-
1 держаться в тени
keep in the background глагол: -
2 держаться в тени
= быть в тени́ remain in the background -
3 держаться в тени
1) General subject: efface, keep in the background, keep to the shadows, stay in the background, to be in the shade (на заднем плане), keep a low profile, keep low profile, keep shady, take a backseat, be in the background2) Literal: keep a low profile (степень общественного интереса к какому-л. событию, лицу и т.п.)3) Bookish: self-effacement, self-naughting4) Politics: keep smb's profile low5) Makarov: be in the shade, keep shady, efface oneself, fly low -
4 держаться в тени
-
5 держаться в тени
to remain in the shadow, to keep in the backgroundРусско-английский словарь по общей лексике > держаться в тени
-
6 держаться в тени
[d'erzhattsa v t'eni] To hold to the shade. To behave so as to remain unnoticed. Cf. To stay in the background,Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > держаться в тени
-
7 стремление держаться в тени
1) General subject: self effacement, self naughting2) Aviation medicine: self-effacement3) Makarov: self-naughtingУниверсальный русско-английский словарь > стремление держаться в тени
-
8 держаться
несовер.1) (за кого-л./что-л.)держаться за чей-л. подол — to cling to smb.'s skirts
держаться за чью-л. юбку — to cling to smb.'s apron-strings
держаться за перила — to hold on to the banister/rail
2) (чего-л.; придерживаться)hold (by, to), stick (to)держаться какого-л. правила — to make it one's rule
держаться в стороне — to stand aside/off; to keep/hold/stand aloof перен.
держаться в тени — to remain in the shadow, to keep in the background
3) возвр. ( вести себя)conduct/comport oneself, behaveSyn:4) (на чем-л.)be held up (by), be supported (by)5) ( не сдаваться)hold out, stand firm; hold one's groundдержись! — steady!, stand firm! ( не сдавайся); hold tight ( цепляйся крепко)
6) разг. ( крепиться)restrain oneself, bear up7) ( сохраняться)••- держаться в сторонедержаться зубами за что-л. разг. — to hold on to smth. like grim death, to hold on to smth. with all one's strength
- держаться вместе
- держаться прямо -
9 быть в тени
-
10 площадь в аэродинамической тени
[lang name="Russian"]область тени; мертвая зона — blind area
Русско-английский научный словарь > площадь в аэродинамической тени
-
11 в тени
• В ТЕНИ[PrepP; Invar]=====1. оставаться, быть, держаться, находиться и т.п. -; держать, оставлять и т. п. кого - [subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with держать etc (obj: human)]⇒ (to remain, be, be kept, keep s.o. etc) in a position, capacity etc where one or s.o. is not noticed, not conspicuous, does not attract attention etc:- (remain <be, keep s.o. etc>) in the shadows < in the background>;- [in limited contexts] keep a low profile;- lie low.♦ "Вы, улучшенцы, и так почти двадцать лет держали Васькиных в тени. Теперь их время наступает" (Зиновьев 2). "After all, you improvers have kept the Vaskins in the shadows for almost twenty years. Now their time is about to come" (2a).♦ Так создавались книги - одна за другой - и авторы входили в программы учебных заведений, наших и зарубежных, а редактор... пребывал в тени, был невидимкой (Мандельштам 2). This is how books were turned out, one after the other, winning their authors a place in school and university curricula, both here and abroad - while all the time,.the editors remained hidden from view in the background (2a)♦ Когда под слободой Солонкой Филиппов увел офицеров, Петро остался. Смирный и тихий, постоянно пребывающий в тени, во всем умеренный, вместе с полком пришел он в Вешенскую (Шолохов 4). When Filippov went off with the other officers at Solonka, Petro stayed behind. Quiet and submissive, always keeping in the background, moderate in all things, he rode into Vyoshenskaya with the regiment (4a)2. оставаться, оставлять что и т.п. в тени [subj-compl with copula (subj: abstr) or obj-compl with оставлять (obj: abstr)]⇒ (to remain, keep sth.) concealed, withheld, unknown (to s.o.):- [in limited contexts] Y shed no light on X.♦...Эта сторона жизни его [Евпраксеина] осталась совсем в тени (Войнович 4)...That part of his [Evpraksein's] life had always been a total mystery (4a). -
12 в тени
1) (незаметным, невыделяющимся (быть, оставаться, держаться и т. п.)) be < left> in the shade; be (keep, remain, stand, stay) in the background; remain in the shadow- Когда доходит до оценки показаний, является директор и отстраняет нас. И работники, которых мы намечаем, остаются в тени, а на первое место выдвигаются люди, угодные директору... (В. Панова, Кружилиха) — 'When it comes to judging exhibits the director pushes us aside. The workmen we choose are left in the shade, while those the director fancies, get all the limelight.'
В те годы, как я теперь понимаю, отец меня многому научил, если, в сущности, не всему. Только делал он это неназойливо, осторожно, почему-то всегда оставаясь в тени, будто занятый чем-то другим. (О. Кожухова, Донник) — In those years, as I now realise, father taught me a great deal, if not in essence everything. But he did it unobtrusively, cautiously, for some reason keeping in the background, as though occupied with something else.
