-
41 reggere
règgere* 1. vt 1) держать, поддерживать reggimi, ho paura di sdrucciolare -- поддержи меня, я боюсь поскользнуться le gambe non lo reggono -- он не держится на ногах 2) сдерживать reggere il cavallo -- сдерживать коня 3) выдерживать reggere la spesa -- выдержать расход reggere il vino -- не пьянеть reggere l'acqua -- не пропускать воду, быть непромокаемым (напр о материале) 4) поддерживать (+ A); помогать (+ D) reggere il cappotto -- помочь надеть пальто 5) терпеть, выносить non reggere lo scherzo -- не понимать шуток 6) править, управлять, руководить (+ S) reggere il timone -- стоять у руля (тж перен) reggere le sorti d'un paese -- вершить судьбами страны reggere i primi passi di qd -- руководить первыми шагами кого-л, быть чьим-л первым наставником 7) gram управлять 2. vi (a) 1) (a qc) выдерживать, переносить (+ A) reggere alla prova -- выдержать испытание reggere al freddo -- переносить холод non reggere alla concorrenza -- не выдержать конкуренции reggere alle provocazioni -- не поддаваться на провокации reggere al fuoco -- быть огнеупорным colore che non regge -- линяющая краска non reggere al paragone -- не выдерживать сравнения non reggo più -- сил моих больше нет; мочи нет (разг) non mi regge il cuore-- у меня не хватает духу; у меня сердце надрывается <душа болит> (разг) 2) иметь силу, иметь значение l'accusa non regge -- обвинение несостоятельно l'argomentazione regge benissimo -- очень убедительная аргументация 3) длиться, удерживаться reggere in un impiego -- долго оставаться на одной работе se il tempo regge partiremo -- если( хорошая) погода удержится, мы поедем 4) ладить, уживаться saper reggere con qd -- уметь ладить <уживаться> с кем-л règgersi 1) держаться reggersi in piedi -- держаться на ногах reggetevi alla ringhiera -- держитесь за перила reggersi sulle baionette fig -- опираться на штыки fare a reggersi -- помогать друг другу, поддерживать друг друга 2) (a) управляться reggersi a repubblica -- иметь республиканский строй <образ правления> 3) вестись, идти( о предприятии, делах) il negozio si regge bene -- дела в магазине идут хорошо 4) владеть собой -
42 reggere
règgere* 1. vt 1) держать, поддерживать reggimi, ho paura di sdrucciolare — поддержи меня, я боюсь поскользнуться le gambe non lo reggono — он не держится на ногах 2) сдерживать reggere il cavallo — сдерживать коня 3) выдерживать reggere la spesa — выдержать расход reggere il vino — не пьянеть reggere l'acqua — не пропускать воду, быть непромокаемым ( напр о материале) 4) поддерживать (+ A); помогать (+ D) reggere il cappotto — помочь надеть пальто 5) терпеть, выносить non reggere lo scherzo — не понимать шуток 6) править, управлять, руководить (+ S) reggere il timone — стоять у руля (тж перен) reggere le sorti d'un paese [d'un popolo] — вершить судьбами страны [народа] reggere i primi passi di qd — руководить первыми шагами кого-л, быть чьим-л первым наставником 7) gram управлять 2. vi (a) 1) ( a qc) выдерживать, переносить (+ A) reggere alla prova — выдержать испытание reggere al freddo [al caldo] — переносить холод [жару] non reggere alla concorrenza — не выдержать конкуренции reggere alle provocazioni — не поддаваться на провокации reggere al fuoco — быть огнеупорным colore che non regge — линяющая краска non reggere al paragone [alla critica] — не выдерживать сравнения [критики] non reggo più — сил моих больше нет; мочи нет ( разг) non mi regge il cuore -
43 ice
1. [aıs] n1. лёдblack ice - а) прозрачная ледяная корка; б) старый глетчерный лёд
broken /open/ ice - разрежённый лёд
coast /fast/ ice - береговой лёд, припай
dead ice - стоячий /неподвижный/ ледник, «мёртвый» лёд
drift /pack/ ice - паковый лёд
a block of ice - кусок /глыба/ льда, льдина
a piece of ice - льдинка, кусочек льда
a sheet of ice - ледяное покрытие; ледяное поле
to feel as cold as ice - замёрзнуть, превратиться в ледышку
2. обыкн. pl мороженое; амер. фруктовое мороженое3. = icing1 14. сдержанность; холодностьice of smb.'s manner - чей-л. ледяной тон
5. амер. сл. алмазы, бриллианты; драгоценности6. 1) театр. разг. приплата работнику театра за хорошие билеты2) амер. сл. взятка; отступное; магарыч♢
as chaste as ice - невинный, непорочныйon ice - а) обеспеченный, гарантированный, имеющий все шансы быть успешно реализованным; ≅ «на мази»; б) имеющийся в запасе /резерве/; отложенный до времени; keep it on ice - попридержи это; в) наготове, могущий быть сразу использованным; г) сл. изолированный, лишённый возможности действовать; находящийся в заключении
to be on thin ice - быть в затруднительном, ненадёжном или опасном положении, ходить по краю пропасти; ≅ играть с огнём
straight off the ice - а) свежий, только что полученный ( о продуктах); б) немедленно, незамедлительно
to break the ice - а) положить начало чему-л., приступить к чему-л.; б) нарушить молчание, сделать первый шаг
to cut no ice with smb. - а) не иметь никакого влияния на кого-л.; б) ничего не добиться у кого-л.
2. [aıs] vto put on ice - амер. а) отложить; put it on ice - пока забудьте об этом; б) сл. убить
1. (тж. ice up, ice over)1) замораживать; покрывать льдом, сковывать льдомthe pond was iced over - пруд затянуло /сковало/ льдом
2) замерзать, покрываться льдом; превращаться в лёд, замораживатьсяthe water has iced overnight - за ночь вода замёрзла /покрылась льдом/
2. обледенеть (обыкн. ice up, ice over)3. охлаждать4. леденить5. разг. молчать, держать язык за зубами6. разг. не обращать внимания; игнорировать (кого-л.); холодно обращаться (с кем-л.)7. покрывать глазурью, глазировать8. амер. сл.1) откладывать, замораживать2) убить♢
to ice the decision - амер. предопределять /предрешать/ исход делаto ice the cake - амер. сл. завершить дело
-
44 ice
1. [aıs] n1. лёдblack ice - а) прозрачная ледяная корка; б) старый глетчерный лёд
broken /open/ ice - разрежённый лёд
coast /fast/ ice - береговой лёд, припай
dead ice - стоячий /неподвижный/ ледник, «мёртвый» лёд
drift /pack/ ice - паковый лёд
a block of ice - кусок /глыба/ льда, льдина
a piece of ice - льдинка, кусочек льда
a sheet of ice - ледяное покрытие; ледяное поле
to feel as cold as ice - замёрзнуть, превратиться в ледышку
2. обыкн. pl мороженое; амер. фруктовое мороженое3. = icing1 14. сдержанность; холодностьice of smb.'s manner - чей-л. ледяной тон
5. амер. сл. алмазы, бриллианты; драгоценности6. 1) театр. разг. приплата работнику театра за хорошие билеты2) амер. сл. взятка; отступное; магарыч♢
as chaste as ice - невинный, непорочныйon ice - а) обеспеченный, гарантированный, имеющий все шансы быть успешно реализованным; ≅ «на мази»; б) имеющийся в запасе /резерве/; отложенный до времени; keep it on ice - попридержи это; в) наготове, могущий быть сразу использованным; г) сл. изолированный, лишённый возможности действовать; находящийся в заключении
to be on thin ice - быть в затруднительном, ненадёжном или опасном положении, ходить по краю пропасти; ≅ играть с огнём
straight off the ice - а) свежий, только что полученный ( о продуктах); б) немедленно, незамедлительно
to break the ice - а) положить начало чему-л., приступить к чему-л.; б) нарушить молчание, сделать первый шаг
to cut no ice with smb. - а) не иметь никакого влияния на кого-л.; б) ничего не добиться у кого-л.
2. [aıs] vto put on ice - амер. а) отложить; put it on ice - пока забудьте об этом; б) сл. убить
1. (тж. ice up, ice over)1) замораживать; покрывать льдом, сковывать льдомthe pond was iced over - пруд затянуло /сковало/ льдом
2) замерзать, покрываться льдом; превращаться в лёд, замораживатьсяthe water has iced overnight - за ночь вода замёрзла /покрылась льдом/
2. обледенеть (обыкн. ice up, ice over)3. охлаждать4. леденить5. разг. молчать, держать язык за зубами6. разг. не обращать внимания; игнорировать (кого-л.); холодно обращаться (с кем-л.)7. покрывать глазурью, глазировать8. амер. сл.1) откладывать, замораживать2) убить♢
to ice the decision - амер. предопределять /предрешать/ исход делаto ice the cake - амер. сл. завершить дело
-
45 viszony
• обстановка условия• отношение к окружающим• сношение• условия обстановка* * *формы: viszonya, viszonyok, viszonyt1) отноше́ние с; связь ж3)viszonyok — усло́вия мн
jó viszonyok között — в хоро́ших усло́виях
* * *[\viszonyt, \viszonyа, \viszonyok] 1. отношение; (kapcsolat) сношение, связь;benső \viszony — дружественность; biz. короткость (отношений); diplomáciai \viszony — дипломатические отношения; diplomáciai \viszony létesítése v. helyreállítása — установление v. восстановление дипломатических отношений; feszült \viszony — натянутые отношения; függő \viszony — зависимость, подчинение; házastársi \viszony — брачный союз; супружество; jószomszédi \viszony — добрососедские отношения; kollegiális \viszony — товарищество; kölcsönös \viszony — соотношение, взаимоотношение; kölcsönösségi \viszony — соотносительность; az elmélet és gyakorlat (kölcsönös) \viszonya — соотношение теории и практики; a magyar — —szovjet \viszony венгерскосоветские взаимоотношения; a nyelv. és gondolkodás \viszony — а соотношение языка и мышления; bizalmas/közeli \viszonyba kerül vkivel — близко сойтись с кем-л.; (kiönti szívét) раскрывать/ раскрыть кому-л. своё сердце; vkivel vmilyen \viszonyban van/él — быть в каких-л. отношениях с кем-л.; жить с кем-л.; nincsenek beszélő \viszonyban — они не разговаривают; bizalmas \viszonyban van vkivel — быть с кем-л. в фамильярных отношениях v. biz. на короткой ноге; feszült \viszonyban van vkivel — быть в натянутых отношениях; nép. быть в контрах с кем-л.; függő \viszonyban tart vkit — держать кого-л. в подчинении; függő \viszonyban van vkivel szemben — быть в подчинении у кого-л.; diplomáciai \viszonyban áll más államokkal — поддерживать дипломатические отношения с другими странами; mindenkivel jó \viszonyban van — он со всеми ладит; rossz \viszonyban van vkivel — плохо жить с кем-л.; baráti \viszonyt létesít — установить дружеские отношения; megszakítja a \viszonyt vkivel, vmivel — порывать/порвать (отношения) с кем-л., с чём-л.;baráti \viszony — дружеское отношение; дружеские сношения; дружеская связь;
2.férjes asszonynyal folytatott \viszony — интрига с замужней женщиной; \viszony — а van vkivel v. \viszonyt folytat vkivel находиться в любовной связи v. в любовных отношениях с кем-л.; biz. нить с кем-л.; иметь кого-л.; nép. гулять с кем-л.; крутить (любовь/роман) с кем-л.; biz. \viszonya van vele — у неё с ним роман; több éve van \viszonyuk — у них многолетняя связь; \viszonyt kezd vkivel — вступать/ вступить в любовную связь с кем-л.; сходиться/сойтись с кем-л.;szerelmi \viszony — любовная связь; biz. роман, pejor. связишки n., tsz.; rég. внебрачная связь;
3. (mat. is) (arány) пропорция, соотношение;4.ilyen \viszonyok között — при таких обстоятельствах; в таких условиях; sajátos \viszonyok közt — в своеобразных условиях; rendezett anyagi \viszonyok — хорошие материальные условия; rossz anyagi \viszonyok között — в плохих материальных условиях; az éghajlati \viszonyok — климатические условия; a helyi \viszonyok — местные условия; az időjárási \viszonyok — условия погоды; погодные условия; kapitalista \viszonyok — капиталистические отношения; jó látási \viszonyok — хорошая видимость; a nemzetközi \viszonyok — международная обстановка; a nemzetközi \viszonyok kedvező alakulása — международная конъюнктура; a tanulók otthoni \viszonyai — домашние условия учащихся; a politikai \viszonyok — политическая обстановка; rossz \viszonyok — нездоровые отношения; társadalmi \viszonyok — общественные отношения; termelési \viszonyok — производственные отношения; az ország természeti \viszonyai — природные условия страныa \viszonyok — отношения; (körülmények) обстоятельства, условия; (környezet) обстановка; (helyzet) положение;
-
46 clean
1. [kli:n] n1. разг. чистка, уборкаshe gives the room a clean every day - она каждый день убирает эту комнату
2. спорт. чистое взятие веса на грудь ( тяжёлая атлетика)2. [kli:n] a1. 1) чистый; опрятныйclean sheets [fingernails] - чистые простыни [ногти]
2) мед. чистый, асептический; незаражённыйclean bill of health - а) чистое карантинное /санитарное/ свидетельство; б) оправдание, реабилитация
3) чистоплотный; приученный ( о домашнем животном)clean puppy - приученный /благовоспитанный/ щенок
2. 1) добродетельный2) незапятнанный; нескомпрометированныйto have a clean record - иметь чистый послужной список; иметь хорошую репутацию
3) разг. невиновный, не совершивший приписываемого ему преступленияthe suspect claimed that he was clean - подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношения
4) приличный, пристойный; уместныйclean joke [show] - приличный анекдот [-ое шоу]
to keep a clean tongue - воздерживаться от крепких выражений /от сквернословия/
keep the party clean - не рассказывайте в обществе непристойных анекдотов; не сквернословьте в обществе
3. 1) свежий, чистый, не бывший в употребленииclean sheet of paper - чистый /неисписанный/ лист бумаги
2) чистый, не содержащий исправлений и т. п.clean copy - беловик, переписанная начисто рукопись
4. 1) чистый, без примеси; цельный2) физ., хим. нерадиоактивныйclean bomb - воен. чистая бомба ( не образующая радиоактивных продуктов взрыва)
3) муз. технически чистый ( об исполнении)5. 1) с чистым днищем, без обрастания ( о судне)2) с пустыми трюмамиthe whaling ship returned home clean - китобойное судно вернулось без добычи
6. амер. сл.1) без гроша в кармане; на мели2) не имеющий при себе оружия, наркотиков или контрабандыthe police searched him, but he was clean - полиция его обыскала, но ничего не нашла
3) не страдающий наркоманией7. рел. чистый, кошерный, разрешённый к употреблению евреям ( о пище)8. 1) хорошо сложённый, пропорциональный; хорошей формы (о руках, ногах и т. п.)2) обтекаемый, обтекаемой формы3) сл. элегантно, стильно одетый; одетый по моде9. 1) гладкий, ровныйclean coast - ровный, безопасный для плавания берег
2) ровный, без шероховатых или зазубренных краёв3) хорошо сделанный; искусныйa clean piece of work - мастерски выполненное изделие, тонкая работа
10. спорт.1) честный, справедливый, подобающий спортсменуclean fighter - честный /соблюдающий правила/ игрок
2) квалифицированный, ловкий; чисто выполненныйclean throw [leap] - хороший бросок [прыжок]
clean stroke /blow/ - ловкий удар
11. лес., с.-х. сплошнойclean fallow - с.-х. чистый пар
clean cultivation - с.-х. а) беспокровный посев ( трав); б) содержание ( сада) в чёрном пару
the clean thing - амер. честность, прямота, откровенность
clean sailing - амер. лёгкая задача; приятное занятие
to have clean hands in a matter - не быть замешанным в (каком-л.) деле; быть невиновным
to make a clean breast of smth. - полностью признаться в чём-л.
to show a clean pair of heels - убежать, удрать
(as) clean as a new pin - чистенький, опрятный; ≅ с иголочки
3. [kli:n] adv(as) clean as a whistle - прямо, начисто; совсем, совершенно; очень ловко
1. эмоц.-усил.1) совершенно, полностьюclean broke - совершенно разорённый, обанкротившийся; без всяких средств
clean gone - пропал, исчез без следа
2) прямо2. разг. начисто3. честно, добросовестно4. [kli:n] v♢
to come clean - полностью признаться (в чём-л.); ≅ расколоться1. чистить; очищатьto clean teeth [nails, shoes] - чистить зубы [ногти, ботинки]
to clean a window - вымыть /протереть/ окно
to clean the town by getting rid of criminals - очистить город от преступников
2. 1) промывать ( золото); очищать ( от примесей)2) потрошить (рыбу, птицу)3. спец.1) обрабатывать начисто2) полировать ( металлы)3) сглаживать4) трепать ( лен)4. взять вес на грудь ( тяжёлая атлетика)♢
to clean the slate - избавиться от старых обязательствto clean smb.'s clock - а) набить кому-л. морду; б) победить кого-л. (в драке, состязании)
-
47 reggere
1. непр.; vt1) держать, поддерживатьreggimi, ho paura di sdrucciolare — поддержи меня, я боюсь поскользнуться2) сдерживать3) выдерживатьreggere la spesa — выдержать расходreggere l'acqua — не пропускать воду, быть непромокаемым4) поддерживать; помогатьreggere il cappotto — помочь надеть / подать пальто5) терпеть, выноситьnon reggere lo scherzo — не понимать шуток6) править, управлять, руководитьreggere il timone — стоять у руля (также перен.)reggere le sorti d'un paese / d'un popolo — вершить судьбами страны / народаreggere i primi passi di qd — руководить первыми шагами кого-либо, быть чьим-либо первым наставником7) грам. управлять2. непр.; vi (a)1) ( a qc) выдерживать, переноситьreggere al freddo / al caldo — переносить холод / жаруreggere alle provocazioni — не поддаваться на провокацииnon reggere al paragone / alla critica — не выдерживать сравнения / критикиnon reggo più — сил моих больше нет; мочи нет разг.2) иметь силу, иметь значениеl'accusa non regge — обвинение несостоятельноl'argo-mentazione regge benissimo — очень убедительная аргументация3) длиться, удерживатьсяreggere in un impiego — долго оставаться на одной работеse il tempo regge partiremo — если( хорошая) погода удержится, мы поедем4) ладить, уживатьсяsaper reggere con qd — уметь ладить / уживаться с кем-либо•- reggersiSyn:sostenere, proteggere; guidare, dirigere, governare, amministrare, regolare; mantenere, conservare; perseverare, durare, resistere; sopportare, soffrire; appoggiarsi, sostenersiAnt: -
48 ՁԵՌՔ
ի 1. Рука. 2. Кисть. 3. (փխբ.) Человек (как работник), рабочие руки. 4. (փխբ.) Комплект. ◊ ՄԻձեռք շոր комплект одежды. Ձեռ(ք) առնել 1) предпринимать, предпринять, 2) разыгрывать, разыграть, шутить, подшутить. Ձեռ(ք) բարձրացնել поднимать, поднять руку. Ձեռք բերել 1) добывать, добыть, доставать, достать, 2) копить, накапливать, накопить, приобретать, приобрести, 3) достигать, достичь (чего-л.). Ձեռք բռնել помогать, помочь, выручать, выручить. Ձեռ(ք) գցել, տե՛ս Ձեռք բերել։ Ձեռք դնել приложить руку. Ձեռ(ք) զարնել՝ զարկել приступить. Ձեռք չի ընկնում не достать. Ձեռք կարկառել просить о помощи. Ձեռք ձգել, տե՛ս Ձեռք գցել։ Ձեռք ձեռքի տված рука об руку. Ձեռ(ք) մեկնել 1) протягивать, протянуть руку 2) подать руку помощи. Ձեռ(ք) վերցնել 1) отказаться, оставить, 2) տե՛ս Ձեռք բարձրացնել։ Ձեռք տալ 1) трогать, касаться, коснуться, 2) быть выгодным. Ձեռ(ք) ու ոտ(ք) слуги. Ձեռ(ք) ու ոտ(ք) անել стараться. Ձեռ(ք) քաշել 1) տե՛ս Ձեռք դնել, 2) отказываться, отказаться. Ձե՛ռքդ պագնեմ умоляю! Ձեռքերը լվ(ան)ալ 1) умывать, умыть руки, 2) терять, потерять надежду. Ձեռքերը թուլացան руки опустились. Ձեռքերը ծալած նստել сидеть сложа руки. Ձեռքերը կապել связать по рукам. Ձեռքը բարի лёгкая руки. Ձեռքը բաց щедрый. Ձեռքը բերանը հասնել быть в состоянии. Ձեռքը բերնին դնել зажимать, зажать рот. Ձեռքը բռնել, տե՛ս Ձեռք բռնել։ Ձեռքը դատարկ неимущий, бедный. Ձեռքը դեմ անել просить милостыню, подаяние. Ձեռքը թեթև лёгкая рука. Ձեռքը լիքը богатый, имущий. Ձեռքը խառնել вмешиваться. Ձեռքը խղճին դնել положить руку на сердце. Ձեռքը խնդրել просить руки. Ձեռքը ծանր 1) неудачливый, 2) тяжёлая рука. Ձեռ(ք)ը ծոցը մնալ остаться без помощи. Ձեռքը ծուռ на руку нечист, нечистый. Ձեռ(ք)ը կարճ 1) бедный, неимущий, 2) руки коротки. Ձեռ(ք)ը հալալ՝ մաքուր частный. Ձեռքը համբուրել молить, умолять. Ձեռ(ք)ը մերժել отказывать, отказать. Ձեռ(ք)ը պակաս бедный, неимущий. Ձեռ(ք)ը պարապ с пустыми руками. Ձեռքը պատը քսել отрекаться, отпираться. Ձեռքը պարզել протянуть руку. Ձեռքը վերցնել взять, брать в руки. Ձեռքը տաք имущий, богатый. Ձեռքը փեշը գցել слёзно просить. Ձեռքը քարի տակին լինել не иметь никакой возможности. Ձեռքի թաշկինակ դառնալ стать тряпкой. Ձեռքի կեղտ деньги. Ձեռքի մեջ քոր գալ ладонь чешется (к получке). Ձեռքի տակ առնել принимать, принять под своё крыло, покровительствовать. Ձեռքի տակ ունենալ иметь под рукой. Ձեռքի տակից втихомолку. Ձեռքի փող карманные деньги. Ձեռքի մեջ առնել взять в руки. Ձեռքին նայել ждать помощи. Ձեռքին-ոտքին անել кое-как объясняться. Ձեռքից ամեն ինչ գալ быть мастером на все руки. Ձեռքից արյան հոտ է գալիս руки в крови. Ձեռքից գալ мочь, уметь. Ձեռքից բաց թողնել упускать, упустить. Ձեռ(ք)ից գնալ 1) гибнуть, погибнуть, 2) чахнуть, зачахнуть, ձեռքից խլել отнимать, отнять. Ձեռքից հանել упустить. Ձեռքից ձեռք անցնել ходить, пойти по рукам. Ձեռ(ք)ից պրծնել избавиться (от кого-л.). Ձեռքն ընդունել принимать, принять предложение. Ձեռքն ընկնել попасть в руки, ձեռքով умелый. Ձեռքով անել делать рукой знак. Ձեռ(ք)ով-ոտ(ք)ով деловой, проворный. Ձեռքս կկտրեմ даю руку на отсечение. Ձեռքում պանել держать в руках. Ձեռք ու ոտքից ընկնել обессилеть. Աջ ձեռքը լինել быть правой рукой. Առաջին ձեռքից из первых рук. Երկու ձեռքով ստորագրել подписываться, подписаться обеими руками. Վարպետ ձեռք опытная рука. Մի ձեռքը յուղի, մյուսը՝ մեղրի մեջ кататься, как сыр в масле. Նրա ձեռքի բանը չէ не его рук дело, ему не под силу.* * *[N]рука (F)кисть (F)рабочий: рабочие руки (PL)работник (M)комплект (M) -
49 kemény
• жесткий на ощупь,по характеру• жестокий• суровый• твердый* * *формы: kemények, keményet, keményen1) тж перен твёрдыйkemény ceruza — твёрдый каранда́ш
3) упру́гий; туго́й (о мяче; о мышцах)4) кре́пкий, си́льный, суро́вый, жесто́кий (о морозе, ветре и т.п.)5) упо́рный ( о борьбе)6) стро́гий, суро́вый (о голосе, критике)7) тру́дный (о работе, задачах и т.п.)* * *1. твёрдый;\kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;\kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;
2. (tapintásra) жёсткий;\kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;\kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;
3. (szilárd) крепкий;\kemény kő — крепкий камень;
4.\kemény papír — плотная бумага;
5.\kemény sanker — твёрдый шанкр;orv.
\kemény daganat — затверделая опухоль;6.\keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;
7.\keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;\kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;
8.\kemény kéz
a) — жёсткая/зажимистая рука;b) átv. железная рука;\kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;átv. \kemény feje vana) (makacs) — он очень упрям;b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;\kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;\kemény akarat — твёрдая воля;
10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;\keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;\kemény bírálat — суровая критика;
11. (időjárásról) суровый, крепкий;\kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;\kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;
12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;\kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;ez \kemény dió — это трудная задача;
13.\kemény jel — твёрдый знак;nyelv.
\kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;14.zene.
\kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;15.átv.
, ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;16.átv.
, tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей -
50 kémény
• жесткий на ощупь,по характеру• жестокий• суровый• твердый* * *формы: kéménye, kémények, kéményt(дымова́я) труба́ ж; дымохо́д м* * *1. твёрдый;\kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;\kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;
2. (tapintásra) жёсткий;\kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;\kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;
3. (szilárd) крепкий;\kemény kő — крепкий камень;
4.\kemény papír — плотная бумага;
5.\kemény sanker — твёрдый шанкр;orv.
\kemény daganat — затверделая опухоль;6.\keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;
7.\keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;\kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;
8.\kemény kéz
a) — жёсткая/зажимистая рука;b) átv. железная рука;\kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;átv. \kemény feje vana) (makacs) — он очень упрям;b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;\kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;\kemény akarat — твёрдая воля;
10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;\keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;\kemény bírálat — суровая критика;
11. (időjárásról) суровый, крепкий;\kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;\kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;
12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;\kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;ez \kemény dió — это трудная задача;
13.\kemény jel — твёрдый знак;nyelv.
\kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;14.zene.
\kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;15.átv.
, ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;16.átv.
, tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей -
51 направляться
направиться1) спрямовуватися, спрямуватися, поспрямовуватися; бути спрямовуваним, спрямованим, поспрямовуваним и т. п.; (руководиться) водитися; срв. Направлять. [Вся жизнь старосвітських панів водилася духом церкви (Куліш)]. Корабль -ется по компасу - кораблем кер(м)ують за компасом, кораблем кер(м)ується за компасом. Глаза всех -вились на него - усіх очі (усі очі) обернулися (справилися) на його. Политика партии -ется твёрдой рукой - міцна рука спрямовує партійну політику. Мероприятия правительства -лялись к развитию страны - державні заходи були спрямовані (скеровані) на розвиток країни. Он увидел, что врагом -ется в его сердце кинжал - він побачив, що ворог направляє йому в серце кинджал(а). Бродяга -ется по месту жительства - волоцюгу відпроваджують (відпроваджується) на місце проживання (пробування). Преступник -ется в Нарым - злочинця ви[за]силають (или ви[за]силається) до Нариму. Рабочими -ется селоско-хозяйственный инвентарь к весеннему севу - робітники лагодять сільсько- господарський реманент до весняної сівби. Бритва -ляется - бритву направляють (нагострюють), бритва направляється (нагострюється). Бритва -лена - бритву направлено (нагострено). Бритва -рилась - бритва направилася (нагострилася);2) (брать направление) прямуватися, попрямуватися, правуватися, правитися, поправуватися, спрямовуватися, спрямуватися, скеровуватися, скеруватися, (о мног.) поспрямовуватися, поскеровуватися; (диал.) напрямлятися, напрямитися куди, до кого, до чого. [До пекла навпростець прямуйся (Котл.). А той правується туди чумак (Мартин.) Я до того дуба правлюся (Харк.). «А куди правитесь?» - «До Київа!» (Сл. Гр.). Народи скерувалися на схід (Шахмат.). Напрямилася в куток до печи (Мирн.). Напрямивсь іти до школи (Н.-Лев.)];3) (держать путь) простувати, попростувати, прямувати, попрямувати, простати, попростати, керувати, ( диал.) прямцювати, попрямцювати, (образно) стежку гаптувати, шлях-дорогу верстати; срв. Идти 1, Пойти 1. [Куди вони простують? (М. Вовч.). Простували вони до Лубень (Сторож.). Пливе військо, простуючи униз до порогів (Мордовець). Глядів, куди це попростує хлопець (Крим.). Він догадався, що й той туди прямує (Н.-Лев.). Товариство на Січ прямувало (Шевч.). Прямував до старого береста (Коцюб.). Марина була попрямувала до дверей (Крим.). Простали ми в Україну вольними ногами (Шевч.). Сам попростав до хати (Г. Барв.). Знати, куди чайка (лодка) носом керує (Звин.). У ворота прямцює (Свидниц.). Куди прямувати, яким трахтом стежку гаптувати? (Сл. Гр.)]. -ться дорогою - простувати (прямувати), попростувати (попрямувати) шляхом (дорогою). Вы в какую сторону -етесь? - ви в який бік (куди) простуєте (прямуєте)? -ться на огонь - простувати, попростувати на світло. Мы -лись к пристани - ми прямували, попрямували до пристани;4) (пускаться, устремляться) пускатися, пуститися, подаватися, податися, ударятися, ударитися, (диал.) простягатися, простягтися, хилити, похилити, наставлятися, наставитися, (тяготеть) тягнути и тягти, (пробираться) братися, побратися, (о мног.) попростягатися, понаставлятися куди, до чого, на що. [Пустилися пішки через верх (Франко). Подався стежкою з лісу на шлях (Коцюб.). Подався вниз яром (Франко). Подався додому (Крим.). Знає, куди вдаритися, де чого шукати (Свидниц.). Василь простягся на музики під верби (Н.-Лев.). Селяни-ратаї тягли на Україну (Куліш). Чути, як щось береться в башті по сходах (Куліш). Побралися наливайці до Річиці (Куліш). Побрався Павло додому (М. Вовч.)];5) (иметь направление, пролегать) слатися, п(р)ослатися, стелитися п(р)остелитися, держати, лежати, йти, впадати, впасти. [Шлях стелився поміж житами (Київщ.). Ця вулиця держить прямо, не кривиться нікуди (Звин.). Куди тая доріженька, куди вона впала: чи в темний луг, чи у поле? (Метл.)];6) (запасаться) напасатися, напастися, запасатися, запастися, (о мног.) понапасатися, позапасатися. На вас тетрадей не -вишься - на вас зшитків не напасешся (не настарчишся);7) (вдоволь, сов.) накеруватися, направитися, попокерувати, попоправити (досхочу) и т. п.; срв. Править.* * *несов.; сов. - напр`авиться1) (двигаться в каком-л. направлении) прямувати, -му́ю, -му́єш, попрямува́ти, простува́ти, попростува́ти и диал. попро́стати, направля́тися, напра́витися, -влюся, -вишся; ( идти) іти́ (іду́, іде́ш), піти́ (піду́, пі́деш); ( отправляться) вируша́ти, ви́рушити; (сов.: зашагать) покрокува́ти, -ку́ю, -ку́єш2) (перен.: устремляться, обращаться к чему-л.) спрямо́вуватися, -мо́вується, спрямува́тися, -му́ється, скеро́вуватися, -ро́вується, скерува́тися, -ру́ється, направля́тися, напра́витися3) ( налаживаться) нала́годжуватися, -джується, нала́годитися, -диться4) мат. напрямля́тися, напрями́тися, -ми́ться5) страд. несов. направля́тися, напрямля́тися; спрямо́вуватися, скеровуватися; справля́тися; направля́тися, наго́стрюватися, -рюється; нала́годжуватися; навертатися, направля́тися; напрямля́тися
См. также в других словарях:
Держать (иметь) сердце — на кого. Прост. Сердиться, гневаться, таить обиду на кого л. ФСРЯ, 137; БМС 1998, 522; Кобелева, 64 … Большой словарь русских поговорок
СЕРДЦЕ — Большого сердца. Разг. Отзывчивый, добрый, душевно щедрый. ФСРЯ, 420. Выкинуть из сердца кого. Горьк. Забыть кого л. БалСок, 29. Вырывать/ вырвать из сердца кого, что. Разг. Заставлять себя забывать о ком л., о чём л. ФСРЯ, 96; ЗС 1996, 303; БТС … Большой словарь русских поговорок
обида — ▲ переживание ↑ несправедливый, к себе обида на кого переживание несправедливости по отношению к себе; реакция на обманутое ожидание хорошего отношения; переживание оскорбленного самолюбия (жгучая #. кровная #. нанести #. проглотить #). обидеть… … Идеографический словарь русского языка
се́рдце — а, мн. сердца, дец, дцам, ср. 1. Центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка, находящийся у человека в левой стороне грудной полости. Он слушает во всех местах грудь и говорит, что дыхание решительно чистое, что биение сердца весьма … Малый академический словарь
сердиться — Гневаться, злиться, злобиться, беситься, возмущаться, досадовать, негодовать, пенять, хмуриться, дуться, надуть губы, глядеть (смотреть) косо, иметь зуб (против кого), точить зубы (на кого), будировать. Не могу понять, чего он сердится, что он… … Словарь синонимов
РУКА — Бегать от своих рук. Кар. Лениться, бездельничать. СРГК 5, 577. Без рук. Р. Урал. В состоянии сильной усталости от тяжёлой физической работы. СРНГ 35, 239. Без рук без ног. Волг. 1. О состоянии сильной усталости, крайнего утомления. 2. Неодобр. О … Большой словарь русских поговорок
рука — РУКА, и, вин. руку, мн. руки, рук, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека от плеча до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев. Правая, левая р. Выронить из рук. Пожать руку кому н. (в знак приветствия,… … Толковый словарь Ожегова
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
рука́ — и, вин. руку, мн. руки, дат. рукам, ж. 1. Каждая из двух верхних конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев. Заложить руки за спину. Скрестить руки на груди. □ Корж залюбовался руками корейца. Мускулистые, голые по локоть, они… … Малый академический словарь