Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

другому

  • 1 ἄλλῳ

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἄλλῳ

  • 2 ῡτέρῳ

    другому
    [к] другому другой другую [с] другим другого [у] Другого другом [месте]

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ῡτέρῳ

  • 3 αλλού

    επίρρ. в другом месте; в другое место;

    αλλού τα γάρμπα — или αλλού να τα λες ( — или πουλάς) αυτά — расскажи это кому-нибудь другому;

    από αλλού τα έμαθα — я это узнал из другого источника;

    αλλού να αποτανθείς — с этим надо обращаться к другому лицу или в другое ведомство;

    § αλλού ο παπάς κι· αλλού τα ράσα του — посл, всё кувырком; — всё наготове:

    сани — в Казани, хомут — на базаре;

    αλλού τα κακαρίσματα κι· αλλού γεννάν οι κότες — посл, не всегда там курочка кудахчет, где яйцо снесла

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αλλού

  • 4 ταίριασμα

    [тэрьязма] ουσ ο подбирание (под пару, одного к другому), соответствие (одного другому).

    Эллино-русский словарь > ταίριασμα

  • 5 αλευω

         ἀλεύω
         (ᾰ) тж. med. отражать, отбивать, отвращать
        

    (ἔγχος, κῆρα μέλαιναν Hom.)

        Σειρήνων φθόγγον ἀλεύασθαι Hom. — уберечься от голоса Сирен;
        ὄφρα καὴ ἄλλος ἀλεύεται ἠπεροπεύειν Hom.чтобы и другому неповадно было обманывать

    Древнегреческо-русский словарь > αλευω

  • 6 αλλη

         ἄλλῃ
        дор. ἄλλᾳ и ἀλλᾷ adv. (sc. ὁδῷ или χώρᾳ)
        1) (тж. τῇ ἄ. Her.) в другом месте
        

    ἄλλος ἄ. Thuc. — один здесь, другой там;

        ἄ. καὴ ἄ. Xen., ἄ. κἄλλῃ Soph. и ἄλλοτε ἄ. Xen. — то здесь, то там или там и сям

        2) в другое место
        

    (βέλος τραπέσθαι Hom.; παρατρέψαι τὸ ὕδωρ Thuc.)

        ἄλλος ἄ. Plat. и ἄλλοι ἄ. Her., Xen. — один сюда, другой туда, кто куда

        3) по-другому, иначе
        

    τῇ ἄ. πολλαχῇ Her. — совершенно по-разному;

        πολλαχῇ ἄ. Plat. — во многих прочих отношениях;
        ἄ. πως Xen. и ἄ. (γέ) πῃ Plat. каким-л. — другим способом, как-нибудь иначе;
        ἄλλοτε ἄ. Plat. — то так, то иначе (ср. 1)

    Древнегреческо-русский словарь > αλλη

  • 7 αλλοιως

        по-другому, иначе Xen., Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > αλλοιως

  • 8 αλλοπροςαλλος

        2
        переходящий от одного к другому, склоняющийся на сторону то одного, то другого, т.е. переменчивый, непостоянный
        

    (Ἄρης Hom.; πλοῦτος Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > αλλοπροςαλλος

  • 9 αντιμανθανω

        обучать по-другому, переучивать

    Древнегреческо-русский словарь > αντιμανθανω

  • 10 απαλλοτριωσις

        - εως ἥ отчуждение, передача (другому) Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > απαλλοτριωσις

  • 11 αρα

        I.
         ἀρά
        эп.-ион. ἀρή (ᾰρ, эп. in arsi ᾱρ) ἥ
        1) молитва, мольба Hom., Hes., Pind., Her.
        2) проклятье
        

    (ἀρὰς ἀρᾶσθαι Soph. или ἐπεύχεσθαί τινι Plat.; ἀρὰς ἀφοσιώσασθαι Plut.)

        3) беда, несчастье, погибель
        

    (ἀρέν ἀμύνειν Hom.; ἀρὰς καλεῖσθαι Soph.)

