-
21 Heizgas
сущ.1) общ. газовое топливо, печной газ, топочный газ, горючий газ2) тех. выхлопные газы, газ для обогрева промышленных печей, газообразное топливо, отопительный газ, отходящий газ, топливный газ3) хим. горячий газ4) стр. дымовые газы, продукты сгорания5) свар. газ для подогревающего пламени горелки, газ для подогревающего пламени (горелки) -
22 mattress
тюфяк
Настил из фашин или слоев хвороста, пригружаемых камнем; применяется для крепления дна и подводной части берегов водоёмов и водотоков
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
тюфяк
Плоское гибкое покрытие для крепления русла водотока, выполняемое из хвороста, камня, бетона и других материалов.
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
3.108 матрац (mattress): Прибор, помещаемый под постельные принадлежности, состоящий из обшитой гибкой части, предназначенной для обогрева кровати.
Источник: ГОСТ Р 52161.2.17-2009: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.17. Частные требования к одеялам, подушкам, одежде и аналогичным гибким нагревательным приборам оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mattress
-
23 domestic fuel
-
24 Hardware, and Plumbing and Heating Equipment and Supplies Merchant Wholesalers
стат., амер. оптовая торговля скобяными изделиями, ручными инструментами, водопроводным и отопительным оборудованием (по NAICS 2002: отраслевая группа, в которую включены организации, занимающиеся оптовой торговлей металлическими изделиями, ножами, ручным инструментом, сантехникой, оборудованием для обогрева, канализации, водопровода, рефрижераторным оборудованием, кроме бытовых холодильников и кондиционеров для воздуха)See:Англо-русский экономический словарь > Hardware, and Plumbing and Heating Equipment and Supplies Merchant Wholesalers
-
25 brooder
['bruːdə]1) Общая лексика: брудер (аппарат для выращивания цыплят, выведенных в инкубаторе), тот, кто постоянно погружён в раздумье (обыкн. мрачное), человек, постоянно погружённый в раздумья2) Техника: элевеза (искусственная наседка)3) Сельское хозяйство: наседка, питомник, брудер (аппарат для обогрева цыплят в раннем возрасте), элевеза (искусственная наседка, матка) -
26 percolator brew kettle
Макаров: котел для варки сусла с перколятором (для обогрева паром центр. части содержимого котла)Универсальный англо-русский словарь > percolator brew kettle
-
27 caldaia
-
28 Wärmekabel
сущ.электр. кабель для обогрева, кабель для отопления -
29 illuminating gas
illuminating (heating) gas газ для освещения (для обогрева) -
30 пеле
пелесущ.1. половина, половинка; одна из двух равных частей, составляющих вместе одно целоеПелыже кӱртньӧ, пелыже пу. Тушто. Половина железная, половина деревянная.
Тошто школ пӧрт шӱкшемын, пелыжым школ ырыкташ пулан пӱчкеденыт, пелыжым лудмо пӧртлан коденыт. М. Шкетан. Старое здание школы стало ветхим, половину распилили на дрова для обогрева школы, половину оставили для избы-читальни.
2. сущ. половина; момент времени, соответствующий середине последующего часаКандаш шагатат пеле половина девятого;
кум шагатат пеле половина четвёртого, три с половиной часа.
Григорий Петрович кажне эрдене ныл шагатат пелылан кынел тунемын. С. Чавайн. Григорий Петрович каждое утро привык просыпаться в половине пятого.
3. нар. наполовину; не до конца, не совсемТеве ала-кӧн вӱта леведышыже пелыш шумеш почылтын. Н. Лекайн. Вот чья-то крыша хлева снесена наполовину.
Шофёр, машинажым эркыштарен, кабиныжым пеле почын кычкырале: – Толын шуынна! К. Васин. Шофёр, убавляя скорость, наполовину открыл дверцу кабины и крикнул: – Приехали!
4. полу-; наполовину, пополам с чем-л., не совсем, не до конца, почтиПелепорсын полушёлк;
пеле ыштыраш полусукно, полусуконный;
пеле вошткойшо полупрозрачный;
пеле сокыр полуслепой;
пеле чал полуседой;
пеле шаланыше полуразвалившийся;
пеле шужен илаш жить полуголодным (впроголодь);
пеле йӱшӧ полупьяный.
Иленна мӱкш омарта гай изи, шыгыр, пеле пычкемыш пӧртыштӧ. Г. Пирогов. Мы жили в маленьком, похожем на улей, тесном, полутёмном доме.
(Пожар деч вара) вӱта олмышто пеле йӱлышӧ икмыняр пырня чужлен кия. В. Любимов. После пожара на месте, где раньше был хлев, шипят несколько полуобгорелых брёвен.
Идиоматические выражения:
-
31 шогалташ
шогалташГ.: шагалташ-ем1. ставить, поставить; придавать (придать) чему-л. стоячее положение; укреплять в вертикальном положенииЧаракым шогалташ поставить подпорку;
маякым шогалташ поставить маяк.
Салтак-шамыч пычалым йолышт воктен шогалтышт. К. Васин. Солдаты поставили ружья возле своих ног.
Меҥгым кажне нылле метр коклаш шогалташ кӱлеш. «Ончыко» Столбы нужно ставить через каждые сорок метров.
2. ставить, поставить; назначать, назначить; определять (определить) на какую-л. работу, на какое-л. место, должностьДояркылан шогалташ поставить дояркой;
председательлан шогалташ назначить председателем.
Шонаш тӱҥальыч: ферме вуйлаташ кӧм шогалташ. М. Казаков. Стали думать: кого назначить заведовать фермой.
Казам ковышта оролаш огыт шогалте. Калыкмут. Капусту охранять козу не ставят.
3. останавливать, остановить; прекращать (прекратить) движение, ход кого-чего-л.; удержать на местеМашинам шогалташ остановить машину.
Проспектыш лекмек, ваштареш толшо шоҥго кугызам Жуков шогалтыш. С. Вишневский. Выйдя на проспект, Жуков остановил идущего навстречу старика.
Епрем имньыжым аҥавуеш шогалтыш. Н. Лекайн. Епрем остановил свою лошадь на краю участка.
4. останавливать, остановить; ставить, поставить; прекращать (прекратить) действие, работу чего-л.Станокым шогалташ остановить станок;
шагатым шогалташ остановить часы.
– Корабльдам ремонтышко шогалташ логалеш. Е. Янгильдин. – Ваш корабль придётся поставить на ремонт.
(Санюк:) Ольга вӱр йогымым шогалтен. Н. Арбан. (Санюк:) Ольга остановила кровотечение.
5. устанавливать, установить; ставить (поставить) где-л. механизм, приспособление, подготавливая к использованиюДробилкым пашаш шогалташ установить дробилку.
Лӱштымӧ залым ырыкташ латкок батарейым шогалтат, тудым кормозапарникын парже ырыкташ тӱҥалеш. М. Иванов. Для обогрева доильного зала устанавливают двенадцать батарей, их будет греть пар от кормозапарника.
6. устанавливать, установить; ставить, поставить; сооружать, соорудить; строить, построить; возводить, возвестиПечым шогалташ установить ограду.
Вескана тышан памятникым шогалтат. В. Иванов. В будущем здесь установят памятник.
Тудын (пытыше ялын) олмышто мемориальный знакымат шогалтыме огыл. М. Сергеева. На месте исчезнувшей деревни даже мемориальный знак не поставлен.
7. ставить, поставить; восстанавливать, восстановить (против кого-чего-л.); настроить враждебно; заставлять (заставить), побуждать (побудить) принять какую-л. позициюКугыжан власть ваштареш шогалташ восстановить против царской власти.
Ялысе культур вийым осал ваштареш шогалтыман. М. Шкетан. Силу сельской культуры надо восстановить против зла.
8. ставить (поставить) кого-л. в какое-л. положениеПогудин мыйым шкеж дене тӧр шогалтен, сандене тудын дене мутланашат оҥай ыле. З. Каткова. Погудин ставил меня наравне с собой, поэтому и разговаривать с ним было интересно.
Ял гыч погымо йыдалан рвезе-влакым иктаж купеч але промышленникын икшывыж дене таҥ шогалташ лиеш мо?! А. Эрыкан. Детей в лаптях, собранных с деревень, разве можно ставить вровень с детьми купцов и промышленников?!
9. выпячивать, выпятить; выставлять (выставить), выдвигать (выдвинуть)Левентей кугыза пондашым веле шогалтен, мален кия. С. Чавайн. Дед Левентей только бороду выставил, спит.
Санков лудеш, тудат ӧрмалген тӱрвыжым шогалта. М. Шкетан. Санков читает, и он растерянно выпячивает губы.
10. начинать, начать; затеивать, затеять, устраивать, устроить, предпринимать, предпринять что-л.– Мый колынам: чумыр ячейке дене сӧйым шогалтен улыда. М. Шкетан. – Я слышал: вы всей ячейкой затеяли скандал.
11. ставить (поставить), устраивать (устроить) на постой; временно устраивать (устроить), поселять (поселить) где-л. по прибытииПачерлан шогалташ устроить на постой.
Шошым тарлымышт годым ола гыч толшо ик пӧртеш шогалтынеже ыле. Поянрак-влак ышт келше. К. Смирнов. Когда весной нанимали, прибывший из города хотел их поселить в одном доме. Те, кто побогаче, не согласились.
12. Г.доставлять, доставить; поставлять, поставить; приносить (принести), привозить (привезти), приводить (привести) к месту назначенияКаждый отделенин командир вадеш Колялан кечӓш пӓшӓ гишӓн сведеним шагалтен. К. Беляев. Командир каждого отделения вечером доставлял Коле сведения о дневной работе.
13. Г.вставлять, вставить; помещать (поместить), вделывать (вделать) в середину, внутрь чего-л.Только тӹдӹм (фотокарточкым) рамкеш шагалтыделам, а онг кӹшӓнӹштем киӓ. А. Канюшков. Только я фотокарточку не вставил в рамку, она лежит в моём нагрудном кармане.
14. Г.поднимать (поднять), взметать (взметнуть) вверхЛымым шагалташ взметнуть снег;
пораным шагалташ поднять метель.
Кыш тенге талашышыц, изи годшем, пыракым вел шагалтышыц? И. Горный. Куда ты так спешило, моё детство, только пыль подняло?
15. в сочет. с деепр. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением законченности действияПрезым йолыштен шогалташ привязать телёнка;
пӧртым строитлен шогалташ построить дом.
Ынде, шонем, волен возат, ораде ӱдыр! Тидлан мо, шонем, мый тыйым куштен шогалтенам? М. Шкетан. Сейчас, думаю, разобьёшься, сумасшедшая! Для этого ли, думаю, я тебя вырастил?
Тӱрлӧ ӱзгарым ямдылкалаш, кинде погаш Йогырым сайлен шогалтышт. М. Шкетан. Подготовить разные вещи, собирать хлеб выбрали Йогыра.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
32 пеле
сущ.1. половина, половинка; одна из двух равных частей, составляющих вместе одно целое. Пелыже кӱртньӧ, пелыже пу. Тушто. Половина железная, половина деревянная. Тошто школ пӧрт шӱкшемын, пелыжым школ ырыкташ пулан пӱчкеденыт, пелыжым лудмо пӧртлан коденыт. М. Шкетан. Старое здание школы стало ветхим, половину распилили на дрова для обогрева школы, половину оставили для избы-читальни.2. сущ. половина; момент времени, соответствующий середине последующего часа. Кандаш шагатат пеле половина девятого; кум шагатат пеле половина четвёртого, три с половиной часа.□ Григорий Петрович кажне эрдене ныл шагатат пелылан кынел тунемын. С. Чавайн. Григорий Петрович каждое утро привык просыпаться в половине пятого.3. нар. наполовину; не до конца, не совсем. Теве ала-кӧн вӱта леведышыже пелыш шумеш почылтын. Н. Лекайн. Вот чья-то крыша хлева снесена наполовину. Шофёр, машинажым эркыштарен, кабиныжым пеле почын кычкырале: – Толын шуынна! К. Васин. Шофёр, убавляя скорость, наполовину открыл дверцу кабины и крикнул: – Приехали! 4 полу-; наполовину, пополам с чем-л., не совсем, не до конца, почти. Пеле порсын полушёлк; пеле ыштыраш полусукно, полусуконный; пеле вошткойшо полупрозрачный; пеле сокыр полуслепой; пеле чал полуседой; пеле шаланыше полуразвалившийся; пеле шужен илаш жить полуголодным (впроголодь); пеле йӱшӧ полупьяный.□ Иленна мӱкш омарта гай изи, шыгыр, пеле пычкемыш пӧртыштӧ. Г. Пирогов. Мы жили в маленьком, похожем на улей, тесном, полутёмном доме. (Пожар деч вара) вӱта олмышто пеле йӱлышӧ икмыняр пырня чужлен кия. В. Любимов. После пожара на месте, где раньше был хлев, шипят несколько полуобгорелых брёвен.◊ Пеле каван незавершённый стог; пеле йукын вполголоса; пеле колымеш до полусмерти; шинчам пеле кумен прищурив глаз; пеле кыдалаш школ неполная средняя школа; пеле пытыше чием полуизношенная одежда; пеле тулык полусирота. -
33 шогалташ
Г. шага́лташ -ем1. ставить, поставить; придавать (придать) чему-л. стоячее положение; укреплять в вертикальном положении. Чаракым шогалташ поставить подпорку; маякым шогалташ поставить маяк.□ Салтак-шамыч пычалым йолышт воктен шогалтышт. К. Васин. Солдаты поставили ружья возле своих ног. Меҥгым кажне нылле метр коклаш шогалташ кӱ леш. «Ончыко». Столбы нужно ставить через каждые сорок метров.2. ставить, поставить; назначать, назначить; определять (определить) на какую-л. работу, на какое-л. место, должность. Дояркылан шогалташ поставить дояркой; председательлан шогалташ назначить председателем.□ Шонаш тӱҥальыч: ферме вуйлаташ кӧ м шогалташ. М. Казаков. Стали думать: кого назначить заведовать фермой. Казам ковышта оролаш огыт шогалте. Калыкмут. Капусту охранять козу не ставят.3. останавливать, остановить; прекращать (прекратить) движение, ход кого-чего-л.; удержать на месте. Машинам шогалташ остановить машину.□ Проспектыш лекмек, ваштареш толшо шоҥго кугызам Жуков шогалтыш. С. Вишневский. Выйдя на проспект, Жуков остановил идущего навстречу старика. Епрем имньыжым аҥавуеш шогалтыш. Н. Лекайн. Епрем остановил свою лошадь на краю участка.4. останавливать, остановить; ставить, поставить; прекращать (прекратить) действие, работу чего-л. Станокым шогалташ остановить станок; шагатым шогалташ остановить часы.□ – Корабльдам ремонтышко шогалташ логалеш. Е. Янгильдин. – Ваш корабль придётся поставить на ремонт. (Санюк:) Ольга вӱ р йогымым шогалтен. Н. Арбан. (Санюк:) Ольга остановила кровотечение.5. устанавливать, установить; ставить (поставить) где-л. механизм, приспособление, подготавливая к использованию. Дробилкым пашаш шогалташ установить дробилку.□ Лӱ штымӧ залым ырыкташ латкок батарейым шогалтат, тудым кормозапарникын парже ырыкташ тӱҥалеш. М. Иванов. Для обогрева доильного зала устанавливают двенадцать батарей, их будет греть пар от кормозапарника.6. устанавливать, установить; ставить, поставить; сооружать, соорудить; строить, построить; возводить, возвести. Печым шогалташ установить ограду.□ Вескана тышан памятникым шогалтат. В. Иванов. В будущем здесь установят памятник. Тудын (пытыше ялын) олмышто мемориальный знакымат шогалтыме огыл. М. Сергеева. На месте исчезнувшей деревни даже мемориальный знак не поставлен.7. ставить, поставить; восстанавливать, восстановить (против кого-чего-л.); настроить враждебно; заставлять (заставить), побуждать (побудить) принять какую-л. позицию. Кугыжан власть ваштареш шогалташ восстановить против царской власти.□ Ялысе культур вийым осал ваштареш шогалтыман. М. Шкетан. Силу сельской культуры надо восстановить против зла.8. ставить (поставить) кого-л. в какое-л. положение. Погудин мыйым шкеж дене тӧ р шогалтен, сандене тудын дене мутланашат оҥай ыле. З. Каткова. Погудин ставил меня наравне с собой, поэтому и разговаривать с ним было интересно. Ял гыч погымо йыдалан рвезе-влакым иктаж купеч але промышленникын икшывыж дене таҥшогалташ лиеш мо?! А. Эрыкан. Детей в лаптях, собранных с деревень, разве можно ставить вровень с детьми купцов и промышленников?!9. выпячивать, выпятить; выставлять (выставить), выдвигать (выдвинуть). Левентей кугыза пондашым веле шогалтен, --- мален кия. С. Чавайн. Дед Левентей только бороду выставил, спит. Санков лудеш, тудат ӧ рмалген тӱ рвыжым шогалта. М. Шкетан. Санков читает, и он растерянно выпячивает губы.10. начинать, начать; затеивать, затеять, устраивать, устроить, предпринимать, предпринять что-л. – Мый колынам: чумыр ячейке дене сӧ йым шогалтен улыда. М. Шкетан. – Я слышал: вы всей ячейкой затеяли скандал. Ср. тарваташ, тӱҥалаш.11. ставить (поставить), устраивать (устроить) на постой; временно устраивать (устроить), поселять (поселить) где-л. по прибытии. Пачерлан шогалташ устроить на постой.□ Шошым тарлымышт годым ола гыч толшо ик пӧ ртеш шогалтынеже ыле. Поянрак-влак ышт келше. К. Смирнов. Когда весной нанимали, прибывший из города хотел их поселить в одном доме. Те, кто побогаче, не согласились.12. Г. доставлять, доставить; поставлять, поставить; приносить (принести), привозить (привезти), приводить (привести) к месту назначения. Каждый отделенин командир вадеш Колялан кечӓ ш пӓшӓ гишӓ н сведеним шагалтен. К. Беляев. Командир каждого отделения вечером доставлял Коле сведения о дневной работе.13. Г. вставлять, вставить; помещать (поместить), вделывать (вделать) в середину, внутрь чего-л. Только тӹ дӹм (фотокарточкым) рамкеш шагалтыделам, а онг кӹ шӓнӹ штем киӓ. А. Канюшков. Только я фотокарточку не вставил в рамку, она лежит в моём нагрудном кармане.14. Г. поднимать (поднять), взметать (взметнуть) вверх. Лымым шагалташ взметнуть снег; пораным шагалташ поднять метель.□ Кыш тенге талашышыц, изи годшем, пыракым вел шагалтышыц? И. Горный. Куда ты так спешило, моё детство, только пыль подняло?15. в сочет. с деепр. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением законченности действия. Презым йолыштен шогалташ привязать телёнка; пӧ ртым строитлен шогалташ построить дом.□ Ынде, шонем, волен возат, ораде ӱдыр! Тидлан мо, шонем, мый тыйым куштен шогалтенам? М. Шкетан. Сейчас, думаю, разобьёшься, сумасшедшая! Для этого ли, думаю, я тебя вырастил? Тӱ рлӧ ӱзгарым ямдылкалаш, кинде погаш Йогырым сайлен шогалтышт. М. Шкетан. Подготовить разные вещи, собирать хлеб выбрали Йогыра.// Шагалтен кеӓ ш Г. расставлять, расставить; размещать (разместить), ставить (поставить) на нужных местах. Клӓ т гӹц рогожавлӓ м намал-намал, аяреш шӓргӓ л-шӓ ргӓ л, шагалтен кенӓ. Н. Игнатьев. Вынося из клети рогожу, развернув на солнце, расставляем. Шагалтен колташ Г.1. выставить; выпятить; выдвинуть вперёд что-л. Щербаков тыргыж эдем. Тӹ рвӹ жӹм шагалтен колта. Н. Игнатьев. Щербаков беспокойный человек. Выпятит губы. 2) остановить, прекратить движение, действие, функционирование чего-л. Машинӓ м теве-теве шагалтен колтынем ылнежӹ. Н. Ильяков. Я вот-вот хотел остановить машину. Шагалтен шӹ ндӓ ш Г.1. встопорщить, взъерошить, поднять торчком. (Тӓ нгем) шӓрлӓ кӓош усижӹм веле шагалтен шӹ нден, йӹ рӓ. «Кӓ нгӹж цевер.». Мой друг улыбается, только светлые усы топорщатся (букв. поставил). 2) выставить, выпятить, выдвинуть вперёд что-л. (Михӓ лӓн Михӓ лӓ) тӹ рвӹ жӹм шагалтен шӹ ндӹш. Н. Игнатьев. Михӓ лӓн Михӓ лӓнадул (букв. выпятил) губы. Шогалтен кодаш1. оставлять (оставить) кого-л., уходить (уйти), уезжать (уехать) от кого-л. или откуда-л. Лида сырыш, мыйым шогалтен кодыш, а шкеже писын ошкыльо. Г. Чемеков. Лида обиделась, оставила меня, а сама быстро ушла. 2) оставлять, оставить кого-л. на какой-л. работе, должности; назначать (назначить) кого-л. кем-л. Немецкий командований старостым шогалтен коден. Н. Лекайн. Немецкое командование назначило (букв. оставило) старосту. 3) Г. оставлять, оставить; покидать (покинуть), бросать (бросить) кого-что-л., лишив заботы, внимания и т. д. Марыжы кок тетяжӹм дӓвӓ тӹ жӹм тылыкеш шагалтен коден. В. Сузы. Муж оставил сиротами жену и двоих детей.◊ Йол ӱмбак шогалташ1. поднимать (ставить) на ноги; поднять (поставить) на ноги; вылечивать (вылечить) от болезни. 2) ставить (поставить) на ноги; воспитывать (воспитать), делать (сделать) самостоятельным в жизни. 3) укреплять, укрепить; делать (сделать) более прочным, независимым что-л. 4) поднять на ноги; будоражить, волновать, создавать суматоху. См. йол. Йолым шогалтен кияш (возаш) бездельничать (букв. лежать, задрав ноги кверху). Калык пашам ышта, Кӱ лша марий-влак йолым шогалтен кият. «У илыш». Народ работает, а жители деревни Кӱ лша бездельничают. Мут кучаш шогалташ призывать (призвать) к ответу; заставлять (заставить) кого-л. отвечать за что-л. Терген лектына, титакан еҥым мут кучаш шогалтена. Ф. Майоров. Мы проверим, виновных заставим отвечать. Мытыкыш пыртен шагалташ Г. подвести, поставить в невыгодное положение. Материал шотышты теве мытыкыш пыртен идӓ шагалты. Н. Ильяков. Только вот с материалами не подведите. Нер(ым) шогалташ принюхиваться, принюхаться, нюхать, вынюхивать, вынюхать. Толшо-влак, нерыштым шогалтен, пӧ рт йыр ончальыч да чыла умылен нальыч. С. Чавайн. Прибывшие, принюхиваясь, посмотрели вокруг дома и всё поняли. Пачым шагалташ Г. убегать, убежать; ринуться, стремиться, устремиться; мчаться, нестись, двигаться куда-л. очень быстро. Намыс гӹц тӱ гӹ веле пачым шагалты. Н. Игнатьев. От стыда хоть убегай. Пылышым шогалташ навострить уши (слух); подготовиться напряжённо, внимательно слушать. Кождемыр, мурымым чарнен, пылышым шогалтыш: чынак, подвал деке йол йӱ к койын лишемеш. К. Васин. Перестав петь, Кождемыр навострил уши: дествительно, к подвалу всё заметнее приближаются звуки шагов. (Тӱ ням) унчыли (унчыливуя) шогалташ1. перевёртывать (переворачивать, перевернуть) вверх (кверху) дном; приводить (привести) в состояние полного беспорядка, хаоса. Ия пӱ тырем! Тӱ ням унчыли шогалта, шонет! В. Юксерн. Чёртов вихрь! Кажется, весь свет перевернёт! 2) переворачивать (перевернуть), ставить (поставить) с ног на голову; совершенно искажать (исказить), извращать (извратить) что-л. Кок шинчаорак тӱ ням ошо гыч шемышке савыраш але унчыливуя шогалташ лиеш. В. Косоротов. Можно на глазах весь мир поставить с ног на голову или превратить из белого в чёрное. Шум шогалташ1. ершиться, взъерошиться; щетиниться, ощетиниваться, ощетиниться; разозлиться, рассердиться (букв. поднять щетину). – Тый мо, ӱдыремлан оза лийыч? – Йыван шужым шогалтыш. – Пока тый огыл, мый тудын ачаже улам. В. Сапаев. – Ты что, стал хозяином моей дочери? – ощетинился Йыван. – Пока не ты, а я её отец. 2) подготовиться к отпору; быть готовым к отпору. (Вачай) шыдыж дене Мичим перен колтыш. Кожеръял каче-влак шум шогалтышт. Н. Лекайн. Вачай от злости ударил Мичи. Парни из Кожеръяла подготовились к отпору. Ял шагалтен кенвазаш Г. упасть (полететь) вверх тормашками, кувырком, через голову. Амаса попын лепкӓ ш тӹ кнӓ, поп ял шагалтен кенвазеш. И. Беляев. Дверь стукает попа по лбу, поп падает вверх тормашками.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шогалташ
-
34 installation
установка; монтаж; оборудование; сооружение; ( пусковой) комплекс; объект; сборка, устройство, размещение; расположение; см. тж. facility -
35 fired-heater reactor
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fired-heater reactor
-
36 heater tape
- heater tape
- nheater [heating] tape
ленточный электронагревательный элемент ( для обогрева трубопроводов)
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
* * * -
37 Heizdampf
m тех.теплофикационный ( отопительный) пар, пар для обогрева -
38 estufilla
-
39 печь
I ж.horno m; estufa f ( для обогрева)ка́фельная печь — estufa de azulejosдо́менная печь — alto hornoэлектри́ческая печь — hornillo eléctricoкремацио́нная печь — horno crematorio, incinerador mсажа́ть в печь (хлеб и т.п.) — meter al horno; enhornar vt••лежа́ть на печи́ прост. — andar a la gandaya; no dar golpe, estar mano sobre manoII (1 ед. пеку́) несов.1) вин. п. (хлеб и т.п.) cocer (непр.) vt3) безл. разг. ( о чувстве жжения) picar vi -
40 fired-heater reactor
реактор с топкой для обогрева, огневой реакторАнгло-русский словарь технических терминов > fired-heater reactor
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 54671-2011: Кондиционеры, агрегатированные охладители жидкости и тепловые насосы с компрессорами с электроприводом для обогрева и охлаждения помещений. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 54671 2011: Кондиционеры, агрегатированные охладители жидкости и тепловые насосы с компрессорами с электроприводом для обогрева и охлаждения помещений. Термины и определения оригинал документа: 2.6 агрегатированное устройство … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
тепловой насос для обогрева помещений — 2.2 тепловой насос для обогрева помещений: Устройство или устройства, помещенное(ые) в корпус и сконструированное(ые) в качестве установки для обеспечения подачи тепла. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 52161.2.96-2006: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.96. Частные требования для гибких листовых нагревательных элементов для обогрева жилых помещений — Терминология ГОСТ Р 52161.2.96 2006: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.96. Частные требования для гибких листовых нагревательных элементов для обогрева жилых помещений оригинал документа: Гибкие листовые… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
трубопровод с паровым спутником (для обогрева) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN steam traced pipework … Справочник технического переводчика
Обогрева́тельно-пита́тельный пу́нкт — помещение, сооружаемое или оборудуемое в зимнее время вблизи военной дороги, предназначенное для отдыха, обогрева и питания передвигающихся войск, а также эвакуируемых пораженных и больных … Медицинская энциклопедия
обогрева́тель — я, м. Прибор для обогревания. Электрический обогреватель … Малый академический словарь
обогрева́тельный — ая, ое. Предназначенный, служащий для обогревания. Обогревательные приборы … Малый академический словарь
Кабельная система обогрева — система обогрева, преобразующая электроэнергию в тепло за счёт теплового действия тока в нагревательных элементах, выполненных в виде специальных кабелей. Содержание 1 Применение 1.1 Преимущества и недостатки … Википедия
ГОСТ Р 53635-2009: Газовые воздухонагреватели с принудительной конвекцией для отопления (обогрева) помещений теплопроизводительностью до 100 кВт. Общие технические требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 53635 2009: Газовые воздухонагреватели с принудительной конвекцией для отопления (обогрева) помещений теплопроизводительностью до 100 кВт. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа: 3.2.2… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
генератор теплого воздуха для жилых помещений — 3.1.1 генератор теплого воздуха для жилых помещений: Прибор для обогрева помещения при помощи теплого воздуха, в некоторых случаях и для кондиционирования помещения, состоящий только из одного блока. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 54448-2011: Нагреватели трубчатые радиационные газовые с одной горелкой, не предназначенные для бытового применения. Часть 1. Требования безопасности — Терминология ГОСТ Р 54448 2011: Нагреватели трубчатые радиационные газовые с одной горелкой, не предназначенные для бытового применения. Часть 1. Требования безопасности оригинал документа: 3.4.20 аварийное отключение: Процесс, который… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации