnlich schon / noch im Bett — в э́то вре́мя она́ уже́ / ещё лежи́т в посте́ли
liegst du schon im Bett? — ты уже́ (лежи́шь) в посте́ли?
der Kopf des Kránken muss hoch / höher / tíefer líegen — голова́ больно́го должна́ лежа́ть высоко́ / вы́ше / ни́же
krank líegen — боле́ть ( соблюдая постельный режим), быть (лежа́чим) больны́м
er liegt schon wíeder mit Gríppe (krank) — он уже́ опя́ть лежи́т (в посте́ли) с гри́ппом
zu Bett líegen — лежа́ть в посте́ли (больны́м), быть лежа́чим больны́м
mein Váter liegt schon seit drei Wóchen zu Bett — мой оте́ц уже́ три неде́ли лежи́т в посте́ли
hier líegen séine Éltern — здесь лежа́т ( похоронены) его́ роди́тели
2) лежа́ть, находи́тьсяdie Bücher líegen auf dem Tisch / in der Tásche — кни́ги лежа́т на столе́ / в су́мке [в портфе́ле]
der Tisch liegt vóller Bücher — на столе́ мно́го книг, стол зава́лен кни́гами
der Brief lag auf dem Tisch óffen — письмо́ лежа́ло на столе́ распеча́танным
die Wäsche liegt im Schrank — бельё лежи́т в шкафу́
déine Strümpfe háben im Schrank gelégen — твои́ чулки́ [носки́] лежа́ли в шкафу́
déine Sáchen líegen schon im Kóffer — твои́ ве́щи уже́ (лежа́т) у чемода́не
der Bléistift lag am Bóden — каранда́ш лежа́л на полу́
auf den Bérgen liegt noch Schnee — на гора́х ещё лежи́т снег
díchte Wólken lágen über den Bérgen — над гора́ми стоя́ли густы́е облака́
3) лежа́ть, быть располо́женным, находи́тьсяdie BRD liegt in Európa — ФРГ нахо́дится в Евро́пе
Drésden liegt an der Élbe — Дре́зден нахо́дится [располо́жен, стои́т] на Э́льбе
die Stadt liegt an der Óstsee / am Schwárzen Meer / an éinem Fluss — (э́тот) го́род нахо́дится [располо́жен] на побере́жье Балти́йского мо́ря / на побере́жье Чёрного мо́ря / на реке́
das Dorf liegt in den Bérgen / 800 m (Méter) hoch — дере́вня нахо́дится в гора́х / на высоте́ 800 ме́тров
der Ort liegt sehr rúhig / schön — э́тот населённый пункт нахо́дится в ти́хом / в краси́вом ме́сте
••worán liegt es? — в чём же де́ло?, какова́ причи́на?, от чего́ э́то зави́сит?
das liegt darán, dass... — э́то происхо́дит оттого́, что..., э́то объясня́ется тем, что…
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > liegen
-
84 Österreich
n (-s)А́встрияÖsterreich líegt in Európa — А́встрия нахо́дится [располо́жена] в Евро́пе
Österreich ist ein schönes Land — А́встрия - краси́вая страна́
er lébte éinige Jáhre in Österreich — он не́сколько лет (про́)жил в А́встрии
er fuhr mit éiner Delegatión nach Österreich — он пое́хал [е́здил] в соста́ве делега́ции в А́встрию
Wíen ist die Háuptstadt Österreichs [von Österreich] — Ве́на - столи́ца А́встрии
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Österreich
-
85 politisch
полити́ческийéine polítische Partéi — полити́ческая па́ртия
die polítische Láge — полити́ческое положе́ние
es ist ein wíchtiges polítisches Eréignis — э́то ва́жное полити́ческое собы́тие
polítische Méinungen — полити́ческие мне́ния
polítische Bücher — полити́ческие кни́ги
polítische Literatúr — полити́ческая литерату́ра
die polítischen Wíssenschaften — полити́ческие нау́ки
ein polítisches Líed — полити́ческая пе́сня
im polítischen Lében stéhen — занима́ться полити́ческой де́ятельностью
er léistete gróße polítische Árbeit únter der Júgend — он проводи́л большу́ю полити́ческую рабо́ту среди́ молодёжи
er spíelt éine gróße polítische Rólle [éine gróße Rólle im polítischen Lében] des Lándes — он игра́ет большу́ю роль в полити́ческой жи́зни страны́
éine polítische Kárte von Európa — полити́ческая ка́рта Евро́пы
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > politisch
-
86 Reise
f (=, -n)пое́здка, путеше́ствиеéine lánge Réise — продолжи́тельная, дли́тельная пое́здка
éine kúrze Réise — непродолжи́тельная, коро́ткая пое́здка
éine wéite Réise — далёкое путеше́ствие
éine schöne Réise — прекра́сное путеше́ствие
éine interessánte Réise — интере́сное путеше́ствие
éine lángweilige Réise — ску́чная пое́здка
éine wíchtige Réise — ва́жная пое́здка
éine gefährliche Réise — опа́сная пое́здка
éine ángenehme Réise — прия́тная пое́здка
éine schwére Réise — тру́дная, тяжёлая пое́здка
éine Réise mit dem Zug, mit dem Áuto, mit dem Flúgzeug, mit dem Bus — пое́здка [путеше́ствие] на по́езде [по́ездом], в автомоби́ле [в маши́не], на самолёте [самолётом], на авто́бусе
éine Réise zu Lánde, zu Wásser — путеше́ствие по су́ше, по воде́
éine Réise ins Áusland, nach Fránkreich, in die USA, nach München — пое́здка за грани́цу, во Фра́нцию, в США, в Мю́нхен
éine Réise nach dem Süden, ans Meer — пое́здка на юг, к мо́рю
éine Réise über Land — путеше́ствие по стране́
éine Réise durch Európa, um die Welt — путеше́ствие по Евро́пе, вокру́г све́та
éine Réise máchen — соверши́ть путеше́ствие
éine Réise unterbréchen, beénden — прерва́ть, зако́нчить пое́здку [путеше́ствие]
wégen schléchten Wétters mússten sie íhre Réise unterbréchen — из-за плохо́й пого́ды, они́ вы́нуждены бы́ли прерва́ть своё путеше́ствие
die Réise war sehr schön — путеше́ствие бы́ло прекра́сным
éine glückliche Réise wünschen — пожела́ть кому́-либо счастли́вого пути́ [путеше́ствия]glückliche [gúte] Réise! — счастли́вого пути́!
auf Réisen géhen — отпра́виться путеше́ствовать
(im) nächsten Sómmer wóllen méine Bekánnten auf Réiseen géhen — в сле́дующее ле́то мои́ знако́мые отправля́ются путеше́ствовать
auf der Réise sein — путеше́ствовать, быть в отъе́зде
er ist jetzt auf der Réise — он сейча́с в отъе́зде
auf der Réise — в пути́, по вре́мя путеше́ствия
ich traf ihn auf der Réise — я встре́тил его́ в пути́, [во вре́мя путеше́ствия]
auf die Réise schícken — посла́ть [отпра́вить] кого́-либо путеше́ствоватьvon éiner Réise zurückkommen — возврати́ться из пое́здки
wohín geht die Réise? — куда́ направля́ешься?, куда́ путь де́ржишь?
-
87 reisen
vi1) (s, h) е́здить, путеше́ствоватьviel, oft réisen — е́здить [путеше́ствовать] мно́го, ча́сто
bequém, érster Klásse réisen — путеше́ствовать удо́бно, пе́рвым кла́ссом
weit réisen — путеше́ствовать далеко́
zu Lánde réisen — путеше́ствовать по су́ше
zu Wásser réisen — путеше́ствовать по воде́, во́дным путём
mit dem Schiff réisen — путеше́ствовать на парохо́де
mit dem Flúgzeug réisen — путеше́ствовать самолётом, в самолёте
mit dem Áuto réisen — путеше́ствовать на (авто)маши́не, в автомоби́ле
mit der Éisenbahn réisen — путеше́ствовать по желе́зной доро́ге
er reist alléin / in Geséllschaft / mit séiner Famílie — он путеше́ствует оди́н / в компа́нии / со свое́й семьёй
er ist [hat] viel geréist — он мно́го путеше́ствовал
vórigen Sómmer réisten wir übers Land / durch Európa / um die Welt — про́шлым ле́том мы путеше́ствовали по стране́ / по Евро́пе / вокру́г све́та
2) (s) уезжа́ть, отправля́ться в путь [в путеше́ствие]sie sind géstern zu íhren Kíndern / zu íhren Verwándten / in ein Férienheim / in Úrlaub geréist — они́ вчера́ уе́хали к свои́м де́тям / к ро́дственникам / в дом о́тдыха, в пансиона́т / в о́тпуск
er ist ins Áusland / in die BRD / in die USA / nach Berlín / nach Fránkreich geréist — он уе́хал за грани́цу / в ФРГ / в США / в Берли́н / во Фра́нцию
in der nächsten Wóche reist sie an die Óstsee / ans Schwárze Meer / nach dem Káukasus / auf die Krim / an éinen See / in die Bérge / aufs Land — на сле́дующей неде́ле она́ уезжа́ем на Балти́йское мо́ре / на Чёрное мо́ре / на Кавка́з / в Крым / на о́зеро / в го́ры / за́ город [в дере́вню, на да́чу]
wir réisen nächste Wóche / mórgen / in zwei Tágen — мы уезжа́ет на сле́дующей неде́ле / за́втра / че́рез два дня
er ist von Sankt Pétersburg über Móskau nach Kíew geréist — он (по)е́хал из Санкт-Петербу́рга че́рез Москву́ в Ки́ев
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > reisen
-
88 Volk
n (-es, Völker)1) наро́дdas französische Volk — францу́зский наро́д
das rússische Volk — ру́сский наро́д
das Volk Fránkreichs — наро́д Фра́нции
die Völker Áfrikas / Európas / Rússlands — наро́ды А́фрики / Евро́пы / Росси́и
die Völker des Nórdens — се́верные наро́ды
er ist ein gróßer Sohn séines Volkes — он вели́кий сын своего́ наро́да
2) тк. sg собир. лю́диder Mann aus dem Volke — челове́к из наро́да
das júnge Volk — молодёжь
das kléine Volk — детвора́, ребяти́шки
-
89 Aktiengesellschaft
fакционерное общество, распространённая в ФРГ правовая форма многих предприятий. В качестве юридического лица привлекает капитал путём выпуска и продажи акций. Сумма номинальной стоимости выпущенных акций не должна превышать величину уставного капитала (в настоящее время – не менее 50 тыс. евро). Акционеры не ответственны своим имуществом по обязательствам общества (например, в случае банкротства). Характерна для крупных предприятий, т.к. позволяет быстро привлечь заёмный капитал → KapitalgesellschaftГермания. Лингвострановедческий словарь > Aktiengesellschaft
-
90 Arbeitslosengeld II
nпособие по безработице второго типа, социальное пособие, величина которого определяется первостепенными жизненными потребностями гражданина, не способного удовлетворить их за счёт собственных средств. Получателями пособия являются: трудоспособные лица, чей заработок ниже прожиточного минимума, трудоспособные лица, длительное время пребывающие в статусе безработных, ряд категорий нетрудоспособных лиц – выплаты данной категории граждан определены законодателем как "социальные" (Sozialgeld). Непременным условием получения данного вида материальной помощи (в денежной и натуральной формах) является признание гражданина и членов его семьи в возрасте от 15 до 64 лет "нуждающимся в помощи" (hilfebedürftig). C 2006 г. пособие носит паушальный характер, его размер составляет 345 евро в месяц. Данный вид соцобеспечения пришёл на смену таким выплатам, как выплаты по безработице для не имеющих права на получение пособия по безработице (Arbeitslosenhilfe) и пособие по социальному обеспечению (Sozialhilfe) → Arbeitslosengeld IГермания. Лингвострановедческий словарь > Arbeitslosengeld II
-
91 Bundeselterngeld
nФедеральное пособие по уходу за ребёнком, гарантированные государством с 2007 г. ежемесячные выплаты одному из трудоспособных родителей в период отпуска по уходу за ребёнком до года. Производятся согласно Закону о родительском пособии (Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz) и составляют 67 % от чистой средней зарплаты за последние 12 месяцев, но не менее 300 и не более 1800 евро. В случае, если за ребёнком поочередно ухаживают оба родителя, выплаты осуществляются 14 месяцев -
92 Cent
m -
93 Ein-Euro-Job
m"евровая" работа, социальные работы с оплатой из расчёта 1 евро в час, обязательны для получателей пособия по безработице второго типа. Призваны ограничить возможность левых заработков для безработных → Arbeitslosengeld II, Viertes Gesetz für moderne Dienstleistungen am Arbeitsmarkt -
94 Euro
mевро, единое платёжное средство стран еврозоны в безналичной (с 04.01.1999) и наличной (с 01.01.2002) формах. Сменила немецкую марку в качестве национальной валюты ФРГ. Состоит из ста центов → Cent, Deutsche Mark -
95 Europäische Gesellschaft
fобщество европейского типа, новая правовая форма предприятий на общих для стран-членов Европейского Союза законодательных началах, аналог акционерного общества (Aktiengesellschaft); позволяет, в частности, вести предпринимательскую деятельность в др. странах путём основания международных холдингов, а не дочерних предприятий, что позволяет избежать бюрократических формальностей и дополнительных расходов. Обязательным условием для основания такого общества является межгосударственный характер сотрудничества входящих в него учредителей. Учредительный капитал составляет 120 тыс. евро. Общепринятым сокращением для обозначения данной правовой формы являются латинские буквы SE <от лат. Societas Europea – "европейское сообщество"> → Aktiengesellschaft, KapitalgesellschaftГермания. Лингвострановедческий словарь > Europäische Gesellschaft
-
96 Geburtsbeihilfe
fдотация при рождении ребёнка, пособие в денежной либо натуральной форме, выплачивается работодателем наёмному работнику независимо от пола последнего в связи с рождением ребёнка, не облагается подоходным налогом, если сумма выплаты не превысила трёхсот пятнадцати евро. Возможно получение дотации обоими родителями -
97 Gesellschaft mit beschränkter Haftung
fобщество с ограниченной ответственностью, наиболее распространённая в ФРГ правовая форма предприятий со статусом юридического лица. Величина уставного капитала составляет не менее 25 тыс. евро. Доходы и убытки общества распределяются между пайщиками соответственно вкладу каждого в уставной капитал, при этом пайщики не ответственны своим имуществом по обязательствам общества. Характерна для семейных и средних предприятий → KapitalgesellschaftГермания. Лингвострановедческий словарь > Gesellschaft mit beschränkter Haftung
-
98 Großbetrieb
mкрупное предприятие, компания с числом занятых от пятисот человек и с оборотом свыше 50 млн. евро → kleine und mittlere Unternehmen -
99 kleine und mittlere Unternehmen
plмалые и средние предприятия, компании с числом занятых до пятисот человек и с оборотом не более 50 млн. евро, составляют подавляющее большинство зарегистрированных в Германии фирм → Großbetrieb, MittelstandГермания. Лингвострановедческий словарь > kleine und mittlere Unternehmen
-
100 Minijob
mмини-работа, занятость с регулярным заработком не более 400 евро в месяц. При этом наёмный работник освобождается в пределах данной суммы от выплат в фонды социального страхования, наниматель же осуществляет обязательные страховые взносы в размере т.н. паушальных сумм согласно установленной шкале. Однако, данные выплаты не обеспечивают медицинского и пенсионного страхования работника, что обязывает последнего осуществлять страхование либо самостоятельно, либо через государственные кассы
См. также в других словарях:
Евро — (англ. Euro) – официальная валюта 17 государств Европы (по состоянию на осень 2011 года): Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Ирландии, Испании, Италии, Кипра, Люксембурга, Мальты, Нидерландов, Португалии, Словакии, Словении, Финляндии, Франции и … Банковская энциклопедия
Евро — единая европейская валюта. 1 евро = 100 евроцентов. С 1 января 1999 года выполнялись только безналичные расчеты в евро, c 1 марта 2002 года наличный и безналичный евро заменяет национальные валюты двенадцати стран Европейского Союза: бельгийские… … Финансовый словарь
евро... — ЕВРО..., ЕВРО Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: европейский. Евроатлантический, евро африканский, евровалюта, еврогруппа, евроинтеграция, еврокубок, евролитература, европарламент, европолитика, евроракета, еврорынок, евроэкономика … Энциклопедический словарь
евро- — ЕВРО..., ЕВРО Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: европейский. Евроатлантический, евро африканский, евровалюта, еврогруппа, евроинтеграция, еврокубок, евролитература, европарламент, европолитика, евроракета, еврорынок, евроэкономика … Энциклопедический словарь
евро — Евро, Знак евровалюты (Euro symbol) Один из валютных знаков [знаки, обозначающие валюту разных государств], обозначает европейскую валюту евро. Первоначальный проект в виде логотипа был разработан дизайнером Артуром Эйзенменгером (Arthur… … Шрифтовая терминология
ЕВРО — [англ., фр. euro < Europe Европа] экон. единая ВАЛЮТА Европейского союза, которая (по согласованию со странами членами союза) введена в 11 странах вместо существующих национальных валют с 1 января 1999 г. Нем. Euro. Словарь иностранных слов.… … Словарь иностранных слов русского языка
евро... — европейский. Евроатлантический, евро африканский, евровалюта, еврогруппа, евроинтеграция, еврокубок, евролитература, европарламент, европолитика, евроракета, еврорынок, евроэкономика … Словарь многих выражений
Евро — единая валюта для стран ЕС, вводится в обращение взамен национальных валют в январе 2002 г. В безналичном обороте Е. находится в обращении с 1999 г. Одна сторона купюры или монеты имеет общеевропейский вид, а другая национальный. Один Е. состоит… … Словарь бизнес-терминов
евро... — евро... Начальная часть сложных имен существительных, вносящая значения: европейский, соответствующий стандартам Европы (евровалюта, евроремонт и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
евро... — евро... часть слова, употр. сравн. часто Первая часть слова европейский, которая часто используется в составе сложных слов. Евросоюз. | Европарламент. | Евроремонт. Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003 … Толковый словарь Дмитриева
евро — сущ., кол во синонимов: 4 • валюта (16) • еврик (2) • евровалюта (2) • … Словарь синонимов