2) (на втором плане (оставлять, держать и т. п. кого-либо, что-либо)) keep smb. in the background; keep smth. in the background; put (cast, throw) smb., smth. in (into) the shade -
13 тень
ж.1. shade; жив. тж. shadowсвет и тень — light and shade; chiaroscuro
сидеть в тени — sit* in the shade
сидеть в тени (рд.), под тенью (рд.) — sit* under the shade (of)
искать тени — look for a shady place, look for the shade
ночные тени — shadows / shades of night
держаться в тени — remain in the shadow, keep* in the background
2. (человека, предмета) shadowкитайские тени театр. — galanty show sg.
давать длинную тень — cast* a long shadow
3. ( призрак) shadow, apparition, phantom; ( дух умершего) ghost4. ( малейшая доля) vestige, particle, atomни тени правды — not a particle / vestige of truth
-
14 тень
жен.1) shade; shadow- свет и теньискать тени — to look for a shady place; to look for the shade
- сидеть в тени2) shadow (человека, предмета)тени ложатся, тени падают — shadows fall on smth./smb. (тж. перен.)
китайские тени — театр. galanty show
3) shadow, apparition, phantom ( призрак);ghost; ( дух умершего)4) vestige, particle, atom ( малейшая доля)- ни тени сомнения••бросать тень, кидать тень (на кого-л./что-л.) — to cast a shadow (on), to cloud; to cast aspersions (on)
держаться в тени — to remain in the shadow, to keep in the background
наводить тень, набрасывать тень — cast a shadow (on), to cloud; to cast aspersions (on), complicate/confuse matters/things перен. ( опорочивать)
оставаться в тени — to be kept (a) secret, to be a mystery, to remain a mystery
отходить в тень, отступать в тень, уходить в тень — to fall back into the shadow, to retreat into the shadow, to fade into the background
наводить тень на ясный день, на плетень разг. — to confuse/obscur the issue
следовать за кем-л. как тень — to follow/pursue smb. as a shadow
-
15 тень
1. shadow[lang name="Russian"]глубина тона теневых участков; глубина тени — shadow depth
[lang name="Russian"]зона молчания, звуковая тень — acoustic shadow
2. shade -
16 тень
ж1) ( тёмное место) shadeв тени́ — in the shade
2) ( тёмное отражение) shadow ['ʃædou]от него́ оста́лась одна́ тень — he is a shadow of his former self
3) только мн•- держаться в тени -
17 изображение с тенями
Русско-английский большой базовый словарь > изображение с тенями
-
18 программа построения теней
Русско-английский большой базовый словарь > программа построения теней
-
19 тень
ж. shade, shadow«ветровая тень» — windless region
«дождевая тень» — rainless region
Синонимический ряд:привидение (сущ.) видение; привидение; призрак; фантомАнтонимический ряд: -
20 программа построения теней
Русско-английский словарь по информационным технологиям > программа построения теней
- 1
- 2
См. также в других словарях:
В ТЕНИ — находиться, держаться, оставаться, пребывать; кто быть Незаметен, не выделяется из числа других, скрывается. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) действует, не привлекая к себе внимания других, делает что л. втайне, избегая огласки. Обычно … Фразеологический словарь русского языка
В тени — Экспрес. 1. (Быть, оставаться, держаться) незаметным, незамеченным; не выделяться из числа других. Он и раныше то, в школьные годы, не отличался особой бойкостью в женском обществе и на школьных вечерах, на именинах и праздниках держался обычно в … Фразеологический словарь русского литературного языка
Быть (держаться, оставаться) в тени — Разг. Быть незаметным, незамеченным, невыдающимся. ФСРЯ, 473 … Большой словарь русских поговорок
ТЕНЬ — тени, в тени, мн. тени, теней и (устар.) теней, жен. 1. только ед. Темное пространство, отгороженное, застланное чем н. от источника света, куда не проникают лучи света. «Под навесом в черной тени жевали лошади.» А.Н.Толстой. «Пешеход, отирая пот … Толковый словарь Ушакова
ТЕНЬ — ТЕНЬ, и, в тени, мн. и, ей и ей, жен. 1. Место, защищённое от попадания прямых солнечных лучей. Температура +20° в тени. Сидеть в тени. Держаться в тени (также перен.: скромно, не стараясь подчёркивать свою роль в каком н. деле). Спрятаться… … Толковый словарь Ожегова
Пэин — Содержание 1 Команда Кабуто 1.1 Ёрои Акадо 1.2 Кабуто Якуси 1.3 Мисуми Цуруги … Википедия
Райга Куросуки — Содержание 1 Команда Кабуто 1.1 Ёрои Акадо 1.2 Кабуто Якуси 1.3 Мисуми Цуруги … Википедия
Хаку (Наруто) — Содержание 1 Команда Кабуто 1.1 Ёрои Акадо 1.2 Кабуто Якуси 1.3 Мисуми Цуруги … Википедия
Якуси, Кабуто — Содержание 1 Команда Кабуто 1.1 Ёрои Акадо 1.2 Кабуто Якуси 1.3 Мисуми Цуруги … Википедия
Якуси Кабуто — Содержание 1 Команда Кабуто 1.1 Ёрои Акадо 1.2 Кабуто Якуси 1.3 Мисуми Цуруги … Википедия
Чейни, Ричард — Бывший вице президент США, бывший руководитель президентской администрации Бывший вице президент США (2001 2009), ранее глава президентской администрации (1975 1977), член Палаты представителей Конгресса (1978 1989), министр обороны (1989 1993).… … Энциклопедия ньюсмейкеров