        II.
         ἄρα
         ἄρᾰ
        эп. ἄρ (перед согласн.) и ῥα (энклит.) (ᾰρ) частица со значением:
        1) логической связи, перехода к другому предмету в речи итак, таким образом, а, и, и вот
        

    ὅτε δή ῥα …, καὴ τότ΄ ἄρα … Hom. — и вот когда …, тогда-то …;

        ὣς ἄρα φωνήσας κατ΄ ἄρ΄ ἕζετο Hom. — и сказав это, он сел;
        ἐγὼ δὲ οὐδὲν ἄρα τούτων ποιήσω Plat.ну а я вот ничего такого не сделаю

        2) следствия стало-быть, следовательно
        

    (ἀνάγκη ἄρα Arst.)

        μάτην ἄρ΄ ἥκομεν (pl. = sing.) Soph. — я, стало-быть, пришел напрасно

        3) усиления, нетерпения же, в самом деле
        

    τίς ἄρα ; Hom., Xen., Plat. — кто же?;

        τί ποτ΄ ἄρα ; Plat.что же именно?

        4) пояснения а именно
        

    τόν ῥα βάλε δουρί Hom. — его-то он и ударил копьем;

        ἐρῶ καὴ μάλ΄ οὐ φαῦλον λόγον, ὡς ἄρα … Plat. — я скажу нечто, и далеко не маловажное, а именно …

        5) недостоверности, сомнительности будто, якобы
        

    ὡς ἐγὼ ἄρα ἐξαπατήσας μέλλω … Xen. — будто я обманным образом собираюсь …

        6) возможности, вероятности возможно, как-либо
        

    ἢν ἄρα ποτὲ βιασθῶσιν Thuc.если они когда-л. подвергнутся какому-л. нападению

        7) ограничения, оговорки
        

    εἰ μέ ἄρα … Xen., Plat. или ἐὰν μέ ἄρα … Plat. — если только не …, разве что …

        III.
         ἆρα
         ἆρᾰ
        1) вопрос, частица (тж. ἆρα μή) неужели, разве
        

    ἆρ΄ ἂν οἴεσθε ; Dem. — неужели вы полагаете?;

        ἆρα οὐ (οὐχί) …;
        Soph., Plat. — неужели не …?, разве не …?

        2) Trag., Arph. = ἄρα См. αρα

    Древнегреческо-русский словарь > αρα

  • 12 αταρ

         ἀτάρ
         (ᾰᾰ) conj.
        1) все же, однако, тем не менее Hom., Her., Eur., Xen., Plat.
        2) а также, кроме того Hom.
        

    ἀ. Λυσίας ἦν ἐν ἄστει ; Plat.ну а Лисий-то был в городе?

    Древнегреческо-русский словарь > αταρ

  • 13 αυ

        I.
        αὖ
        частица со знач.:
        1) ( перехода или следования) потом, затем, далее, и вот
        

    ἐνθ΄ αὖ Διομήδεϊ Ἀθήνη δῶκε μένος Hom.и вот Афина дала Диомеду силу

        2) ( повторности или обратности) еще (раз), снова, опять, в свою очередь, со своей стороны
        

    ἀπὸ μὲν τοῦ ἑτέρου ἐπὴ τὸ ἕτερον, ἀπὸ δ΄ αὖ τοῦ ἑτέρου πάλιν ἐπὴ τὸ ἕτερον Plat. — от одного к другому и снова обратно;

        καὴ ἐγὼ μὲν οὐκ ἔδρασα τοῦτο, οὐδε αὖ σύ Soph. — ведь ни ты этого не сделал, ни, со своей стороны, я

        II.
        αὗ
         αὗ interj. подраж. лаю гав гав! Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > αυ

  • 14 αχρειος

        ион. ἀχρήϊος 2
        1) бесполезный, ненужный, непригодный Hes., Trag., Her., Thuc., Plut.
        

    ἀ. τι ἄλλο ἔργον πράττειν Plat.неспособный к какому-л. другому делу

        2) негодный к военной службе
        

    (ὅμιλος Her.; ἄνθρωποι ἀχρειότατοι Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > αχρειος

  • 15 βαλανιζω

        стряхивать желуди
        

    ἄλλην δρῦν βαλάνιζε Anth. ирон. — потряси другой дуб, т.е. обратись со своей просьбой к кому-л. другому

    Древнегреческо-русский словарь > βαλανιζω

  • 16 ετερα

        I.
         ἑτέρα
        ἥ
        1) (sc. ἡμέρα) следующий день
        

    θἀτέρᾳ (= τῇ ἑτέρᾳ) Soph., Eur. — на следующий день, завтра;

        ἢν αὔριον ἴῃς πρωΐ, τῇ ἑτέρᾳ ἂν … Xen. — если завтра утром отправишься, то послезавтра …

        2) (sc. ὁδός) другой путь
        

    τῇ ἑτέρᾳ Soph. — другой дорогой;

        ἑτέραν ἐκτρέπεσθαι Luc.повернуть на другой путь

        3) (sc. χείρ) другая рука Hom., преимущ. левая рука, шуйца Luc., Plut.
        II.
         ἕτερα
        adv. иначе, по-другому
        

    ἕ. μὲν ὅ πούς, ἕ. δὲ ὅ ῥυθμός Luc. — одно дело стопа, а другое - ритм

    Древнегреческо-русский словарь > ετερα

  • 17 η

        I.
        
        f к ὁ См. ο ( грамматический член)
        II.
        
        I
        conjct. сравнит.
        1) чем, нежели
        

    διαφερόντως ἢ ἐν τῷ ἔμπροσθεν χρόνῳ Plat. — иначе, чем прежде;

        πρὴν ἢ τὸ δεύτερον ἁλισθῆναι τῶν Λυδῶν τέν δύναμιν Her. — прежде, чем вновь будет собрано лидииское войско;
        μανιχώτερος ἢ ἀνδρειότερος Plat. — более безрассудный, чем мужественный;
        οἱ παρὰ δόξαν ἔσχε τὰ πρήγματα ἢ ὡς αὐτὸς χατεδόκεε Her. — обстоятельства сложились вопреки его ожиданию, (иначе), чем он предполагал

        2) кроме, исключая, по сравнению (с чем-л.)
        

    ἄλλῳ ἢ ἐμοὴ χρέ τῆσδε ἄρχειν χθονός ; Soph. — разве другому, а не мне надлежит управлять этим краем?;

        οἰόμενος δεῖν πάντα μᾶλλον πράττειν ἢ φιλοσοφεῖν Plat. — полагающий, что следует заниматься всем, чем угодно, кроме философии;
        τῇ ὑστεραίᾳ ἢ ᾖ τὰ ἐπινίκια Plat.на другой день после победы на состязаниях

        II
        conj. разделит.
        1) или, ли
        

    ἔστι ταῦτα ἢ οὔ ; Plat. — так это или нет?;

        ἢ νικᾶν ἢ ἡττᾶσθαι Xen. — или победить, или быть побежденным;
        ἢ βούλει διαμυθολογῶμεν περὴ τούτων αὐτῶν ; Plat. — не хочешь ли ты (или ты хочешь), чтобы мы обсудили эти именно вопросы?

        2) или, а то, а иначе, в противном случае
        

    εἰδέναι δεῖ περὴ οὗ ἂν ᾖ ἥ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη Plat. — необходимо знать, что подлежит обсуждению, иначе неизбежно сплошное заблуждение

        3) ли
        

    τίς σοι διηγεῖτο ; ἢ αὐτὸς Σωκράτης ; Plat.кто с тобой беседовал? не сам ли Сократ?

         III
        interj. эй!
        

    ἤ, Ξανθίας! Arph. — эй, Ксантий!

        III.
        
        I
        f к относит. местоим. ὅς См. ος
        II
        как
        

    только в выраж. ἣ θέμις ἐστί Hom.как принято

        IV.
        
        I
        adv. утвердит. - употр. преимущ. с другими частицами
        

    ἦ ἄρα (δή), ἦ ἄρ (τε), ἦ ῥα, ἦ ῥά νυ, ἦ γάρ (τοι), ἦ δή (που), ἦ δῆτα, ἦ θήν, ἦ κάρτα, ἦ μάλα (δή), ἦ μήν, ἦ μέν, ἦ μάν, ἦ νύ τοι, ἦ τε, ἦ τάχα (καί) - — действительно, поистине, право, конечно:

        μοι ὄμοσσον ἦ μέν μοι ἀρήξειν Hom. — поклянись мне, что действительно заступишься за меня;
        ἦ ῥά νυ καὴ σὺ φιλοψευδές ἐτέτυξο Hom. — явно и ты стал любителем лжи;
        νῦν ἔξεστιν ὑμῖν πιστὰ λαβεῖν παρ΄ ἡμῶν ἦ μέν φιλίαν παρέξειν ὑμῖν τῆν χώραν Xen. — теперь вы можете получить от нас заверения, что мы (не на словах, а) на деле будем дружественной для вас страной

        II
        adv. вопросит. - иногда с другими частицами
        

    ἦ ῥά νυ, ἦ ῥά γε, ἦ ῥά γέ τοι, ἦ ταῦτα δή, ἦ ταῦτα δῆτα или — с отрицанием:

        ἦ οὐ(κ), ἦ μή - — разве (не), (не) …ли:
        ἦ σύγ΄ Ὀδυσσεύς ἐσσι πολύτροπος ; Hom. — так ты (не ты ли) хитроумный Одиссей?;
        ἦ ταῦτα δή (v. l. γάρ) με καὴ βεβούλευνται ποιεῖν ; Soph. — так вот что они решили сделать со мной?;
        ἦ φῂς ὣς Τρώεσσιν ἀρηξέμεν Ζῆν ; Hom. — разве ты думаешь, что Зевс благосклонен к троянцам?;
        ἦ γάρ ; Plat.не правда ли?

         III
        (= ἦν См. ην, ион. ἔα) атт. impf. к εἰμί См. ειμι
        IV
        (= ἔφη См. εφη) 3 л. sing. impf. aor. 2 к ἠμί См. ημι
        V.
        
        3 л. sing. conjct. к εἰμί См. ειμι
        VI.
        
        I
        dat. sing. f к притяж. местоим. ἥ См. η (f от ὅς)
        II
        adv.
        1) куда
        

    ᾗ νοεῖς, ἔπειγέ νυν Soph. — поспеши (туда), куда замышляешь;

        ἐκείνῃ ἐπόμενοι, ᾗ ἐκείνη ὑφηγεῖται Plat. — туда следуя, куда она (философия) ведет

        2) атт. как, подобно тому как
        3) ввиду этого, поэтому
        

    ᾗ καὴ ῥᾷον ἔλαθον ἐσελθόντες Thuc. — ввиду этого (фиванцы) с большей легкостью тайно пробрались (в город Платею)

        4) поскольку, в той мере как
        

    ᾗ ὅ ἐκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο Xen. — поскольку добровольно голодающий может поесть, когда захочет

        5) (при superl.) насколько, как можно

    Древнегреческо-русский словарь > η

  • 18 θυνω

         θύνω
         (ῡ) [θύω II] (только praes. и эп. impf. θῦνον)

    ( бешено) бросаться, устремляться (διὰ προμάχων или ἐν προμάχοισιν ἂμ πεδίον Hom.)

    ; проноситься вихрем
        

    (κατὰ μέγαρον Hom.; ἀν΄ ὄρος Anth.)

        Τρώων κλαγγέ θυνόντων ἄμυδις Hom. — крик сразу сбежавшихся троянцев;
        οἱ βασιλῆες θῦνον κρίνοντες Hom. (ахейские) цари бросились строить (войска в боевой порядок);
        οἱ δὲ λύκοι ὣς θῦνον Hom. (сражающиеся) набрасывались друг на друга словно волки;
        ἐπ΄ ἄλλοτ΄ ἄλλον λόγον θ. Pind.быстро переходить от одного повествования к другому

    Древнегреческо-русский словарь > θυνω

  • 19 ισως

         ἴσως
        1) равным образом, одинаково
        

    (ἀσιοῖσθαι Plat.)

        ὡς ἰσαίτατα Plat.возможно более равномерно

        2) правильно, справедливо
        

    (οὔτ΄ ἴ. οὔτε καλῶς Dem.)

        3) может быть, пожалуй, вероятно (intens. ἴ. τάχα, τάχ΄ ἴ. или ἴ. που)
        

    ἴ. οὐκ ἀκήκοας Soph. — вероятно, ты (этого) не слышал;

        ἴ. καλῶς ἔχει μετὰ τοὺς εἰρημένους λόγους μεταβῆναι Arst. — уместно, пожалуй, после сказанного перейти к другому;
        οὐκ ἴ., ἀλλ΄ ὄντως Plat. — не может быть, а действительно так

        4) приблизительно, около
        

    (τρεῖς ἴ. ἢ τέτταρες Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > ισως

  • 20 μεθοδηγεω

        вести по другому пути (sc. τινα Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > μεθοδηγεω

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕХОД ПРАВ КРЕДИТОРА К ДРУГОМУ ЛИЦУ — в соответствии со ст. 353 ГК право (требование), принадлежащее кредитору на основании обязательства, может быть передано им другому лицу по сделке (уступка требования) или перейти к другому лицу на основании акта законодательства. Правила о… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Заплати другому — Не следует путать с Плачу вперёд!. Заплати другому Pay It Forward …   Википедия

  • Заплати другому (фильм) — Заплати другому Pay It Forward Жанр драма мелодрама …   Википедия

  • по-другому — сиречь, на иной манер, не так, иначе, по иному, как то еще, как нибудь еще, на другой лад, на иной лад, поперек, на другой манер Словарь русских синонимов. по другому см. иначе 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.:… …   Словарь синонимов

  • по-другому —   по друго/му   Я это сделаю по другому.   Но: по другому, предл. с прил.   Идите по другому пути …   Правописание трудных наречий

  • Одному нравится арбуз, другому — свиной хрящик — Одному нравится арбузъ, другому свиной хрящикъ. Ср. Съ представленіемъ о комиссіи неизбѣжно сопрягается представленіе о пререканіяхъ. Одному нравится арбузъ, другому свиной хрящикъ. Салтыковъ. За рубежемъ. 3. Ср. Иной изъ нихъ просилъ арбуза,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • От одного берега отстал, к другому не пристал — Отъ одного берега отсталъ, къ другому не присталъ. Ср. Несчастная моя молодость! Вѣчно отъ одного берега къ другому, а ни къ которому не хочется пристать. Тургеневъ. Несчастная. 17. Сусанна …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Спи скорей, твоя подушка нужна другому — Из рассказа «Спи скорей» (1935 1937) писателя сатирика Михаила Михайловича Зощенко (1894 1958). В нем упоминается такой плакат, якобы висевший в феодосийском Доме крестьянина (гостиница для крестьян, приехавших в город). Цитируется: шутливо,… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Одному сбылось, другому не удалось. — (другому привиделось). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Премия «Грэмми» за лучший альбом, являющийся саундтреком к фильму, телевидению или другому визуальному представлению — Премия «Грэмми» за лучший альбом, являющийся саундтреком к фильму, телевидению или другому визуальному представлению …   Википедия

  • по-другому — наречие Не требует постановки знаков препинания. Воскресение. В той грубейшей форме, как это утверждается для утешения слабейших, это мне чуждо. И слова Христа о живых и мертвых я понимал всегда по другому. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Может,… …   Словарь-справочник по пунктуации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»