-
61 поехать на работу в деревню
vgener. maale tööle sõitmaРусско-эстонский универсальный словарь > поехать на работу в деревню
-
62 переселиться в деревню
vgener. s'exiler à la campagneDictionnaire russe-français universel > переселиться в деревню
-
63 удалиться на покой в деревню
vgener. aller planter ses chouxDictionnaire russe-français universel > удалиться на покой в деревню
-
64 эта дорога ведёт в деревню
ngener. ce chemin va au villageDictionnaire russe-français universel > эта дорога ведёт в деревню
-
65 вернуться в свою деревню
vgener. tornare al suo paeseUniversale dizionario russo-italiano > вернуться в свою деревню
-
66 поехать в деревню
vgener. andare in campagna -
67 пожар опустошил деревню
ngener. de brand teisterde het dorpRussisch-Nederlands Universal Dictionary > пожар опустошил деревню
-
68 На деревню дедушке
(А. Чехов. Ванька - 1886 г.) An den Großvater im Dorf (A. Tschechow. Wanka. Übers. G. Dick). Diese Adresse schreibt in Tschechows Erzählung der neunjährige Junge Wanka (saloppe, z. T. abwertende Diminutivform des männlichen Vornamens Ива́н) auf den Umschlag eines Briefes, den er in sein Heimatdorf absendet. Der Ausdruck wird in zwei Bedeutungen gebraucht:1) eine ungenaue Adresse, die das Zustellen eines Briefes problematisch macht;2) ≈ ins Ungewisse [ins Blaue, in den Raum] hinein. -
69 на деревню дедушке
-
70 поехать на отпуск в деревню
mennä lomaksi maalleБольшой русско-финский разговорник > поехать на отпуск в деревню
-
71 ехать в деревню
Русско-английский словарь по общей лексике > ехать в деревню
-
72 пожар опустошил деревню
ngener. de brand teisterde het dorp -
73 вот бы сейчас в деревню, на простор!
it would be nice to go to the country now, to be out in the open!Американизмы. Русско-английский словарь. > вот бы сейчас в деревню, на простор!
-
74 ехать в деревню
-
75 на деревню дедушке
(А. Чехов) шутл., ирон.lit. to Granddad, the village (trans. by I. Walshe, V. Berkov) (used jokingly when the address on a letter is incomplete or when there is no address at all)Русско-английский фразеологический словарь > на деревню дедушке
-
76 удалиться на покой в деревню
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > удалиться на покой в деревню
-
77 Вы могли бы показать мне город (деревню, музей, реку, лес)?
Си минду городва (гулэсгвэ, бузейва, бирава, агива) ичэвкэнимчэс?Русско-эвенский разговорник > Вы могли бы показать мне город (деревню, музей, реку, лес)?
-
78 Вы могли бы показать мне город (деревню, музей, реку)?
Тит мэтинь город (деревня, музей; эну) ат эл йуосэмк?Русско-юкагирский разговорник > Вы могли бы показать мне город (деревню, музей, реку)?
-
79 ves (4.p.)
-
80 ves (4.p.)
См. также в других словарях:
На деревню дедушке — Из рассказа «Ванька» (1886) Антона Павловича Чехова (1860 1904). Девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, отданный в город «на обученье» к сапожнику, пишет письмо своему деду с просьбой забрать его из города в деревню. Написав его, «Ванька … Словарь крылатых слов и выражений
В деревню, в глушь, в Саратов! — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Фамусова, обращенные к дочери (действ. 4, явл. 14): Не быть тебе в Москве, не жить тебе с людьми; Подал ее от этих хватов. В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов, Там будешь горе … Словарь крылатых слов и выражений
На деревню дедушке — крыл. сл. В рассказе А. П. Чехова «Ванька» (1886) девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, привезенный из деревни в Москву и отданный в ученье к сапожнику, пишет письмо своему деду. «Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
гостевой пропуск в Олимпийскую деревню — Пропуск, предоставляемый лицам в связи с функциональной необходимостью входа в Олимпийскую деревню. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN Olympic village guest pass Pass granted to those… … Справочник технического переводчика
Разбил дед деревню, и баба - горшок. — Разбил дед деревню, и баба горшок. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мы пашем, так спрягаемся: на всю деревню одна лошадь. — (запрягаем артелью). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В мор вытирают из дерева огонь и раздают на всю деревню. — В мор (падеж) вытирают из дерева огонь и раздают на всю деревню. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Во время падежа опахивают деревню... — Во время падежа опахивают деревню, разводят новый (живой, древесный) огонь, перегоняют скот через ров и огонь, убирают в стаде коровью смерть (ничью скотину) и пр. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Черт возьми соседа, жги огнем деревню! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пиво пивом, дело делом, а шутка поди в чужую деревню. — Пиво пивом, дело делом, а шутка поди в чужую деревню. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
на деревню дедушке — нареч, кол во синонимов: 1 • неизвестно куда и кому (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов