-
101 манера держать себя
ngener. comportamiento, forma de comportarse -
102 не уметь держать себя
prepos.gener. estar mal educado, no saber portarse (comportarse) -
103 уметь держать себя
vgener. saber portarse -
104 вызывающе держать себя
Dictionnaire russe-français universel > вызывающе держать себя
-
105 манера держать себя
ngener. maintien, système de conduite, ton, contenance -
106 не знать как держать себя
prepos.Dictionnaire russe-français universel > не знать как держать себя
-
107 не уметь держать себя
prepos.gener. manquer d'usage, n'avoir pas de maintienDictionnaire russe-français universel > не уметь держать себя
-
108 свободно держать себя
advgener. être libre avec (qn) (с кем-л.)Dictionnaire russe-français universel > свободно держать себя
-
109 скромно держать себя
advgener. faire le modesteDictionnaire russe-français universel > скромно держать себя
-
110 уметь держать себя
vgener. avoir l'usage, avoir de la tenue -
111 манера держать себя
ngener. contegno -
112 уметь держать себя в руках
vgener. saper raffrenarsiUniversale dizionario russo-italiano > уметь держать себя в руках
-
113 в роли тренера необходимо держать себя в руках
Универсальный русско-немецкий словарь > в роли тренера необходимо держать себя в руках
-
114 манера держать себя
Русско-английский большой базовый словарь > манера держать себя
-
115 искусство держать себя в обществе
esiintymistaito -
116 умение держать себя в обществе
esiintymiskyky -
117 умение держать себя за столом
pöytätavat (pl) -
118 умеющий держать себя в обществе
esiintymiskykyinen -
119 держать
-
120 ДЕРЖАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДЕРЖАТЬ
См. также в других словарях:
держать себя — См … Словарь синонимов
Держать себя — ДЕРЖАТЬ, держу, держишь; держанный; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
держать себя — Только несов. Чаще инф. 1. Держаться определенным образом (о манере ходить, сидеть, разговаривать). С сущ. со знач. лица: юноша, девушка… умеет, может… держать себя; держать себя где? в обществе, в коллективе… Пьер с искренностью отвечал Анне… … Учебный фразеологический словарь
Держать себя — Выдерживать какую либо манеру поведения; держаться определённым образом. Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос её об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда либо думал об Элен, то думал именно о её красоте и о том… … Фразеологический словарь русского литературного языка
держать себя в руках — См … Словарь синонимов
ДЕРЖАТЬ СЕБЯ В РУКАХ — кто Контролировать свои чувства и эмоции. Подразумевается, что кто л. обладает силой воли, выдержкой, проявляя их в каких л. трудных ситуациях. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (X) не позволяет проявляться своим, часто резко выраженным,… … Фразеологический словарь русского языка
держать себя в руках — Только несов. Сохранять самообладание, сдерживать себя от проявлений чувств (чаще волнения, гнева, раздражения), подчинять их своей воле. = Владеть/овладеть собой. С сущ. со знач. лица: командир, воспитатель… держит себя в руках. Ты не верь,… … Учебный фразеологический словарь
Держать себя в струне — Устар. Экспрес. То же, что Держать себя в узде. Здесь, сударь, маленько беспокойно; надо бесперечь в струне себя держать (Н. Успенский. Уездные нравы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Держать себя в границах — Устар. Соблюдать нормы, правила поведения; вести себя сдержанно, благопристойно. [Наталья Степановна:] Не кричите, пожалуйста! Можете кричать и хрипеть от злобы у себя дома, а тут прошу держать себя в границах (Чехов. Предложение). Софья… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Держать себя в вожжах — Прост. То же, что Держать себя в руках. Ты там на курортах то держи себя в вожжах, неожиданно подытожила его исповедь супруга. Там такие ловкачи попадаются, глазом не успеешь моргнуть (А. Ильин. Полонез для постояльца) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Держать себя в горсти — Обл. То же, что Держать себя в руках. Не можешь без фокусов? разъярённо спросил он у Дерикрупа. А что такое? Мы это… историей занимаемся. Историей! Показал бы я тебе историю… Выметайся из барака, пока я в горсти себя держу. Сконфуженный «учитель» … Фразеологический словарь русского литературного языка