-
81 легко отделаться
• ДЕШЕВО <ЛЕГКО, СЧАСТЛИВО> ОТДЕЛАТЬСЯ coll[VP; subj: human; more often past; fixed WO]=====⇒ to avoid or extricate o.s. from a disagreeable or dangerous situation without incurring significant trouble, losses, repercussions etc:- X дешево отделался≈ X got off (pretty <so etc>) easy (easily);- X got off lightly (cheap<ly>).♦ "Феня, ради господа Христа нашего, скажи, где она?" - "Батюшка, ничего не знаю, голубчик Дмитрий Фёдорович, ничего не знаю..." - "Врёшь", - вскричал Митя... Он бросился вон. Испуганная Феня рада была, что дёшево отделалась, но очень хорошо поняла, что ему было только некогда, а то бы ей, может, несдобровать (Достоевский 1). "Fenya, for the sake of our Lord Jesus Christ, tell me where she is!" "My dear, I know nothing, dear Dmitri Fyodorovich, I know nothing...." "You're lying," roared Mitya....He dashed out. The frightened Fenya was glad to have gotten off so easily, but she knew very well that he simply had no time, otherwise it would have gone badly for her (1a).♦ Он [дядя Сандро] ехал на грузовике вместе со своими земляками на какие-то большие похороны в селе Атары. Навстречу им мчался грузовик, возвращавший людей с этих же похорон... Машины столкнулись. К счастью, никого не убило, но было много раненых. Дядя Сандро сравнительно легко отделался, он вывихнул ногу и потерял один зуб (Искандер 3). Не [Uncle Sandro] was riding in a truck with friends from home, on the way to a big funeral in the village of Atary. A truck bringing people back from the same funeral came hurtling toward them....The trucks collided. Luckily no one was killed, but many people were hurt. Uncle Sandro got off comparatively lightly: he dislocated his foot and lost one tooth (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > легко отделаться
-
82 счастливо отделаться
• ДЕШЕВО <ЛЕГКО, СЧАСТЛИВО> ОТДЕЛАТЬСЯ coll[VP; subj: human; more often past; fixed WO]=====⇒ to avoid or extricate o.s. from a disagreeable or dangerous situation without incurring significant trouble, losses, repercussions etc:- X дешево отделался≈ X got off (pretty <so etc>) easy (easily);- X got off lightly (cheap<ly>).♦ "Феня, ради господа Христа нашего, скажи, где она?" - "Батюшка, ничего не знаю, голубчик Дмитрий Фёдорович, ничего не знаю..." - "Врёшь", - вскричал Митя... Он бросился вон. Испуганная Феня рада была, что дёшево отделалась, но очень хорошо поняла, что ему было только некогда, а то бы ей, может, несдобровать (Достоевский 1). "Fenya, for the sake of our Lord Jesus Christ, tell me where she is!" "My dear, I know nothing, dear Dmitri Fyodorovich, I know nothing...." "You're lying," roared Mitya....He dashed out. The frightened Fenya was glad to have gotten off so easily, but she knew very well that he simply had no time, otherwise it would have gone badly for her (1a).♦ Он [дядя Сандро] ехал на грузовике вместе со своими земляками на какие-то большие похороны в селе Атары. Навстречу им мчался грузовик, возвращавший людей с этих же похорон... Машины столкнулись. К счастью, никого не убило, но было много раненых. Дядя Сандро сравнительно легко отделался, он вывихнул ногу и потерял один зуб (Искандер 3). Не [Uncle Sandro] was riding in a truck with friends from home, on the way to a big funeral in the village of Atary. A truck bringing people back from the same funeral came hurtling toward them....The trucks collided. Luckily no one was killed, but many people were hurt. Uncle Sandro got off comparatively lightly: he dislocated his foot and lost one tooth (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > счастливо отделаться
-
83 евтино
дешевонедорого* * *1. е́втинодешево2. не скъ́по, е́втинонедорого -
84 шулдын
шулдын ужалаш — дешево продать.
-
85 cheap
дешево имя прилагательное:обесцененный (cheap, at a discount)доставшийся легко (cheap, runaway)наречие: имя существительное: -
86 cheaply
дешево наречие: -
87 at an easy rate
Большой англо-русский и русско-английский словарь > at an easy rate
-
88 ОТДЕЛАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОТДЕЛАТЬСЯ
-
89 at an easy rate
дешево; легкоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > at an easy rate
-
90 s'en tirer à bon compte
Catherine. - Crains un plus grand malheur. L'accordéoniste. - Oh! Catherine. - Tu t'en tires à bon compte. (A. Salacrou, Tour à terre.) — Катрин. - Смотри, как бы хуже не было. Аккордеонист. - Ну уж! Катрин. - Ты слишком легко отделался.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en tirer à bon compte
-
91 se tirer à bon marché
дешево, счастливо, легко отделатьсяMergy remonta sur son cheval et regagna son logis, un peu moulu, mais fort content de s'être tiré à bon marché d'un si mauvais pas. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Мержи снова сел на лошадь и доехал до своего дома, немного разбитый, но очень довольный тем, что счастливо выпутался из такой скверной истории.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se tirer à bon marché
-
92 olcsón
* * *дёшево, недорого; nép. по дешёвке, задешево;nem \olcsón — недёшево; nem \olcsón jutott hozzá/ehhez — это ему недёшево досталость; szó/ ezt nem fogja \olcsón megúszni — это ему даром не пройдётnagyon \olcsón — очень дёшево; nép. по дешёвке; втридешева;
-
93 at an easy rate
дешево, легко -
94 cheap and nasty
-
95 get off cheap
-
96 get off cheaply
-
97 lacině
-
98 levně
-
99 Bueno, bonito y barato.
Дешево, да мило.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Bueno, bonito y barato.
-
100 Lo barato cuesta (sale) caro.
Дешево, да гнило, дорого, да мило.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Lo barato cuesta (sale) caro.
См. также в других словарях:
дешево — чего дешевле!.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дешево дешевле пареных грибов, задешево, даром, втридешева, по недорогой цене, по божеской цене, по сходственной цене, по… … Словарь синонимов
дешево — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Дешево да гнило, Дорого да мило — Дешево да гнило, Дорого да мило. Ср. «Дешевое на дорогое наведетъ». Ср. Не гонялся бы ты, Кузьма, за дешевизной. А. С. Пушкинъ. Сказка о купцѣ Кузьмѣ Остолопѣ. Ср. Ugly and cheep. Дурно и дешево. Reuleaux. Letter from Philadelphia. 1876 (о… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
дешево-дешево — дешево дешево … Орфографический словарь-справочник
Дешево и сердито — выражение, означающее что либо невысокой стоимости, но хорошего качества.[1] Использование Дёшево и сердито (альбом) альбом группы Ю.Г. Дёшево и сердито (сайт) интернет магазин продуктов, в котором вы можете узнать стоимость вашей корзины сразу в … Википедия
дешево и сердито — нареч, кол во синонимов: 16 • втридешева (16) • дарма (28) • даром (69) • … Словарь синонимов
Дешево отделаться — Дешево отдѣлаться (иноск.) легко, безъ особенно дурныхъ послѣдствій развязаться съ непріятностью. Ср. Mit einem blauen Auge davonkommen. Ср. Je ne croyais pas en sortir à si bon marché. Oudin. Curiosités fr … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Дешево покупает, да домой не носит. — (а в кабак). См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дешево волк в пастухи нанимается, да мир подумывает. — Дешево волк в пастухи нанимается, да мир подумывает. См. НАДЗОР ХОЗЯИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
дешево-предешево — дешево предешево … Орфографический словарь-справочник
дешево отделавшийся — прил., кол во синонимов: 1 • избавившийся (58) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов