Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

доза

  • 21 charge

    {tfaid;}
    I. 1. пълня, напълвам, зареждам (оръдие с експлозив, ел. батерия и пр.), товаря, претоварвам (помет), насищам (въздух и пр.), пълня, напълвам (съдове, чаши и пр.)
    2. възлагам на
    натоварвам (някого) (with с)
    3. задължавам, давам указание на, изисквам от, заповядвам на
    4. обвинявам, държа отговорен (with в, за)
    CHARGEd with theft обвинен в кражба
    CHARGEd with neglecting his duty обвинен, че не изпълнява задълженията си
    5. искам цена, вземам такса и пр., вписвам в/минавам по сметка (сума и пр.)
    to CHARGE an account with all the expenses включвам всички разноски в сметката
    CHARGE it to/on my account минете го/пишете го на моя сметка
    how much do yon CHARGE for...? колко струва... колко искате/вземате за...? каква е таксата за... /цената на...? I'd like to CHARGE this dress минете тази рокля на сметката ми
    calls CHARGEd for телефонните разговори се заплащат (в хотели и пр.)
    6. щурмувам, атакувам, нападам, хвърлям се срещу
    to CHARGE down upon връхлитам върху
    7. воем. поставямщик за атака, насочвам оръжие
    to CHARGE bayonets приготвям пушките за атака на нож
    8. хер. украсявам (герб) с фигура
    II. 1. пълнеж, заряд (на оръжие, ел. батерия и пр.), зареждане, разг. доза наркотик
    2. прен. заряд
    3. цена, такса
    list of CHARGEs ценоразпис
    tariff CHARGE for calls тел. тарифа за заплащане на телефонии разговори
    по CHARGE for admission вход свободен/безплатен
    free of CHARGE безплатно
    4. разноски
    at one's own CHARGE на собствени разноски
    surplus CHARGE надценка
    5. парично задължение
    mortgage CHARGE лихва по ипотека
    6. поръчение, задължение, отговорност, грижа, опека, управление, контрол
    in CHARGE of отговорен/отговарящ за, завеждащ, комуто е поверен (някой, нещо)
    in the CHARGE of поверен на, под грижата/опеката/контрола/командата/ведомството на
    to give someone in CHARGE предавам някого на полицията
    to take CHARGE of поемам грижата/отговорността за, заемам се с, поемам контрола върху/ръководството на, разг. ставам неудържим, бивам изпуснат (за неща)
    the brakes broke and the car took CHARGE спирачките се счупиха и шофъорът загуби контрол върху колата
    under the CHARGE of под ръководството/командата на
    7. товар, бреме
    8. нареждане, поръчение, предписание (особ. на съдия към съдебни заседатели, на владика към свещеници и пр.)
    9. обвинение (of в), обвинителен акт
    to bring/to lay a CHARGE of something against someone давам някого под съд за нещо, подвеждам някого под отговорност за нещо
    on a CHARGE of murder/of having murdered по обвинение за убийство
    to dismiss a CHARGE прекратявам дело
    10. задържане, арестуване
    to take someone in CHARGE арестувам някого
    11. повереник, нещо, поверено на някого
    12. църк. паство
    13. воен. пристъп, щурм, (стигнал за) атака
    to return to the CHARGE подновявам атаката (особ. при спор)
    14. сп. футб. атакувам с тяло (противник)
    15. връхлитане, втурване
    16. si. ритник
    * * *
    {tfaid;} v 1. пълня, напълвам, зареждам (орьдие с експлозив, е(2) n 1. пълнеж, заряд (на орьжие, ел. батерия и пр.), заре
    * * *
    цена; щурм; снаряд; товаря; такса; таксувам; товар; отговорност; обременявам; поръчение; паство; бреме; атака; арестуване; възлагам; прокурор; пълня; разноски; задължение; нареждане; натоварвам; нападение; насищам; обвинение; обвинявам;
    * * *
    1. 1 si. ритник 2. 1 воен. пристъп, щурм, (стигнал за) атака 3. 1 връхлитане, втурване 4. 1 повереник, нещо, поверено на някого 5. 1 сп. футб. атакувам с тяло (противник) 6. 1 църк. паство 7. at one's own charge на собствени разноски 8. calls charged for телефонните разговори се заплащат (в хотели и пр.) 9. charge it to/on my account минете го/пишете го на моя сметка 10. charged with neglecting his duty обвинен, че не изпълнява задълженията си 11. charged with theft обвинен в кражба 12. free of charge безплатно 13. how much do yon charge for... ? колко струва... колко искате/вземате за... ? каква е таксата за... /цената на... ? i'd like to charge this dress минете тази рокля на сметката ми 14. i. пълня, напълвам, зареждам (оръдие с експлозив, ел. батерия и пр.), товаря, претоварвам (помет), насищам (въздух и пр.), пълня, напълвам (съдове, чаши и пр.) 15. ii. пълнеж, заряд (на оръжие, ел. батерия и пр.), зареждане, разг. доза наркотик 16. in charge of отговорен/отговарящ за, завеждащ, комуто е поверен (някой, нещо) 17. in the charge of поверен на, под грижата/опеката/контрола/командата/ведомството на 18. list of charges ценоразпис 19. mortgage charge лихва по ипотека 20. on a charge of murder/of having murdered по обвинение за убийство 21. surplus charge надценка 22. tariff charge for calls тел. тарифа за заплащане на телефонии разговори 23. the brakes broke and the car took charge спирачките се счупиха и шофъорът загуби контрол върху колата 24. to bring/to lay a charge of something against someone давам някого под съд за нещо, подвеждам някого под отговорност за нещо 25. to charge an account with all the expenses включвам всички разноски в сметката 26. to charge bayonets приготвям пушките за атака на нож 27. to charge down upon връхлитам върху 28. to dismiss a charge прекратявам дело 29. to give someone in charge предавам някого на полицията 30. to return to the charge подновявам атаката (особ. при спор) 31. to take charge of поемам грижата/отговорността за, заемам се с, поемам контрола върху/ръководството на, разг. ставам неудържим, бивам изпуснат (за неща) 32. to take someone in charge арестувам някого 33. under the charge of под ръководството/командата на 34. воем. поставямщик за атака, насочвам оръжие 35. възлагам на 36. задължавам, давам указание на, изисквам от, заповядвам на 37. задържане, арестуване 38. искам цена, вземам такса и пр., вписвам в/минавам по сметка (сума и пр.) 39. нареждане, поръчение, предписание (особ. на съдия към съдебни заседатели, на владика към свещеници и пр.) 40. натоварвам (някого) (with с) 41. обвинение (of в), обвинителен акт 42. обвинявам, държа отговорен (with в, за) 43. парично задължение 44. по charge for admission вход свободен/безплатен 45. поръчение, задължение, отговорност, грижа, опека, управление, контрол 46. прен. заряд 47. разноски 48. товар, бреме 49. хер. украсявам (герб) с фигура 50. цена, такса 51. щурмувам, атакувам, нападам, хвърлям се срещу
    * * *
    charge[´tʃa:dʒ] I. v 1. искам цена (заплащане на такса и пр.); to \charge an account with all the expenses включвам всички разноски в сметката; to \charge the postage to the customer прибавям пощенските разноски към сметката на купувача; \charge it to (on) my account минете го (пишете го) на моя сметка; how much do you \charge for it? колко струва? как го давате? колко вземате? каква е таксата? to \charge a sum to the debit минавам (прехвърлям) сума на дебитната страна; property \charged as security for a debt недвижим имот, взет като гаранция срещу дълг; calls \charged for телефонните разговори се заплащат; 2. обвинявам, държа отговорен ( with в, за); to \charge s.o. with murder обвинявам някого в убийство; to \charge a crime to s.o. обвинявам някого за престъпление, приписвам някому престъпление; \charged with robbery обвинен в грабеж; 3. пълня, зареждам (оръжие, чаша с вино, акумулатор); товаря, обременявам ( памет); насищам (и прен.); air \charged with steam въздух, наситен с пара; the atmosphere was \chargeed with excitement във въздуха витаеше възбуда и вълнение; 4. възлагам на, натоварвам ( with); to \charge s.o. to do s.th. натоварвам някого да извърши нещо; 5. воен. щурмувам, атакувам с пристъп; втурвам се, спускам се ( towards към); to \charge into s.th. хвърлям се срещу; to \charge down upon връхлитам върху; 6. заповядвам на, задължавам, изисквам от; to \charge a jury юрид. давам указания на съдебни заседатели; 7. ам. твърдя; 8. воен. поставям ( щик) за атака; to \charge bayonets приготвям пушките за атака на нож; 9. хералд. украсявам герб с фигура; 10. sl ограбвам; II. n 1. цена; такса; list of \charges тарифа; ценоразпис; power \charge такса за разход на енергия; tariff \charge for calls тарифа за плащане на телефонни разговори; \charge for admittance вход, цена на билет; free of \charge безплатно; surplus \charge надценка; 2. обвинение (of в); обвинителен акт; този, който води обвинението, прокурор; to bring ( to lay) a \charge of s.th. against s.o. давам някого под съд за нещо, подвеждам някого под отговорност за нещо; to withdraw o.'s \charge оттеглям обвинението си (тъжбата си); on \charges of cruelty по обвинение в жестокост; to dismiss a \charge прекратявам дело; 3. поръчение, задължение, отговорност; in \charge of отговорен за, завеждащ, комуто е поверено нещо; to take \charge of поемам; вземам в ръцете си, заемам се с; the brakes broke and the car took \charge разг. спирачките отказаха и шофьорът изгуби контрол над колата; men in \charge of an officer войници под командата на един офицер; to give s.o. \charge of ( over) s.th., to place s.th. in \charge of s.o. поверявам някому нещо; the officer in \charge дежурният офицер; 4. повереник; нещо, поверено на някого; young \charges малки повереници, деца, за които се грижи някой; 5. пълнеж, снаряд (на оръжие, акумулатор и пр.); тех. дажба; full \charge воен. боен снаряд; powder \charge взривен заряд; blank \charge халосен снаряд; 6. (парично) задължение; \charges on an estate задължения (тежести) върху имот; mortgage \charge лихва по ипотека; 7. нареждане, поръчение, предписание (обикн. на съдия към съдебни заседатели, на владика към свещеници); 8. арестуване, задържане; 9. рел. паство; 10. воен. пристъп, щурм, атака; сигнал за атака; to return to the \charge подновявам атаката; 11. сп. нападение; 12. връхлитане, втурване (обикн. на животно върху нападателя или жертвата му); 13. sl 1) инжектиране с наркотик; 2) марихуана; 3) възбуда (и сексуална); kids get a \charge out of the circus децата са луди по цирка.

    English-Bulgarian dictionary > charge

  • 22 dash

    {dæʃ}
    I. 1. хвърлям, запращам, запокитвам, блъскам, тласкам, тръшкам
    plants DASHed by the rain pacтения, повалени от дъжда
    2. разбивам (се) (и прен.)
    3. лисвам, плисвам, пръскам, опръсквам (with)
    4. разредявам малко, смесвам, примесвам (with)
    5. спускам се, втурвам се, затичвам се, хуквам
    6. блъскам се, сблъсквам се (against, on, upon, into)
    7. разбивам, осуетявам, измамвам (надежди и пр.), засрамвам, обезкуражавам, натъжавам, сломявам (дух), охлаждам (възторг)
    8. sl. damn
    DASH it! DASH you! дявол да те вземе! dash down нахвърлям/написвам бързо, гаврътвам, изпивам
    dash in скицирам, втурвам се (вътре)
    dash off нахвърлям/написвам набързо, скицирам, хуквам
    dash out зачерквам, задрасквам, замацвам изтичвам, изхвърквам (навън)
    II. 1. бързо/стремително движение, устрем, бяг, втурване, хукване
    to make a DASH at/against хвърлям се върху
    to make a DASH for втурвам се към
    to have a DASH at опитвам се да направя
    2. енергия, жизненост, увлечение, смелост, замах, блясък, елегантност
    3. плисък, плисване
    4. примес, прибавка, капка, малко количество
    to have a DASH of blue blood в жилите ми тече синя кръв
    5. драсване с перо, щриха, тире (нце), чертица
    DASH and line пунктирана линия
    6. сп. бягане, спринт, пробег
    7. dashboard
    at one DASH наведнъж, на един път
    at the first DASH още отначало
    * * *
    {dash} v 1. хвърлям, запращам, запокитвам; блъскам, тласкам, тръш(2) {dash} n 1. бързо/стремително движение, устрем, бяг, втурване
    * * *
    устрем; хукване; хуквам; хвърлям; смелост; спринтирам; спринт; тире; тласкам; увлечение; обезсърчавам; осуетявам; оплесквам; опръсквам; плискане; плисвам; плисък; примес; прибавка; пробег; примесвам; блъскам; втурване; бягане; втурвам се; бяг; впускам се; пръскам; разбивам; доза; запращам; затичвам се; замах; енергия; засрамвам; жизненост; запокитвам; завтичвам се; изскачам; капка; изпръсквам; лисвам;
    * * *
    1. at one dash наведнъж, на един път 2. at the first dash още отначало 3. dash and line пунктирана линия 4. dash in скицирам, втурвам се (вътре) 5. dash it! dash you! дявол да те вземе! dash down нахвърлям/написвам бързо, гаврътвам, изпивам 6. dash off нахвърлям/написвам набързо, скицирам, хуквам 7. dash out зачерквам, задрасквам, замацвам изтичвам, изхвърквам (навън) 8. dashboard 9. i. хвърлям, запращам, запокитвам, блъскам, тласкам, тръшкам 10. ii. бързо/стремително движение, устрем, бяг, втурване, хукване 11. plants dashed by the rain pacтения, повалени от дъжда 12. sl. damn 13. to have a dash at опитвам се да направя 14. to have a dash of blue blood в жилите ми тече синя кръв 15. to make a dash at/against хвърлям се върху 16. to make a dash for втурвам се към 17. блъскам се, сблъсквам се (against, on, upon, into) 18. драсване с перо, щриха, тире (нце), чертица 19. енергия, жизненост, увлечение, смелост, замах, блясък, елегантност 20. лисвам, плисвам, пръскам, опръсквам (with) 21. плисък, плисване 22. примес, прибавка, капка, малко количество 23. разбивам (се) (и прен.) 24. разбивам, осуетявам, измамвам (надежди и пр.), засрамвам, обезкуражавам, натъжавам, сломявам (дух), охлаждам (възторг) 25. разредявам малко, смесвам, примесвам (with) 26. сп. бягане, спринт, пробег 27. спускам се, втурвам се, затичвам се, хуквам
    * * *
    dash[dæʃ] I. v 1. пускам се, впускам се, втурвам се, затичвам се, завтичвам се, отърчавам, хуквам; 2. хвърлям, мятам, запращам, запокитвам, блъскам, тласкам, тръшкам; plants \dash by the rain растения, полегнали от дъжда; 3. разбивам (и прен.), разбивам се; осуетявам, измамвам (надежди и пр.), убивам, сломявам ( дух), намалявам ( възторг); засрамвам, посрамвам, обезсърчавам, обезкуражавам; 4. разреждам малко, смесвам, примесвам, намалявам силата на, смекчавам ( with); 5. лисвам, плисвам, пръскам, опръсквам, изпръсквам, оплесквам ( with); 6. блъсвам се, сблъсквам се ( against, on, upon, into); II. n 1. бързо (стремително) движение, бяг, устрем, втурване, отърчаване, хукване; to make a \dash at ( against) хвърлям се върху; to make a \dash for затичвам се към; at one \dash наведнъж, на един път, отведнъж; at the first \dash още отначало; 2. енергия, жизненост, увлечение, смелост; замах, блясък, елегантност; to cut a \dash разг. елегантен (екстравагантен) съм; 3. примес, прибавка, доза, капка, капчица, малко, мъничко; a \dash of salt мъничко сол; to have a \dash of blue blood във вените ми тече благородна кръв; 4. плисък, плискане, шум; 5. драсване на перо; щрих, петно; тире; чертица, тиренце; \dash and line пунктирана линия; 6. ам. сп. бягане, спринт; пробег; 7. дръжка на чук; 8. строит. разтвор с обли камъчета за филцова мазилка; 9. разг. = dash-board.

    English-Bulgarian dictionary > dash

  • 23 draught

    {dra:ft}
    I. 1. теглене
    beast of DRAUGHT впрегатно животно
    2. течение, тех. тяга
    to feel the DRAUGHT духа ми, усещам течение
    прен. sl. на тясно съм, загазил съм (особ. парично)
    3. регулатор (на въздух, газ в печка)
    4. точене (на питие)
    wine/beer on DRAUGHT наливно вино/бира
    5. глътка
    at a DRAUGHT на един дъх
    6. (доза) лекарство
    black DRAUGHT силно очистително
    7. мор. водоизместимост, газене
    8. хвърляне (на рибарска мрежа), улов
    9. рl дама (игра)
    10. draft
    11. attr впрегатен
    12. attr наливен
    II. вж. draft
    * * *
    {dra:ft} n 1. теглене; beast of draught впрегатно животно; 2. течен(2) {dra:ft} = draft.
    * * *
    течение; улов; теглене; регулатор; впрегатен; газене; наливен;
    * * *
    1. (доза) лекарство 2. 1 attr впрегатен 3. 1 attr наливен 4. at a draught на един дъх 5. beast of draught впрегатно животно 6. black draught силно очистително 7. draft 8. i. теглене 9. ii. вж. draft 10. pl дама (игра) 11. to feel the draught духа ми, усещам течение 12. wine/beer on draught наливно вино/бира 13. глътка 14. мор. водоизместимост, газене 15. прен. sl. на тясно съм, загазил съм (особ. парично) 16. регулатор (на въздух, газ в печка) 17. течение, тех. тяга 18. точене (на питие) 19. хвърляне (на рибарска мрежа), улов
    * * *
    draught [dra:ft] I. n 1. теглене; beast of \draught впрегатно животно; horse of \draught товарен кон; 2. течение; тех. тяга; to make ( create) a \draught правя течение; to feel the \draught усещам течение, духа ми; прен. sl натясно съм; forced \draught принудителна тяга; 3. регулатор (на въздух, газ в печка); 4. точене (на питие); wine on \draught наливно вино; 5. глътка; гълток; to drink at a \draught пия на един дъх, на екс; 6. течно лекарство; сироп; bitter \draughts горчиви лекарства; 7. дълбочината, необходима на кораб, за да плува; газене; vessels of shallow \draught кораби с малко газене; 8. хвърляне на рибарска мрежа; улов; 9. sl дама ( игра); 10. театралничене, преструвки; позьорство; 11. текст. вдявка; 12. attr впрегатен; 13. attr наливен; II. v = draft II.

    English-Bulgarian dictionary > draught

  • 24 overdose

    overdose[´ouvə¸dous] I. n голяма (крайна) доза; II.[¸ouvə´dous] v давам много силна доза на; давам твърде много лекарства на.

    English-Bulgarian dictionary > overdose

  • 25 radiation

    {,reidi'eiʃn}
    n физ. излъчване, радиация, лъчеизпускане
    RADIATION sickness лъчева болеcт
    RADIATION hazard опасност от облъчване/лъчево поражение
    RADIATION tolerance допустима доза на облъчване
    * * *
    {,reidi'eishn} n физ. излъчване, радиация, лъчеизпускане; radiation
    * * *
    разпространяване;
    * * *
    1. n физ. излъчване, радиация, лъчеизпускане 2. radiation hazard опасност от облъчване/лъчево поражение 3. radiation sickness лъчева болеcт 4. radiation tolerance допустима доза на облъчване
    * * *
    radiation[¸reidi´eiʃən] n 1. излъчване, лъчение, лъчеизпускане; прен. разпространение, разпространяване, разпръскване; 2. физ. радиоактивно излъчване, радиация; \radiation sickness лъчева болест.

    English-Bulgarian dictionary > radiation

  • 26 smack

    {smæk}
    I. 1. плесница, шляпване
    2. мляскане, млясване (и SMACK of the lips), шумна целувка
    to give someone a hearty SMACK целувам някого сърдечно и шумно
    3. плющене (на камшик), удар
    to get a SMACK in the eye/face разг. претърпявам неуспех/разочарование
    to have a SMACK at something разг. опитвам се да направя нещо
    II. 1. пляскам, плясвам, шляпвам
    2. мляскам, млясвам
    to SMACK one's lips мляскам, прен. облизвам се
    3. разг. целувам шумно, млясвам
    4. плющя (с) (камшик и пр.)
    III. adv право
    SMACK in the middle право в средата
    IV. 1. вкус, миризма, мирис (of на)
    2. мъничко, нещичко, следа
    to have a SMACK of obstinacy/recklessness in one's character падам (си) малко упорит/безразсъден, имам известна доза упоритост/безразсъдство
    V. 1. имам вкус/миризма/примес, намирисвам (of)
    2. прен. приличам, напомням, намирисвам
    opinions that SMACK of heresy малко еретични мнения
    VI. n малка рибарска платноходка
    * * *
    {smak} n 1. плесница; шляпване; 2. мляскане, млясване (и smack of t(2) {smak} v 1. пляскам, плясвам, шляпвам; 2. мляскам, млясвам;{3} {smak} adv право; smack in the middle право в средата.{4} {smak} n 1. вкус, миризма, мирис (of на); 2. мъничко, нещич{5} {smak} v 1. имам вкус/миризма/примес, намирисвам (of); 2. п{6} {smak} n малка рибарска платноходка.
    * * *
    шляпам; шляпвам; плесница; примес; вкус; зашлевявам; неголям; млясване; мляскане;
    * * *
    1. i. плесница, шляпване 2. ii. пляскам, плясвам, шляпвам 3. iii. adv право 4. iv. вкус, миризма, мирис (of на) 5. opinions that smack of heresy малко еретични мнения 6. smack in the middle право в средата 7. to get a smack in the eye/face разг. претърпявам неуспех/разочарование 8. to give someone a hearty smack целувам някого сърдечно и шумно 9. to have a smack at something разг. опитвам се да направя нещо 10. to have a smack of obstinacy/recklessness in one's character падам (си) малко упорит/безразсъден, имам известна доза упоритост/безразсъдство 11. to smack one's lips мляскам, прен. облизвам се 12. v. имам вкус/миризма/примес, намирисвам (of) 13. vi. n малка рибарска платноходка 14. мляскам, млясвам 15. мляскане, млясване (и smack of the lips), шумна целувка 16. мъничко, нещичко, следа 17. плющене (на камшик), удар 18. плющя (с) (камшик и пр.) 19. прен. приличам, напомням, намирисвам 20. разг. целувам шумно, млясвам
    * * *
    smack[smæk] I. n вкус; миризма, мирис; примес; II. v имам вкус (миризма) (of); имам примес (of); the film \smacked to her of school филмът ѝ напомни за училището; III. smack n 1. млясване, мляскане; 2. шумна целувка; 3. шляпване, зашлевяване, плесница; I gave him a \smack in the face зашлевих му (един) шамар; 4. плющене, изплющяване (на камшик); to have a \smack at разг. пробвам се в, опитвам; a \smack in the eye разг. разочарование, "студен душ"; подигравка; IV. v 1. млясвам (обикн. \smack o.'s lips); \smacking kiss звучна целувка; 2. плющя (с бич, камшик); 3. пляскам; шляпвам; V. adv с плясък; прен. направо, директно; силно; \smack in the middle! бух, право в средата! I parked \smack in front of the hotel паркирах точно пред хотела; VI. smack n мор. малка крайбрежна рибарска лодка с една мачта; VII. smack n разг. хероин.

    English-Bulgarian dictionary > smack

  • 27 underdose

    underdose[¸ʌndə´dous] I. v давам недостатъчна доза лекарство на; II.[´ʌndə¸dous] n недостатъчна доза лекарство.

    English-Bulgarian dictionary > underdose

  • 28 menge

    Ménge f, -n 1. множество, маса; куп; 2. тълпа, народ; 3. количество; доза; Er macht eine Menge Fehler Той прави много (маса) грешки; eine Menge Geld много пари; umg Sie hat Bücher in rauen Mengen Тя има твърде много книги.
    * * *
    die, -n 1. множество, тълпа, навалица; 2. количество, доза.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > menge

  • 29 colour

    {'kAla}
    I. 1. цвят. краска, багра
    man of COLOUR цветнокож, не бял човек
    off COLOUR не с обичайния си цвят, бледен, неразположен, без настроение, неприличен, нецензурен
    out of COLOUR избелял (за плат и пр.)
    2. боя, багрилно вещество, пигмент, прен. светлина, краска
    to cast/put a false COLOUR on something представям нещо в невярна светлина
    some COLOUR of truth известна доза правдоподобност/истина
    in one's true COLOURs в истинския си лик
    box of COLOURs кутия с бои
    to paint in bright/dark COLOURs рисувам/представям в светли/мрачни краски
    to paint in troe/fasle COLOURs представям/изобразявам правдиво/невярно
    3. руменина, червенина
    to lose COLOUR побледнявам, пребледнявам
    to change COLOUR променям цвета на лицето си, пребледнявам, зачервявам се
    to gain COLOUR зарозовявам, поруменявам
    4. обик. р1 знаме, флаг
    to call to the COLOURs свиквам под знамената, мобилизирам
    to come off with flying COLOURs прен. удържам пълна победа
    постигам голям успех (в изпити и пр), to join the COLOURs нареждам се под знамената, постъпвам на военна служба
    with the COLOURs на действителна служба в армията
    to desert the COLOURs воен. дезертирам, прен. изоставям започната работа
    to stand/stick to one's COLOURs оставам верен на принципите си, не отстъпвам
    to nail one's COLOURs to the mast изразявам открито своето мнение/решение/становище и пр. и готовноетта си да ги отстоявам
    to lower/strike one's COLOUR s предавам се, признавам се за победен
    to sail under false COLOURs мор. плавам под чудж флаг, прен. представям се за нещо, коего не съм, измамник/самозванеп. съм
    to show one's COLOURs разкривам истинските си намерения, разкривам картите си
    5. колорит
    full of COLOUR цветист, колоритен (за стил и пр.)
    6. предлог, претекст, прикритие, юр. външно/привидно основание
    under the COLOUR of под предлог/под прикритието на
    to give/lend COLOUR to потвърждавам истинността подкрепям, соча правдоподобността (на твърдение и пр.)
    7. муз. тембър, колорит
    8. вид, характер, особеноет, индивидуалност
    to take one's COLOUR from/off подражавам на (някого)
    9. pi цветна панделка/шапка/дреха и пр., носени като символ на училище/членуване в клуб/тим/партия и пр.
    to get/win one's COLOURs бивам включен в спортен тим
    10. ом. мин. следа/частица от злато
    II. 1. оцветявам, обагрям, боядисвам
    2. прен. украсявам, изопачавам, пресилвам, преиначавам, преувеличавам
    3. добивам цвят
    поруменявам, зачервявам се, изчервявам се (и с up)
    * * *
    {'kAla} n 1. цвят. краска, багра; man of colour цветнокож, не бял ч(2) v 1. оцветявам, обагрям; боядисвам; 2. прен. украсявам,
    * * *
    цвят; цветен; окраска; оцветявам; боядисвам; боя; багра; вапцвам; индивидуалност; колорит; краска; обагрям;
    * * *
    1. box of colours кутия с бои 2. full of colour цветист, колоритен (за стил и пр.) 3. i. цвят. краска, багра 4. ii. оцветявам, обагрям, боядисвам 5. in one's true colours в истинския си лик 6. man of colour цветнокож, не бял човек 7. off colour не с обичайния си цвят, бледен, неразположен, без настроение, неприличен, нецензурен 8. out of colour избелял (за плат и пр.) 9. pi цветна панделка/шапка/дреха и пр., носени като символ на училище/членуване в клуб/тим/партия и пр 10. some colour of truth известна доза правдоподобност/истина 11. to call to the colours свиквам под знамената, мобилизирам 12. to cast/put a false colour on something представям нещо в невярна светлина 13. to change colour променям цвета на лицето си, пребледнявам, зачервявам се 14. to come off with flying colours прен. удържам пълна победа 15. to desert the colours воен. дезертирам, прен. изоставям започната работа 16. to gain colour зарозовявам, поруменявам 17. to get/win one's colours бивам включен в спортен тим 18. to give/lend colour to потвърждавам истинността подкрепям, соча правдоподобността (на твърдение и пр.) 19. to lose colour побледнявам, пребледнявам 20. to lower/strike one's colour s предавам се, признавам се за победен 21. to nail one's colours to the mast изразявам открито своето мнение/решение/становище и пр. и готовноетта си да ги отстоявам 22. to paint in bright/dark colours рисувам/представям в светли/мрачни краски 23. to paint in troe/fasle colours представям/изобразявам правдиво/невярно 24. to sail under false colours мор. плавам под чудж флаг, прен. представям се за нещо, коего не съм, измамник/самозванеп. съм 25. to show one's colours разкривам истинските си намерения, разкривам картите си 26. to stand/stick to one's colours оставам верен на принципите си, не отстъпвам 27. to take one's colour from/off подражавам на (някого) 28. under the colour of под предлог/под прикритието на 29. with the colours на действителна служба в армията 30. боя, багрилно вещество, пигмент, прен. светлина, краска 31. вид, характер, особеноет, индивидуалност 32. добивам цвят 33. колорит 34. муз. тембър, колорит 35. обик. р1 знаме, флаг 36. ом. мин. следа/частица от злато 37. поруменявам, зачервявам се, изчервявам се (и с up) 38. постигам голям успех (в изпити и пр), to join the colours нареждам се под знамената, постъпвам на военна служба 39. предлог, претекст, прикритие, юр. външно/привидно основание 40. прен. украсявам, изопачавам, пресилвам, преиначавам, преувеличавам 41. руменина, червенина

    English-Bulgarian dictionary > colour

  • 30 color

    ам. colour
    * * *
    ам. colour.
    * * *
    руменина; поруменявам; пигмент;
    * * *
    ам. colour
    * * *
    color, colour[´kʌlə] I. n 1. цвят, окраска; краска; багра; primary ( secondary) \colors основни (съставни) цветове; to bе discriminated against on account of o.'s \color подложен съм на расова дискриминация; off \color 1) не с обичайния си цвят; бледен; 2) неразположен, без настроение (дух); 3) прен. неприличен, непристоен, вулгарен, нецензурен; 4) прен. съмнителен, не в ред; 5) долнокачествен (обикн. за скъпоценни камъни); непълноценен, недостатъчен; неизправен; дефектен, повреден; to see the \color of s.o.'s money получавам пари от някого; to cast ( put) a false \color on s.th. представям нещо в лъжлива (невярна) светлина; in o.'s true \colors в истинския си образ (лик); some \color of truth известна правдоподобност; нещо вярно, малка доза истина; 2. боя, краска; багрилно вещество, пигмент; food \color оцветител за храна; box of \colors кутия с бои; to paint ( represent, depict) in bright ( dark) \colors обрисувам (представям) в светли (мрачни) тонове; to paint in true \color представям (изобразявам) правилно (правдиво); to lay on the \colors too thickly прен. прекалявам, пресилвам, силно преувеличавам; 3. руменина, червенина; he has very little \color пребледнял е; to lose \color пребледнявам; to change \color пребледнявам, почервенявам, "сменям си боята"; to gain \color почервенявам, поруменявам, ставам розов; high \color руменина, червенина (по бузите); 4. обикн. pl знаме, стяг, флаг, пряпорец; salute the \colors отдавам чест на знамената; to call to ( the) \colors свиквам под знамената, мобилизирам; to join the \colors постъпвам на военна служба, влизам в армията, нареждам се под знамената; with the \colors на действителна служба в армията; в действащата армия; to desert the \color s воен. дезертирам; прен. изоставям започната работа; to come off with flying \colors връщам се (излизам) с развени знамена, прен. удържам пълна победа; \color party адютант (охрана) на знамето; to lower ( strike) o.'s \colors предавам се, признавам се за победен; покорявам се; to nail o.'s \colors to the mast прен. открито изразявам (защитавам) своето мнение; упорствам, не отстъпвам; присъединявам се безвъзвратно към някаква кауза; to sail under false \colors 1) мор. плавам под чужд флаг; 2) прен. представям се не за това, което съм; подвеждам другите; to show o.'s \colors разкривам истинските си намерения (планове), откривам картите си; to stick to o.'s \colors държа се твърдо, не отстъпвам, държа на своето, упорствам; 5. колорит, характерна особеност; style full of \color колоритен (цветист, образен) стил; 6. предлог, претекст; прикритие; юрид. външно (привидно) основание; under the \color of под предлог на; под прикритието на; to give ( lend) \color to правя правдоподобен, потвърждавам, оправдавам; 7. муз. тембър; колорит; 8. индивидуалност; вид, характер, особеност; 9. pl цветни (не черни) платове; to dress in \colors обличам се в ярки цветове; 10. мор. церемония при вдигане и сваляне на знаме; 11. мин. следа (частица) от злато; 12. pl отличие, награда; win o.'s football \colors спечелвам футболни отличия; 13. attr цветен; свързан с цвят; \color TV цветен телевизор; \color photography цветна фотография, хромофотография; \color prejudice расова дискриминация; II. v 1. оцветявам, обагрям, боядисвам; to \color in a drawing оцветявам рисунка; 2. прен. украсявам; изопачавам, преиначавам; an account \colored by bias разказ, изпълнен с предубеждения; these facts are improperly \colord тези обстоятелства (факти) са изопачени; 3. получавам цвят; поруменявам, почервенявам; изчервявам се (често с up); she \colored with embarrassment изчерви се от неудобство.

    English-Bulgarian dictionary > color

  • 31 lid

    {lid}
    1. капак, похлупак
    to blow the LID off ам. sl. правя разкрития, разкривам скандал
    with the LID off с всички срамни/грозни подробности
    that puts the (tin) LID on it sl. това вече е върхът/краят, само това липсваше
    2. клепка, клепач
    3. sl. шапка, капела
    4. разг. ам. забрана
    to put a LID on something забранявам нещо
    * * *
    {lid} n 1. капак, похлупак; to blow the lid off ам. sl. правя разкр
    * * *
    похлупак; капак; клепка; клепач;
    * * *
    1. sl. шапка, капела 2. that puts the (tin) lid on it sl. това вече е върхът/краят, само това липсваше 3. to blow the lid off ам. sl. правя разкрития, разкривам скандал 4. to put a lid on something забранявам нещо 5. with the lid off с всички срамни/грозни подробности 6. капак, похлупак 7. клепка, клепач 8. разг. ам. забрана
    * * *
    lid [lid] n 1. капак; похлупак; to blow ( take) the \lid off s.th. ам. разг. разкривам (разобличавам) нещо; with the \lid off когато се разкри тайната с всички срамни подробности; to put the \lid on препълням чашата на търпението; слагам капак (край) на; to keep ( put) the \lid on разг. засекретявам, държа в тайна, не разгласявам; to sit on the \lid премълчавам, потискам, заглушавам; 2. клепка, клепач (и eyelid); \lid reflex рефлекторно затваряне на клепачите; 3. строт. щурц, напречник, ригел; 4. мин. клин (за укрепване на крепеж); 5. sl шапка, капела; 6. sl доза марихуана.

    English-Bulgarian dictionary > lid

  • 32 partake

    {pa:'teik}
    1. участвувам (of, in something)
    споделям (with someone)
    2. вземам (си), ям, хапвам, пийвам, опитвам (of)
    3. нося белег на, имам известни качества
    напомням (of)
    his manner PARTAKEs of insolence в държанието му има известно нахалство
    * * *
    {pa:'teik} v (partook {pa:'tuk}; partaken {pa:'teikn}) 1.
    * * *
    хапвам; участвам; ям; пия; пийвам; възползвам се;
    * * *
    1. his manner partakes of insolence в държанието му има известно нахалство 2. вземам (си), ям, хапвам, пийвам, опитвам (of) 3. напомням (of) 4. нося белег на, имам известни качества 5. споделям (with someone) 6. участвувам (of, in something)
    * * *
    partake[pa:´teik] v ( partook[pa:´tuk]; partaken[pa:´teikn]) 1. участвам (in); споделям ( with); 2. вземам (си); ям, хапвам, пия, пийвам, опитвам (of); to \partake of a dish вземам си от (опитвам) ядене; 3. възползвам се (of) (гостоприемство и пр.); 4. нося белег, имам известни качества; напомням (of); his manner \partakes of insolence в държането му има известна доза нахалство.

    English-Bulgarian dictionary > partake

  • 33 portion

    {'pɔ:ʃn}
    I. 1. част, дял, пай, парче, къс
    2. порция
    3. зестра, прикя
    4. участ, съдба, орис
    II. 1. деля, разделям, поделям (out), определям като дял на
    2. давам зестра/прикя (на)
    * * *
    {'pъ:shn} n 1. част, дял, пай; парче, къс; 2. порция; З. зестр(2) {'pъ:shn} v 1. деля, разделям, поделям (out); определям ка
    * * *
    част; съдба; порция; пай; парче; разделям; доза; деля; дял; зестра; къс;
    * * *
    1. i. част, дял, пай, парче, къс 2. ii. деля, разделям, поделям (out), определям като дял на 3. давам зестра/прикя (на) 4. зестра, прикя 5. порция 6. участ, съдба, орис
    * * *
    portion[´pɔ:ʃən] I. n 1. част, дял; пай; парче; къс; 2. порция; 3. зестра, прикя, чеиз; 4. участ, съдба, орис, "дял"; II. v 1. деля, разделям, поделям ( out); 2. давам дял (наследство, зестра) ( with).

    English-Bulgarian dictionary > portion

  • 34 scruple

    {skru:pl}
    I. 1. колебание, съмнение, скрупули, угризение на съвестта
    to make no SCRUPLE to не се колебая/двоумя да
    to have SCRUPLEs about doing something неудобно/съвестно ми e да направя нещо, man of no SCRUPLE s безскрупулен човек
    2. скрупул (аптeкарска мярка 20 грама)
    3. малко количество, мъничко
    II. v колебая се, не ми се ще (to да), имам известни скрупули
    * * *
    {skru:pl} n 1. колебание, съмнение; скрупули, угризение на съ(2) {skru:pl} v колебая се, не ми се ще (to да); имам известн
    * * *
    угризение;
    * * *
    1. i. колебание, съмнение, скрупули, угризение на съвестта 2. ii. v колебая се, не ми се ще (to да), имам известни скрупули 3. to have scruples about doing something неудобно/съвестно ми e да направя нещо, man of no scruple s безскрупулен човек 4. to make no scruple to не се колебая/двоумя да 5. малко количество, мъничко 6. скрупул (аптeкарска мярка 20 грама)
    * * *
    scruple [skru:pl] I. n 1. двоумене, колебание, съмнение, скрупули, угризения на съвестта; to make no \scruple(s) of doing s.th. правя нещо без колебание, не се двоумя; to have (a) \scruple(s) about съвестно (неудобно) ми е да; a man of no \scruples безскрупулен човек; 2. аптекарска мярка (= 20 грана); 3. малка частица, доза; дреболия; II. v имам скрупули, съмнения; колебая се (обикн. с отриц.); he would not \scruple to той не би се колебал да.

    English-Bulgarian dictionary > scruple

  • 35 share

    {ʃεə}
    I. 1. дял, част, пай, участие
    fair SHARE (полагаема) част
    lion's SHARE лъвски пай
    to fall to the SHARE of падам се на
    to have no SHARE in нямам дял/участие в
    to take a SHARE in вземам участие в
    to go SHAREs with someone деля с някого (разноски и пр.), делим си поравно с някого
    the matter received its full SHARE of attention въпросът бе разгледан с нужното внимание
    2. фин. дял (в предприятие), акция
    pl ценни книжа
    II. 1. деля, разделям, поделям (си)
    to SHARE and SHARE alike делим поравно
    to SHARE (out) among разделям между
    to SHARE a taxi with возя се в (същото) такси с
    to SHARE a room with живея/спя в една стая с
    to SHARE (in) the cost of поемам част от разноските по
    2. участвувам, вземам участие, споделям (и с in)
    generally SHAREd opinion мнение, споделяно от всички
    to SHARE (in) someone's grief/joy споделям скръбта/радостта на някого
    3. to SHARE out разделям, разпределям
    III. n лемеж, палешник
    * * *
    {shЁъ} n 1. дял, част, пай; участие; fair share (полагаема) част; li(2) {shЁъ} v 1. деля, разделям, поделям (си); to share and share alike д{3} {shЁъ} n лемеж, палешник.
    * * *
    част; участие; споделям; доза; дял;
    * * *
    1. fair share (полагаема) част 2. generally shared opinion мнение, споделяно от всички 3. i. дял, част, пай, участие 4. ii. деля, разделям, поделям (си) 5. iii. n лемеж, палешник 6. lion's share лъвски пай 7. pl ценни книжа 8. the matter received its full share of attention въпросът бе разгледан с нужното внимание 9. to fall to the share of падам се на 10. to go shares with someone деля с някого (разноски и пр.), делим си поравно с някого 11. to have no share in нямам дял/участие в 12. to share (in) someone's grief/joy споделям скръбта/радостта на някого 13. to share (in) the cost of поемам част от разноските по 14. to share (out) among разделям между 15. to share a room with живея/спя в една стая с 16. to share a taxi with возя се в (същото) такси с 17. to share and share alike делим поравно 18. to share out разделям, разпределям 19. to take a share in вземам участие в 20. участвувам, вземам участие, споделям (и с in) 21. фин. дял (в предприятие), акция
    * * *
    share[ʃɛə] I. n 1. дял, част, пай, участие; fair \share (полагаема) част; lion's \share лъвски пай; he has a large \share in bringing it about той има големи заслуги това да се осъществи; to take a \share in вземам участие в; to get o.'s \share получавам дела си; the matter received its full \share of attention на въпроса бе посветено цялото внимание, което той заслужаваше; \share system изполица; 2. фин. акция; preference ( preferred) \shares привилегировани акции; deferred \shares обикновени акции; II. v 1. деля, разделям, споделям; участвам, вземам участие (в); to \share an apple разделяме си една ябълка; to \share a cab возя се в същото такси; to \share a room ( with) живея в една стая с; to \share the concern of споделям загрижеността на; to \share the cost of поемам част от разноските по; to \share in an inheritance участвам в наследство; a generally \shared idea мнение, което се споделя от всички; 2.: to \share out раздавам, разпределям; \share and alike на равни начала; II. share n палешник, лемеж (и plough-\share).

    English-Bulgarian dictionary > share

  • 36 sublethal

    {sʌb'li:θəl}
    a почти смъртоносен
    * * *
    {s^b'li:dъl} a почти смъртоносен.
    * * *
    a почти смъртоносен
    * * *
    sublethal[sʌb´li:uəl] adj сублетален (за доза на облъчване).

    English-Bulgarian dictionary > sublethal

  • 37 suspicion

    {səs'piʃn}
    1. подозрение, съмнение
    on SUSPICION по подозрение
    under SUSPICION заподозрян, под подозрение
    above SUSPICION извън всяко съмнение
    to cast SUSPICION on someone's good faith поставям под съмнение честността на някого
    2. разг. съвсем мъничко количество, прен. лека следа, нотка
    just a SUSPICION of vanilla совсем мъничко ванилия
    a SUSPICION of a smile едва доловима усмивка
    a SUSPICION of irony лека нотка на ирония
    * * *
    {sъs'pishn} n 1. подозрение, съмнение; on suspicion по подозрение; u
    * * *
    съмнение; оттенък; привкус; недоверие;
    * * *
    1. a suspicion of a smile едва доловима усмивка 2. a suspicion of irony лека нотка на ирония 3. above suspicion извън всяко съмнение 4. just a suspicion of vanilla совсем мъничко ванилия 5. on suspicion по подозрение 6. to cast suspicion on someone's good faith поставям под съмнение честността на някого 7. under suspicion заподозрян, под подозрение 8. подозрение, съмнение 9. разг. съвсем мъничко количество, прен. лека следа, нотка
    * * *
    suspicion[səs´piʃən] n 1. подозрение; съмнение; on \suspicion по подозрение; under \suspicion под подозрение; above \suspicion вън от (извън) подозрение, заподозрян; not the shadow ( ghost) of a \suspicion ни сянка от съмнение; to cast \suspicion on s.o.'s good faith поставям под съмнение честността на някого; lay o.s. open to \suspicion излагам се на съмнения (подозрения); to lull \suspicions разсейвам съмнения; 2. разг. едва забележим; съвсем слаб дъх; оттенък; привкус; just a \suspicion of coffee съвсем малко количество кафе; a \suspicion of irony малка доза лека ирония.

    English-Bulgarian dictionary > suspicion

  • 38 tab

    {tæb}
    I. 1. закачалка на дреха и пр., петлица, ушенце
    2. воен. петлица
    red TAB sl. щабен офицер
    3. наушник
    4. метално връхче на връзка за обувки
    5. ав. тример
    6. етикет (за багаж и пр.)
    7. разг. сметка, проверка
    to keep TAB (s) on контролирам, водя сметка за, не забравям, следя, наблюдавам, не изпускам от очи
    II. v (-bb-) разг. слагам етикет (и) на
    * * *
    {tab} n 1. закачалка на дреха и пр.; петлица, ушенце; 2. воен. пе(2) {tab} v (-bb-) разг. слагам етикет(и) на.
    * * *
    закачалка;
    * * *
    1. i. закачалка на дреха и пр., петлица, ушенце 2. ii. v (-bb-) разг. слагам етикет (и) на 3. red tab sl. щабен офицер 4. to keep tab (s) on контролирам, водя сметка за, не забравям, следя, наблюдавам, не изпускам от очи 5. ав. тример 6. воен. петлица 7. етикет (за багаж и пр.) 8. метално връхче на връзка за обувки 9. наушник 10. разг. сметка, проверка
    * * *
    tab[tæb] I. n 1. закачалка (на дреха), петелка; петлица, илик, ушенце; 2. воен. петлица; red \tab sl щабен офицер; 3. наушник; 4. металически наконечник на връзка за обувки; 5. ам. метална халка за отваряне на консервна кутия; 6. етикет, надпис (за багаж и пр.); 7. разг. сметка; проверка; to pick up the \tab плащам цялата сметка, поемам всички разходи; to keep \tab(s) on контролирам, водя сметка за; не изпускам от очи; не забравям; to throw up a \tab купувам на кредит (на изплащане); 8. разг. табулатор; 9. ав. тример; 10. ел. клема (за запояване); 11. sl доза наркотик (особ. LSD); II. v (- bb-) разг. 1. слагам етикет, надпис на; 2. пришивам закачалка, петелка; 3. = tabulate I. 1.

    English-Bulgarian dictionary > tab

  • 39 tolerance

    {'tɔlərəns}
    1. търпимост, толерантност
    2. толериране
    3. поносимост
    4. допустимост
    * * *
    {'tъlъrъns} n 1. търпимост, толерантност; 2. толериране; З.
    * * *
    търпимост; толерантност; толеранс;
    * * *
    1. допустимост 2. поносимост 3. толериране 4. търпимост, толерантност
    * * *
    tolerance[´tɔlərəns] n 1. търпимост, толерантност, либералност, човечност, доброта; 2. толеранс; допуск; limit \tolerance гранични допуски; frequency \tolerance отклонение на честотата от номиналната; 3. мед. поносимост, устойчивост (към болест, лекарствени препарати); 4. мед. допустима доза.

    English-Bulgarian dictionary > tolerance

  • 40 whack

    {wæk}
    I. 1. разг. удрям, фрасвам, цапардосвам, натупвам (и прен.)
    2. sl. деля на части, поделям (и с up)
    II. 1. разг. удар, шибване
    2. sl. пай, дял
    3. sl. опит
    to have/take a WHACK at пробвам, опитвам (работа и пр.)
    4. sl. (добро) състояние
    out of WHACK ам. не в ред, по вреден
    * * *
    {wak} v 1. разг. удрям, фрасвам, цапардосвам; натупвам (и прен.(2) {wak} n 1. разг. удар, шибване; 2. sl. пай, дял; 3. sl. опи
    * * *
    фрасвам; удрям;
    * * *
    1. i. разг. удрям, фрасвам, цапардосвам, натупвам (и прен.) 2. ii. разг. удар, шибване 3. out of whack ам. не в ред, по вреден 4. sl. (добро) състояние 5. sl. деля на части, поделям (и с up) 6. sl. опит 7. sl. пай, дял 8. to have/take a whack at пробвам, опитвам (работа и пр.)
    * * *
    whack[wæk] I. v 1. разг. удрям, фрасвам, тупвам; 2. (обикн. pass) изтощавам; изчерпвам; 3. sl деля (се) на части (и с up); 4. sl: to \whack it out надрасквам, записвам; 5. sl: to \whack out убивам, пречуквам; II. n 1. удар, шляпване (обикн. с пръчка); 2. sl пай, дял; доза; 3. sl опит; to take a \whack at a job опитвам работа; 4. sl (добро) състояние; out of \whack в дисбаланс, разстроен; повреден.

    English-Bulgarian dictionary > whack

См. также в других словарях:

  • Доза — основная мера экспозиции, характеризующая количество химического вещества, воздействующее на организм. Источник: Р 2.1.10.1920 04: Руководство по оценке риска д …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ДОЗА — (от греч. dosis доля, порция, приём) излучения, энергия ионизирующего излучения, поглощённая облучаемым в вом и рассчитанная на единицу его массы (поглощённая доза). Поглощённая энергия расходуется на нагрев в ва и на его хим. и физ. превращения …   Физическая энциклопедия

  • ДОЗА — (франц. dose, от греч. dosis, от dodomi даю). Количество лекарства, которое дается больному в один прием. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДОЗА величина приема лекарства за один раз. Полный словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • доза — ы, ж. dose f., нем. Dose <лат. dos <гр. dosis дар, даяние. 1. Количество лекарства, назначаемое на один прием. Сл. 18. <Доктор > хочет ей дать на всю полную дозу (прием) известнаго от глистов лекарства. Фонвизин Письма 413. Не вести ж …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • доза — Доля, дача, порция, порцион, прием, рацион. Лошадиная доза.. Ср. . См. величина, еда, порция, часть лошадиная доза... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. доза доля, часть,… …   Словарь синонимов

  • Доза — Доза, от др. греч. δόσις порция, приём (синонимы: порцион, доля, рацион): Доза вещества величина однократного либо суммарного приёма вещества (лекарства в медицине, яда в токсикологии) Доза облучения поглощённое живым существом или иным объектом… …   Википедия

  • ДОЗА — ДОЗА, дозы, жен. (франц. dose) (книжн.). Определенное количество лекарства для употребления в один прием (мед.). Уменьшить дозу. Смертельная доза. || перен. Некоторое количество. Глупость нестерпима даже в небольших дозах. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДОЗА — ДОЗА, ы, жен. Точно отмеренное количество, мера чего н. Принимать лекарство небольшими дозами. Д. излучения (количество энергии ионизирующего излучения; характеристика радиационной опасности). Д. иронии (перен.). • Лошадиная доза (разг. шутл.) об …   Толковый словарь Ожегова

  • доза — ДОЗА, ы, ж. 1. Обычное количество спиртного, выпиваемое кем л. Это моя доза. Больше дозы на грудь не беру (не пью). Принять дозу (выпить). 2. Стакан. 3. Пинок, удар (обычно ногой по заду нагнувшемуся человеку). Влепить дозу ударить …   Словарь русского арго

  • ДОЗА — (от греч. dosis порция, прием), количество вещества, выведенное или поступившее в организм. Термин “поглощение” более предпочтителен по сравнению с термином “доза”, поскольку чрезвычайно трудно измерить дозу воздействующего вещества, в то время… …   Экологический словарь

  • доза — излучения; доза Энергия излучения, предназначенная для передачи или переданная веществу и рассчитанная на единицу массы этого вещества …   Политехнический терминологический толковый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»