Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

дня

  • 1 dzień

    сущ.
    • день
    • сутки
    * * *
    ♂, Р. dnia, мн. И. dnie/dni день;

    \dzień pracy, roboczy \dzień рабочий день; \dzień świąteczny праздничный день; w \dzień днём; w biały \dzień средь бела дня; со \dzień, со dnia, \dzień w \dzień ежедневно; z dnia na \dzień а) день ото дня, с каждым днём;

    б) со дня на день;

    jak \dzień długi день-деньской;

    przed dwoma dniami, dwa dni temu два дня тому назад;
    przez trzy dni в течение трёх дней; za kilka dni через несколько дней; od dwóch dni на протяжении двух последних дней, уже два дня, как...;

    lada \dzień в любой день, со дня на день;

    w tych dniach в ближайшие дни;
    pewnego dnia однажды; w terminie pięciu dni в пятидневный срок; list z dnia piętnastego kwietnia письмо от пятнадцатого апреля;

    ● \dzień dobry! здравствуйте!; добрый день!; sądny \dzień а) рел. судный день;

    б) неразбериха, светопреставление;
    do sądnego dnia до скончания века
    * * *
    м, P dnia, мн И dnie / dni

    dzień pracy, roboczy dzień — рабо́чий день

    dzień świąteczny — пра́здничный день

    w biały dzień — средь бе́ла дня

    co dzień, co dnia, dzień w dzień — ежедне́вно

    z dnia na dzień — 1) день ото дня́, с ка́ждым днём; 2) со дня на́ день

    jak dzień długi — день-деньско́й

    przed dwoma dniami, dwa dni temu — два дня тому́ наза́д

    przez trzy dni — в тече́ние трёх дней

    za kilka dni — че́рез не́сколько дней

    od dwóch dni — на протяже́нии двух после́дних дней, уже́ два дня, как...

    lada dzień — в любо́й день, со дня́ на́ день

    w tych dniach — в ближа́йшие дни

    pewnego dnia — одна́жды

    w terminie pięciu dni — в пятидне́вный срок

    list z dnia piętnastego kwietnia — письмо́ от пятна́дцатого апре́ля

    Słownik polsko-rosyjski > dzień

  • 2 piętnasty

    piętnast|y
    1. пятнадцатый;
    2. \piętnastyа пятнадцать часов, три часа (дня); о \piętnastyej в пятнадцать часов, в три часа (дня); 3. \piętnastyу пятнадцатое число;

    na \piętnastyego к пятнадцатому числу

    * * *
    1) пятна́дцатый
    2) piętnasta ж пятна́дцать часо́в, три часа́ ( дня)

    o piętnastej — в пятна́дцать часо́в, в три часа́ ( дня)

    3) piętnasty м пятна́дцатое число́

    na piętnastego — к пятна́дцатому числу́

    Słownik polsko-rosyjski > piętnasty

  • 3 południe

    сущ.
    • полдень
    • юг
    * * *
    1) (strona świata) юг
    2) południe (pora dnia) полдень
    * * *
    południ|e
    ☼ 1. полдень ♂;

    po \południeu после обеда, во второй половине дня; w \południe в полдень; о trzeciej po \południeu в три часа дня;

    2. юг ♂;
    na \południe od... к югу (на юг) от...;

    mieszkać na \południeu жить на юге

    * * *
    c
    1) по́лдень m

    po południu — по́сле обе́да, во второ́й полови́не дня

    w południe — в по́лдень

    o trzeciej po południu — в три часа́ дня

    2) юг m

    na południe od... — к ю́гу ( на юг) от…

    mieszkać na południu — жить на ю́ге

    Słownik polsko-rosyjski > południe

  • 4 dzisiaj

    нареч.
    • нынче
    • сегодня
    * * *
    сегодня;

    od \dzisiaj с сегодняшнего дня; nie od \dzisiaj уже давно; не первый раз; znamy się nie od \dzisiaj мы уже давно знакомы

    + dziś

    * * *
    сего́дня

    od dzisiaj — с сего́дняшнего дня

    nie od dzisiaj — уже́ давно́; не пе́рвый раз

    znamy się nie od dzisiaj — мы уже́ давно́ знако́мы

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > dzisiaj

  • 5 dziś

    нареч.
    • нынче
    • сегодня
    * * *
    сегодня;

    do \dziś dnia, po \dziś dzień до сих пор, по сей день; od \dziś с сегодняшнего дня

    + dzisiaj

    * * *
    сего́дня

    do dziś dnia, po dziś dzień — до сих по́р, по сей день

    od dziś — с сего́дняшнего дня

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > dziś

  • 6 godzina

    сущ.
    • время
    • сезон
    • час
    * * *
    час
    czas книжн. година (время)
    rocznica śmierci разг. година (годовщина со дня смерти)
    rok устар. поэт. година (год)
    * * *
    godzin|a
    ♀ 1. час ♂;

    która \godzina? который час?, сколько времени?; о której \godzinaie? в котором часу?, когда?; о \godzinaie czwartej po południu в четыре часа дня; dochodzi \godzina dwunasta скоро двенадцать часов; z \godzinaę около часа; dobra (bita) \godzina битый час; za \godzinaę через час; przed \godzinaą, \godzinaę temu час тому назад; przez \godzinaę в течение часа; со \godzina ежечасно, каждый час; pięćdziesiąt kilometrów na \godzinaę пятьдесят километров в час; \godzinaу nadliczbowe сверхурочные часы; \godzinaу przyjęć часы приёма;

    2. в знач, нареч. \godzinaami (целыми) часами;

    ● \godzinaу szczytu часы пик; szara \godzina сумерки; \godzina odwetu (zapłaty) час возмездия (расплаты); \godzina policyjna комендантский час; czarna \godzina чёрный день; wybiła \godzina пробил час; żyć z \godzinay na \godzinaę жить сегодняшним днём; со \godzina to nowina погов. час от часу не легче

    * * *
    ж
    1) час m

    która godzina? — кото́рый час?, ско́лько вре́мени?

    o której godzinie? — в кото́ром часу?, когда́?

    o godzinie czwartej po południu — в четы́ре часа́ дня

    dochodzi godzina dwunasta — ско́ро двена́дцать часо́в

    z godzinę — о́коло ча́са

    dobra (bita) godzina — би́тый час

    za godzinę — че́рез час

    przed godziną, godzinę temu — час тому́ наза́д

    przez godzinę — в тече́ние ча́са

    co godzina — ежеча́сно, ка́ждый час

    pięćdziesiąt kilometrów na godzinę — пятьдеся́т киломе́тров в час

    godziny nadliczbowe — сверхуро́чные часы́

    godziny przyjęć — часы́ приёма

    2) в знач. нареч. godzinami (це́лыми) часа́ми
    - szara godzina
    - godzina odwetu
    - godzina zapłaty
    - godzina policyjna
    - czarna godzina
    - wybiła godzina
    - żyć z godziny na godzinę
    - co godzina to nowina

    Słownik polsko-rosyjski > godzina

  • 7 akurat

    (właśnie) именно, как раз, точно, разг. аккурат
    * * *
    1. нареч. как раз, именно, точно;

    \akurat tyle как раз столько; \akurat dzisiaj именно сегодня, как раз сегодня; pasuje \akurat точно подходит;

    2. межд. вот ещё, ещё чего
    +

    1. właśnie

    * * *
    1. нареч.
    как ра́з, и́менно, то́чно

    akurat tyle — как ра́з сто́лько

    akurat dzisiaj — и́менно сего́дня, как ра́з сего́дня

    pasuje akurat — то́чно подхо́дит

    Syn:
    2. межд.
    вот ещё, ещё чего́

    Słownik polsko-rosyjski > akurat

  • 8 andrzejki

    andrzej|ki
    мн. Р. \andrzejkiek народный обряд с гаданием накануне дня святого Андрея (29 ноября)
    * * *
    мн, Р andrzejek
    наро́дный обря́д с гада́нием накану́не дня свято́го Андре́я ( 29 ноября)

    Słownik polsko-rosyjski > andrzejki

  • 9 długość

    сущ.
    • длина
    • длительность
    • продолжительность
    • протяженность
    • протяжённость
    * * *
    długoś|ć
    1. длина; о \długośćci длиной;
    2. (czasu) продолжительность, длина, долгота;

    \długość dnia i nocy продолжительность (долгота) дня и ночи;

    3. геогр. долгота;

    zachodnia \długość (geograficzna) западная долгота; ● na całej \długośćci на всём протяжении; \długość życia продолжительность жизни

    * * *
    ж
    1) длина́

    о długości — длино́й

    2) ( czasu) продолжи́тельность, длина́, долгота́

    długość dnia i nocy — продолжи́тельность (долгота́) дня и но́чи

    3) геогр. долгота́

    zachodnia długość (geograficzna) — за́падная долгота́

    - długość życia

    Słownik polsko-rosyjski > długość

  • 10 dzisiejszy

    dzisiej|szy
    \dzisiejszysi сегодняшний;

    \dzisiejszysza młodzież нынешняя молодёжь; do dnia \dzisiejszyszego а) до cero дня;

    б) до настоящего времени;

    \dzisiejszysze czasy нынешние времена, наше время; w \dzisiejszyszych czasach в наше (нынешнее) время

    * * *
    сего́дняшний

    dzisiejsza młodzież — ны́нешняя молодёжь

    do dnia dzisiejszego — 1) до сего́ дня; 2) до настоя́щего вре́мени

    dzisiejsze czasy — ны́нешние времена́, на́ше вре́мя

    w dzisiejszych czasach — в на́ше (ны́нешнее) вре́мя

    Słownik polsko-rosyjski > dzisiejszy

  • 11 fajerant

    fajeran|t
    ♂, Р. \fajeranttu жарг. 1. конец рабочего дня;

    po \fajerantcie после работы;

    2. (przerwa) перерыв, перекур
    * * *
    м, Р fajerantu жарг.
    1) коне́ц рабо́чего дня

    po fajerancie — по́сле рабо́ты

    2) ( przerwa) переры́в, переку́р
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > fajerant

  • 12 jutro

    сущ.
    • будущее
    * * *
    завтра
    rano, ranek, poranek утро
    * * *
    jutr|o
    %1 ☼ 1. завтра ndm. завтрашний день;

    odłożyć do \jutroa отложить до завтра; od \jutroa с завтрашнего дня;

    2. перен. будущее;
    myśleć о jutrze думать о будущем; ● со masz \jutro zrobić, zrób dziś погов. никогда не откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
    +

    2. przyszłość

    \jutro rano завтра утром

    + nazajutrz

    * * *
    I с
    1) за́втра ndm, за́втрашний день

    odłożyć do jutra — отложи́ть до за́втра

    od jutra — с за́втрашнего дня

    2) перен. бу́дущее

    myśleć o jutrze — ду́мать о бу́дущем

    - zrób dziś
    Syn:
    II
    за́втра

    jutro rano — за́втра у́тром

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > jutro

  • 13 na

    предл.
    • в
    • вопреки
    • для
    • за
    • к
    • на
    • над
    • об
    • обо
    • от
    • по
    • при
    • про
    • против
    • с
    • среди
    * * *
    предлог. I с В 1. на, в;
    spaść na ziemię упасть на землю; długi, szeroki na pięć metrów длиной, шириной в пять метров; о wymiarach dwa na trzy metry размером два на три метра; pociąć na kawałki порезать на куски; 2. за; на; к; в; raz na dzień один раз в день; na rok przed wojną за год до войны; wyjechać na trzy dni уехать на три дня; wrócić na (godzinę) piątą вернуться к пяти (часам); 3. в; иногда не переводится; awansować na pułkownika а) произвести в полковники; б) быть произведённым в полковники, получить звание полковника; wybrać na posła избрать депутатом; 4. от; umrzeć na cholerę умереть от холеры; 5. на, для; от, против; pokój na trzy osoby комната на трёх человек (на троих); szopa na siano сарай для сена; krople na katar капли от насморка; 6. на; иногда не переводится; bić się na szable драться на саблях; uczyć się na piątki учиться на пятёрки; zamknąć na kłódkę запереть на замок; łapać na wędkę удить; wstąpić na kawę зайти выпить кофе; zaprosić na obiad пригласить обедать (на обед); ślepy na lewe oko слепой на левый глаз; chorować na odrę, tyfus болеть корью, тифом; ktoś jest chory na płuca y кого-л. больные лёгкие; 7. на; к; prezent na urodziny подарок ко дню рождения; na wypadek czegoś на случай чего-л.; II с
    +

    на; в;

    siedzieć na ławce сидеть на скамье;
    grać na pianinie играть на пианино; przybyło mu na wadze он прибавил в весе; mieszkać na Ukrainie, na Węgrzech жить на (в) Украине, в Венгрии; pantofle na niskim obcasie туфли на низком каблуке; III в ряде наречных сочетаний, напр.; na jesieni осенью; na chwilę на минуту; na czyjąś korzyść в пользу кого-л., впрок кому-л.; na bosaka босиком; na pamięć наизусть; na czczo натощак; na zawsze навсегда; na oścież настежь; na stojąco стоя; ● gwizdnąć na psa свистнуть собаке; zawołać na kogoś окликнуть кого-л.; wyschnąć na pieprz стать сухим как порох
    * * *
    I предлог; с В
    1) на, в

    spaść na ziemię — упа́сть на зе́млю

    długi, szeroki na pięć metrów — длино́й, ширино́й в пять ме́тров

    o wymiarach dwa na trzy metry — разме́ром два на три ме́тра

    pociąć na kawałki — поре́зать на куски́

    2) за; на; к; в

    raz na dzień — оди́н раз в день

    na rok przed wojną — за год до войны́

    wyjechać na trzy dni — уе́хать на три дня

    wrócić na (godzinę) piątą — верну́ться к пяти́ (часа́м)

    3) в; иногда не переводится

    awansować na pułkownika — 1) произвести́ в полко́вники; 2) быть произведённым в полко́вники, получи́ть зва́ние полко́вника

    wybrać na posła — избра́ть депута́том

    4) от

    umrzeć na cholerę — умере́ть от холе́ры

    5) на, для; от, про́тив

    pokój na trzy osoby — ко́мната на трёх челове́к (на трои́х)

    szopa na siano — сара́й для се́на

    krople na katar — ка́пли от на́сморка

    6) на; иногда не переводится

    bić się na szable — дра́ться на са́блях

    uczyć się na piątki — учи́ться на пятёрки

    zamknąć na kłódkę — запере́ть на замо́к

    łapać na wędkę — уди́ть

    wstąpić na kawę — зайти́ вы́пить ко́фе

    zaprosić na obiad — пригласи́ть обе́дать (на обе́д)

    ślepy na lewe oko — слепо́й на ле́вый глаз

    chorować na odrę, tyfus — боле́ть ко́рью, ти́фом

    ktoś jest chory na płuca — у кого́-л. больны́е лёгкие

    7) на; к

    prezent na urodziny — пода́рок ко дню рожде́ния

    na wypadek czegoś — на слу́чай чего́-л.

    II предлог; с П
    на; в

    siedzieć na ławce — сиде́ть на скамье́

    grać na pianinie — игра́ть на пиани́но

    przybyło mu na wadze — он приба́вил в ве́се

    mieszkać na Ukrainie, na Węgrzech — жить на (в) Украи́не, в Ве́нгрии

    pantofle na niskim obcasie — ту́фли на ни́зком каблуке́

    III предлог

    na jesieni — о́сенью

    na chwilę — на мину́ту

    na czyjąś korzyść — в по́льзу кого́-л., впрок кому́-л.

    na bosaka — босико́м

    na pamięć — наизу́сть

    na czczo — натоща́к

    na zawsze — навсегда́

    na oścież — на́стежь

    na stojąco — сто́я

    - zawołać na kogoś

    Słownik polsko-rosyjski > na

  • 14 najwyżej

    1. превосх. от wysoko выше всего (расположенный etc.);
    2. (nie więcej niż) самое большее; не больше (чего-л.);

    wyjadę \najwyżej na trzy dni я уеду самое большее дня на три; to kosztuje \najwyżej sto złotych это стоит не больше ста злотых

    * * *
    1) превосх. от wysoko вы́ше всего́ (расположенный и т. п.)
    2) ( nie więcej niż) са́мое бо́льшее; не бо́льше (чего-л.)

    wyjadę najwyżej na trzy dni — я уе́ду са́мое бо́льшее дня на́ три

    to kosztuje najwyżej sto złotych — э́то сто́ит не бо́льше ста зло́тых

    Słownik polsko-rosyjski > najwyżej

  • 15 od

    предл.
    • в
    • из
    • из-за
    • об
    • обо
    • от
    • при
    • про
    • с
    * * *
    (ode) предлог. с Р. 1. от odejść od okna отойти от окна;
    list od koleżanki письмо от подруги; głowa boli od hałasu голова болит от шума; kołnierz od palta воротник от пальто; 2. от; с(о); уже; od jutra с завтрашнего дня; od rana do wieczora c утра до вечера; od tygodnia (roku) уже неделю (год); dwa metry ode mnie в двух метрах от меня; wiatr od gór ветер с гор; 3. за; с; płaca od sztuki оплата за штуку; po dwa złotych od głowy по два злотых с человека; 4. разг. по; иногда не переводится; specjalista od czegoś специалист по чему-л.; pani od polskiego учительница польского языка; 5. при сравн, ст. прил. и нареч. чаще не переводится; wyższy ode mnie выше меня; jest nie gorszy od innych он не хуже других; ● od dołu снизу; od góry сверху; od stóp do głów с головы до пят; wymyślać, wyzywać od kogoś ругать, обзывать кем-л.; ktoś jest od tego, aby (żeby)... разг. на то здесь кто-л., чтобы...
    * * *
    1) от

    odejść od okna — отойти́ от окна́

    list od koleżanki — письмо́ от подру́ги

    głowa boli od hałasu — голова́ боли́т от шу́ма

    kołnierz od palta — воротни́к от пальто́

    2) от; с(о); уже́

    od jutra — с за́втрашнего дня

    od rana do wieczora — с утра́ до ве́чера

    od tygodnia (roku) — уже́ неде́лю ( год)

    dwa metry ode mnie — в двух ме́трах от меня́

    wiatr od gór — ве́тер с гор

    3) за; с

    płaca od sztuki — опла́та за шту́ку

    po dwa złotych od głowy — по два зло́тых с челове́ка

    4) разг. по; иногда не переводится

    specjalista od czegoś — специали́ст по чему́-л.

    pani od polskiego — учи́тельница по́льского языка́

    5) при сравн. ст. прил. и нареч. чаще не переводится

    wyższy ode mnie — вы́ше меня́

    jest nie gorszy od innych — он не ху́же други́х

    - wyzywać od kogoś
    - ktoś jest od tego, aby…
    - ktoś jest od tego, żeby…

    Słownik polsko-rosyjski > od

  • 16 onegdaj

    нареч.
    • когда-то
    • некогда
    • позавчера
    * * *
    уст. 1. позавчера, третьего дня;
    2. нескл. позавчерашний день
    * * *
    уст.
    1) позавчера́, тре́тьего дня
    2) нескл., м позавчера́шний день
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > onegdaj

  • 17 pierwszy

    pierw|szy
    \pierwszysi 1. первый;

    \pierwszysze kroki первые шаги; \pierwszysza osoba грам. первое лицо; liczby \pierwszysze мат. простые числа; na \pierwszy rzut oka на первый взгляд; \pierwszy na świecie первый в мире; po raz \pierwszy впервые;

    2. \pierwszyszy первое (число);

    do \pierwszyszego włącznie по первое (число) включительно; па \pierwszyszego marca к первому марта;

    3. \pierwszysza час (дня, ночи);

    na \pierwszyszą к часу; о \pierwszyszej в час; pięć po \pierwszyszej пять минут второго; za dziesięć \pierwszysza без десяти час;

    4. \pierwszysze первое (блюдо);

    ● \pierwszy lepszy первый встречный, любой; \pierwszy z brzegu первый попавшийся; nie \pierwszyszej czystości не первой свежести; \pierwszysze koty za płoty погов. первый блин комом

    * * *
    1) пе́рвый

    pierwsze kroki — пе́рвые шаги́

    pierwsza osobaграм. пе́рвое лицо́

    liczby pierwszeмат. просты́е чи́сла

    na pierwszy rzut oka — на пе́рвый взгляд

    pierwszy na świecie — пе́рвый в ми́ре

    po raz pierwszy — впервы́е

    2) pierwszy м пе́рвое (число́)

    do pierwszego włącznie — по пе́рвое (число́) включи́тельно

    na pierwszego marca — к пе́рвому ма́рта

    3) pierwsza ж час m (дня, но́чи)

    na pierwszą — к ча́су

    pięć po pierwszej — пять мину́т второ́го

    za dziesięć pierwsza — без десяти́ час

    4) pierwsze с пе́рвое (блю́до)
    - pierwsze koty za płoty

    Słownik polsko-rosyjski > pierwszy

  • 18 po

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • к
    • ко
    • на
    • от
    • по
    * * *
    1) (czymś, o pustym opakowaniu) из-под (чего, о порожней упаковке)
    2) po (z liczebnikiem porządkowym) в-, во- (с порядковым числительным)
    3) po (później, po upływie czasu) после, через, спустя, разг. по
    4) po (w celu) за, разг. по (с целью)
    5) po (pozostałe znaczenia) по (другие значения)
    z (dziedziny), w (dziedzinie) по (в области)
    z (np. miłości), na (np. życzenie) по (в связи с)
    do (danego miejsca lub czasu) по (данное место или время)
    z (np. zawodu) по (напр. профессии)
    z (np. prądem) по (напр. течению)
    w, we (określone dni) по (определённым дням)
    do spraw по (по делам)
    co do, pod względem по (по отношению)
    na skutek, wskutek, z powodu по (по причине)
    przez (za pomocą) по (путём, с помощью)
    według, zgodnie, przest. podle, przest. podług, przest. wedle по (согласно)
    do (kogo tęsknić) по (чему скучать)
    * * *
    предлог. I с П 1. по;
    chodzić po korytarzu ходить по коридору; całować po rękach целовать руки; nie spać po nocach не спать по ночам; pracować po całych nocach i dniach работать день и ночь, день и ночь сидеть за работой; nalać po szklance налить по стакану; kupić po znajomości купить по знакомству; poznać po głosie узнать по голосу; 2. после, по, через, спустя; po długiej rozłące после долгой разлуки; po chwili через минуту, минуту спустя; po upływie tygodnia по истечении недели, спустя неделю; 3. от, о, об; dom po rodzicach дом, доставшийся по наследству от родителей; 4. после, за; jeden po drugim один за другим; wchodzić po kolei входить поочерёдно; wyszedł po mnie он вышел после меня; II с В 1. по, (вплоть) до; woda po kolana вода по колено; po sam skraj lasu до самой опушки леса; po dziś dzień по сей день, до сегодняшнего дня; po wsze czasy до скончания века; 2. по; dawać po pięć złotych давать по пять злотых; 3. за; iść po wodę идти за водой; udać się po radę обратиться за советом; III в наречных сочетаниях по-, во-; po polsku по-польски; po cichu тихо, потихоньку; po omacku на ощупь; po pierwsze во-первых ро- приставка по-, после-, напр.: pookupacyjny послеоккупационный; porozbiorowy после разделов Польши; pospać поспать
    * * *
    I предлог с П
    1) по

    chodzić po korytarzu — ходи́ть по коридо́ру

    całować po rękach — целова́ть ру́ки

    nie spać po nocach — не спать по ноча́м

    pracować po całych nocach i dniach — рабо́тать день и ночь, день и ночь сиде́ть за рабо́той

    nalać po szklance — нали́ть по стака́ну

    kupić po znajomości — купи́ть по знако́мству

    poznać po głosie — узна́ть по го́лосу

    2) по́сле, по, че́рез, спустя́

    po długiej rozłące — по́сле до́лгой разлу́ки

    po chwili — че́рез мину́ту, мину́ту спустя́

    po upływie tygodnia — по истече́нии неде́ли, спустя́ неде́лю

    3) от, о, об

    dom po rodzicach — дом, доста́вшийся по насле́дству от роди́телей

    4) по́сле, за

    jeden po drugim — оди́н за други́м

    wchodzić po kolei — входи́ть поочерёдно

    wyszedł po mnie — он вы́шел по́сле меня́

    II предлог с В
    1) по, ( вплоть) до

    woda po kolana — во́да по коле́но

    po sam skraj lasu — до са́мой опу́шки ле́са

    po dziś dzień — по сей день, до сего́дняшнего дня

    po wsze czasy — до сконча́ния ве́ка

    2) по

    dawać po pięć złotych — дава́ть по пять зло́тых

    3) за

    iść po wodę — идти́ за водо́й

    udać się po radę — обрати́ться за сове́том

    III предлог в наречных сочетаниях
    по-, во-

    po polsku — по-по́льски

    po cichu — ти́хо, потихо́ньку

    po omacku — на о́щупь

    po pierwsze — во-пе́рвых

    Słownik polsko-rosyjski > po

  • 19 począć

    глаг.
    • возыметь
    • задумывать
    • зачать
    • начать
    • понимать
    • понять
    • постичь
    * * *
    pocz|ąć
    \począćnę, \począćnie, \począćnij, \począćęty сов. книжн. 1. начать;

    \począćąwszy od jutra начиная с завтрашнего дня; \począćął padać śnieg пошёл снег;

    2. (zajść w ciążę) зачать;
    ● co ja \począćnę что мне делать, как мне быть
    +

    1. zacząć

    * * *
    pocznę, pocznie, pocznij, poczęty сов. книжн.
    1) нача́ть

    począwszy od jutra — начина́я с за́втрашнего дня

    2) ( zajść w ciążę) зача́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > począć

  • 20 popojutrze

    после послезавтра, через два дня (после сегодняшнего)
    * * *
    по́сле послеза́втра, чере́з два дня ( после сегодняшнего)

    Słownik polsko-rosyjski > popojutrze

См. также в других словарях:

  • дня — дня …   Орфографический словарь-справочник

  • дня — ДНЯ, дню и т.д. см. день. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • дня — ДНЯ, дню и т.д. см. день. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Дня прибыло на куриную ступню. — (на полчаса). См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Церковь адвентистов седьмого дня — Протестантизм Реформация Доктрины протестантизма Дореформационные движения Вальденсы · …   Википедия

  • Конверт первого дня — СССР, выпущенный по случаю визита Л. И. Брежнева в США (1973) Конве …   Википедия

  • Баптисты седьмого дня — Протестантизм Реформация Доктрины протестантизма Дореформационные движения Вальденсы · …   Википедия

  • адвентисты седьмого дня — адвентисты седьмого дня, наиболее влиятельная и многочисленная церковная организация протестантов адвентистов. Фактически адвентисты седьмого дня обособились от остальных адвентистов ещё в 1844, когда несколько адвентистских общин и отдельных… …   Энциклопедия «Народы и религии мира»

  • Война Судного дня — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок …   Википедия

  • Церковь Адвентистов Седьмого Дня — Эмблема Церкви адвентистов седьмого дня Протестантизм Реформация Доктрины протестантизма Дореформационные движения Вальденсы  · Лолларды …   Википедия

  • Христианская повестка дня — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 октября 2012. Пока процесс обсужден …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»