-
101 allabor
al-lābor, lāpsus sum, lābī depon.тихо подкрадываться, незаметным образом приближаться, проскальзывать (angues ex occulto allapsi V)a. oris V — прибыть (подплыть) к берегамfama allabitur aures alicujus V — молва доходит до чьих-л. ушейallabi genibus Sen, T, Sil — припасть к (чьим-л.) коленямmare allabitur V — море приливает (к берегам) или плещется (о берега) -
102 pervenio
per-venio, vēnī, ventum, īre1) приходить, прибывать (ad aliquem C; in castra Cs, in domicilium suum C)p. in urbem L — прибывать в городp. ad urbem Sl — прибыть к городу (в окрестности)2) доходить ( epistula ad aliquem pervēnit C); достигать (ad hune locum Cs; ad nonagesimum annum C)verba aures non pervenientia O — речи, которых не слышноad oculos p. alicujus C — предстать перед чьими-л. глазамиp. in senatum C — войти в сенат (стать сенатором)p. ad nummos C — разбогатетьp. in odium alicujus Nep — стать предметом чьей-л. ненавистиeo perventum est, ut... Pt (безл.) — дело дошло до того, что...quod si contigerit, satis vivus pervenero Pt — если это удастся, (значит) я в жизни многого добился -
103 porrigo
I por-rigo, rēxī, rēctum, ere [por = pro + rego ]1)а) вытягивать, протягивать, простирать (manūs ad или in caelum L; bracchia caelo O)quā primas porrigit aequor aquas O — куда море дохлёстывает первые волны, т. е. куда доходит морской прибойб) поднимать (pocula H; manum C); расширять, развёртывать ( aciem latius Sl); растягивать ( syllăbam O); увеличивать, повышать ( vectigalia H)2)а) давать, протягивать (alicui dextram C; puero poma H)mihi forsan, tibi quod negarit, porrĭget hora H — время, быть может, уделит мне то, в чём отказало тебеб) оказывать (amicis praesidium C)3)а) возвр.se p. или pass. — простираться, тянуться ( ab ortu solis ad occidentem PM)б) перен. распространяться, достигать (quo se tua porrigat ira? O); затягиваться ( morbus porrigitur CC)4) уложить, свалить, повергнуть ( aliquem in herbis O). — см. тж. porrectus IIII porrīgo, inis f.парша CC, H, PM -
104 redeo
red-eo, iī (īvī), itum, ire1) (тж. r. viam C, V) идти назад, ехать обратно, возвращаться (ex provinciā in Italiam C; a cenā Ter, Ph; domum L)ad vestītum suum r. C — вернуться к своей (обычной) одежде, т. е. снять траур2) восстанавливаться, возобновляться (vigor membris redit QC; redeunt frondes arboribus O)3) вновь появляться или показываться (vera redit facies, assimilata perit Pt); вновь приходить ( in pristĭnum statum Cs)ad se r. Ter, L etc. — вновь приобретать прежние свойства, принимать прежний вид или C приходить в себя, оправлятьсяin memoriam alicujus rei r. C — вспоминать о чём-л.in juvĕnem r. O — вновь стать юношей4) вновь переходить ( collis ad planitiem redit Cs); (о теме, вопросе) возвращаться, вновь заговаривать (redeamus illuc, unde divertimus C)5) происходить, проистекать, возникать ( ex otio bellum redit L)6) ( о деньгах) поступать ( quinquaginta talenta redibant Nep)7) доходитьad gladios r. Cs — взяться за мечи -
105 vadimonium
vadimōnium, ī n. [ vas 1. ]2) явка в судv. alicui imponere Nep — вызвать, обязать кого-л. явиться в судres esse in v. coepit C — дело доходит до судаv. sistere C — явиться в судv. missum facere C — освобождать от явки в суд3) срок явки в суд (v. constituere C; v. differre C)4) назначенный (для суда) день (v. promittere Lilybaeum C) -
106 In usum Delphīni
Для пользования дофина.Так называлось составленное при короле Людовике XIV Боссюэ (Bossuet) и Гюэ (Huet) для дофина (наследника французского престола) собрание сочинений античных классиков, в котором были исключены или вынесены в приложение все предосудительные с воспитательной точки зрения места. Впоследствии так стали называть вообще издания с исправлением авторского текста по цензурным мотивам.Но г-н Гейнцен не имеет дела ни с буржуазией, ни с пролетариатом Германии. Его партия - это "партия людей", т. е. добродетельных и великодушных мечтателей, которые сражаются за "буржуазные" интересы под видом "человеческих" целей - своей партии, партии людей, или, вернее, партии обитающего в Германии рода людского, основатель государства Карл Гейнцен предлагает "наилучшую республику", Руссо некогда набросал проект наилучшего политического устройства для поляков, а Мабли - для корсиканцев. Великий женевский гражданин нашел еще более великого последователя. - Наперекор всякому злословию бравый основатель государств берет себе за образец конституцию североамериканской республики. Все то, что ему кажется предосудительным, он вымарывает своей кистью грубияна. Таким путем он получает, наконец, исправленное издание - in usum delphini, т. е. на благо "немецкому человеку". (К. Маркс, Морализующая критика и критизирующая мораль.)Дидактическая ветошь, точно назойливая нянька, ужасно хлопочет, чтобы публика, чего доброго, не поняла как-нибудь смысла пьесы превратно, не так, как следует. Эта несчастная заботливость доходит просто до неучтивости относительно зрителей, которым положительно в рот кладут нравственный вывод пьесы. - Переделки in usum Delphini кажутся нам обидными для театральной публики; едва ли она настолько ниже массы публики читающей, чтобы нуждаться в подобных нравоучениях. (А. И. Урусов, Летопись Малого театра.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In usum Delphīni
-
107 Nec plus ultra
"И не далее", "дальше нельзя".Т. е. (крайний) предел, крайняя степень, верх чего-л. или самой высшей степени, крайний; иногда в сочет.: До nec plus ultra, т. е. до крайности, до последней степени, до предела, предельно.Выражение восходит к греческому мифу о Геракле, согласно которому скалы на берегах Гибралтара - это колонны, воздвигнутые Гераклом на краю мира в память о его далеком походе за быками великана Гериона (Геркулесовы столбы).Внешняя политика "самого сильного правительства, которое когда-либо видела Англия", была, по признанию ее собственных сторонников, nec plus ultra беспомощности, неустойчивости и слабости. (К. Маркс, Положение дел на континенте и в Англии.)... Гегелю никто не повредил больше, чем его собственные ученики; только немногие - достойны его. Но какой-нибудь Освальд Марбах - это non plus ultra всех путаников. (Ф. Энгельс - Ф. Греберу, 21.I 1840.)А если причиной считать (как иные хотят) политическое расхождение, то не смешно ли тогда требовать для "мира" кооптацию большего числа политических противников? Смешно до nec plus ultra. (В. И. Ленин - А. М. Калмыковой, 30.IX 1903.)Чувство патриотизма у почтенного автора доходит до nec plus ultra: все татары у него подлецы и трусы, которые бегут толпами от одного взгляда русских богатырей; русские все благородны, великодушны и храбры. (В. Г. Белинский, Рецензии и заметки, октябрь-ноябрь 1855 г.)Крылов возвел у нас басню до nec plus ultra совершенства. Нужно ли доказывать, что это гениальный поэт русский, что он неизмеримо возвышается над всеми своими соперниками. (Он же, Литературные мечтания.)Когда сумма - унизительных страхов накопится до nec plus ultra, когда чаша до того переполнится, что новой капле уже поместиться негде - вот тогда-то и является на выручку дикая реакция, то есть сквернословие, мордобитие, плеванье в лохань, одним словом, все то, что при спокойном, хоть сколько-нибудь нормальном течении жизни мирному гражданину даже на мысль не придет. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Убежище Монрепо.)Как у молодого русского дьякона, в блистательное царствование могущественного Бориса, среди Москвы, могла зародиться в голове мысль, безумная и несбыточная, принять имя царевича, в гибели которого четырнадцать лет никто не сомневался? Признаюсь, это для меня непостижимо, и я решаюсь допустить предположение, что первую мысль дали ему иезуиты. Мысль, достойная ордена, который, может быть, именно ею показал nec plus ultra своей хитрости и предприимчивости. (М. П. Погодин, Нечто об Отрепьеве.)Я должен сказать, что на меня Кустодиев производит впечатление одного из самых сильных виртуозов техники. Взгляните, например, на портрет какого-то великого князя, выставленного им: это nec plus ultra живописного шика. (А. В. Луначарский, Выставка картин "Союза русских художников".)Добрый рыцарь, хоть и в самом учтивом тоне, торопил гостя в отъезд; в своей любезности он пошел так далеко, что даже предложил горожанину взаймы несколько золотых монет, что в те времена, когда золото было так редко, следовало расценивать, как знак внимания nec plus ultra. (Вальтер Скотт, Пертская красавица.)Он подвел гостя к старейшему изображению герба города Кадиса, оно украшало давно уже не существующие городские ворота. На нем рельефом были выбиты те столбы, которые воздвиг Геркулес, когда пришел на эту западную оконечность обитаемого мира. "Nec plus ultra - дальше некуда", - сказал Геркулес и эти слова его были начертаны на гербе. (Лион Фейхтвангер, Гойя, или тяжкий путь познания.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nec plus ultra
-
108 high-water mark
• линия, до которой доходит прилив -
109 cost per thousand
* * *
abbrev.: CPT cost per thousand затраты в расчете на тысячу: стоимость рекламы в расчете на 1000 домов (семей), до которых доходит телевизионная или радио программа, или в расчете на 1000 экземпляров печатной рекламы.* * ** * *затраты, необходимые для доведения численности рекламной аудитории до тысячи человек -
110 CPT
1) сокр. от carriage paid to межд. эк., торг. "перевозка [доставка\] оплачена до", "фрахт оплачен до" (стандартное условие внешнеторгового контракта, в соответствии с которым продавец обязан подготовить товар к экспорту и оплатить стоимость перевозки груза до указанного покупателем места поставки; с момента доставки товара на склад перевозчика (если в поставке используются несколько перевозчиков, то на склад первого перевозчика) ответственность за порчу и потерю товара, а также различные расходы несет покупатель, до этого момента — продавец; в соответствии с определением Инкотермс 2000, это условие может применяться при поставке товара любым транспортом, включая смешанные перевозки; употребляется с указанием места прибытия груза)See:
* * *
abbrev.: CPT cost per thousand затраты в расчете на тысячу: стоимость рекламы в расчете на 1000 домов (семей), до которых доходит телевизионная или радио программа, или в расчете на 1000 экземпляров печатной рекламы.* * *-----Международные перевозки/Таможенное право -
111 facing
1. прил.1) общ. облицовочный; покрывающий2) общ. лицевой3) общ. противостоящий, расположенный напротив (чего-л.)See:4) общ. ориентированный, установленный лицом (обозначение направления лицевой поверхности предмета, товара, рекламного носителя и т. д.)south-facing billboards are seen by the drivers travelling nourthbound — билборды, установленные лицом к югу, видны водителям, едущим на север
See:2. сущ.1) общ. облицовка, отделка; наружное покрытие, внешний слой2) торг. обертка, оболочка3) общ лицевая сторона4) рекл. ориентация [лицевая сторона\] (рекламного) щита (ориентация установки наружной рекламы по отношению к потоку преобладающего движения)See:5) марк. выкладка товараа) (выкладка товара на полках или в торговом зале "лицом к покупателю")б) (представление товара способом, который заставит людей покупать товар)Syn:6) марк. штука выкладки*, выкладка* (единица измерения количества упаковок товара, выложенного на горизонтальных полках "лицом к покупателю"; имеется в виду передние ряды, задние и вертикальные ряды не учитываются)Sales increase each time a facing is added, however once there are four facings sales reach saturation point. — Объем продаж товара увеличивается с каждой новой выкладкой на полке, однако же, когда число упаковок [выкладок\] в ряду доходит до четырех, объем продаж достигает точки насыщения.
* * *в наружной рекламе расположение одного или нескольких рекламных щитов или панелей в одном месте так, что они открыты для обзора пассажирами приближающегося транспорта -
112 gather in the stops
бирж. "собирать стоп-приказы"* (тактика биржевой торговли, которая предполагает игру на понижение или повышение для использования приказов "стоп" (с фиксированными ценами), о которых есть информация, и дальнейшего усиления давления на цены)See:
* * *
"собирать стоп-приказы": тактика биржевой торговли, которая предполагает игру на понижение или повышение для использования приказов "стоп" (с фиксированными ценами), о которых есть информация, и дальнейшего усиления давления на цены; как только цена доходит до определенного уровня и приказы "стоп" срабатывают, возможно существенное изменение общего уровня цен (эффект "снежного кома") и есть большой потенциал для спекуляций; для стабилизации положения биржа имеет право приостановить исполнение приказов "стоп"; см. snowballing.* * *. тактика крупных участников рынка, при которой они намеренно двигают цены к области большого скопления стопприказов; в результате стопприказы становятся рыночными (т.е. начинают исполняться), что вызывает лавинообразное движение (эффект снежного кома) . Глоссарий финансовых и биржевых терминов . -
113 V-bottom
бирж. V-дно* (фигура движения цен в форме латинской буквы "V", используется в техническом анализе для обозначения резкого падения цены с последующим резким подъемом)Ant:See:
* * *
V-"дно": фигура движения цен в форме латинской буквы "V"; термин, используемый в техническом анализе для обозначения резкого падения цены (т. е. она доходит до "дна") с последующим резким подъемом; см. V-top.* * * -
114 high-water mark
отметка высшего уровня во время половодья; линия, до которой доходит приливАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > high-water mark
-
115 I try to make him understand, but he never gets the message
Универсальный англо-русский словарь > I try to make him understand, but he never gets the message
-
116 garden extends as far as the river
Макаров: сад доходит до самой рекиУниверсальный англо-русский словарь > garden extends as far as the river
-
117 grounds of park run down to water edge
Универсальный англо-русский словарь > grounds of park run down to water edge
-
118 grounds of the park run down to the water edge
Универсальный англо-русский словарь > grounds of the park run down to the water edge
-
119 haybox
['heɪbɒks]Общая лексика: контейнер с сеном (в котором приготовленная пища "доходит" после варки) -
120 he's not very quick at catching on, is he?
Универсальный англо-русский словарь > he's not very quick at catching on, is he?
См. также в других словарях:
доходит — дело доходит • действие, субъект, окончание доходит дело • действие, субъект, окончание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Доходит до сердца — что. ДОЙДЁТ ДО СЕРДЦА что. Разг. Экспрес. Что либо глубоко волнует, тревожит, беспокоит. Слова то хороши, да кто их сочинил, неизвестно… Конечно, надо сохранить изречение. Почистить медь. Пусть горит на стене и доходит до сердца каждого (А.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Доходит ум и до Бога. — Доходит ум и до Бога. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Доходит как до телеграфного столба — что долго доходит что л. до кого л. (о недогадливости, плохом понимании) … Словарь русского арго
доходит как до жирафа — см.: жираф … Словарь русского арго
Доходит (до кого), как до жирафа — о том, кто очень медленно соображает … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Доходит, как до утки (жирафа), - на седьмые сутки. — О тугодуме, замедленной реакции на что либо … Словарь народной фразеологии
Немец своим разумом доходит, а русский глазами. — Немец своим разумом доходит (изобретает), а русский глазами (перенимает). См. НАРОД ЯЗЫК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мало ли что бывает, да до нас не доходит. — Мало ли что бывает, да до нас не доходит. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дело доходит до петли — Разг. Экспрес. О безвыходном, критическом положении кого либо. Я на всё гожусь. Разумеется, хотелось бы мне местечко потеплее; но дело доходит до петли, теперь я и всякому рад (Пушкин. Альманашники) … Фразеологический словарь русского литературного языка
линия, до которой доходит прилив — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN high water mark … Справочник технического переводчика