-
81 hurry through
-
82 rough in
[ʹrʌfʹın] phr v1. набрасывать вчерне; делать (что-л.) вчерне2. нанести, внести наспехI roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing - я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном виде
-
83 roughandready
rough-and-ready
1> сделанный кое-как, на скорую руку, наспех
_Ex:
rough-and-ready estimate грубый подсчет
_Ex:
to do smth. in a rough-and-ready manner делать что-л. на
скорую руку (кое-как, посредственно)
2> действующий грубо, но энергично, оперативный
_Ex:
rough-and-ready methods грубые, но эффективные методы (приемы)
3> грубоватый, бесцеремонный, не соблюдающий (обще)принятых
норм
4> _спец. приближенный (о методе) -
84 give a lick and a promise
1) Общая лексика: делать через пень-колоду2) Британский английский: застирать, протереть ( по-быстрому, для отвода глаз), наспех протереть, подмыть, сполоснутьУниверсальный англо-русский словарь > give a lick and a promise
-
85 knock off
['nɒk'ɒf]1) Общая лексика: быстро сделать, кончить работу, сбавить (цену), сбивать, сбить (цену), смахивать, смахнуть, сносить, состряпать, стряхивать, стряхнуть, удержать (сумму), уменьшить скорость, сшибать (сшибать с ног - knock off his feet), быстро отделаться, поспешно закончить, создавать стихи экспромтом, удерживать сумму, сбацать, забацать, сварганить2) Разговорное выражение: завязать, закругляться (по окончании рабочего дня)3) Техника: уменьшать, сбивать (отделять ударами)4) Австралийский сленг: арестовывать, вычитать, красть, отнимать, переставать, убивать, прекращать (особенно о работе), сочинять (стихи, музыку и т.п.)5) Лесоводство: очищать деревья от сучьев6) Металлургия: выталкивать, обрубать, остукивать7) Сленг: "залудить" нечто, "откинуться", взять короткий отпуск, грабить, зверски убить, кончить еду, выпивку, отредактировать, убрать, уехать, укоротить, победить (в спорте и т.п.), опускать цену на что-либо, сделать наспех что-либо, убить кого-либо, замочить, бросить, воровать, вырезать, кончать немедленно что-то делать, нанести поражение, прекратить работать в конце дня, сделать короткий перерыв в работе, создавать произведения, спешить, убить, умереть8) Макаров: прекратить работу -
86 scuffle
['skʌf(ə)l]1) Общая лексика: драка, идти, мотыжить, наспех делать, подраться, потасовка, разрыхлять землю, свалка, схватка, участвовать в потасовке, участвовать в потасовке, схватке, ходить, шарканье (ногами), шаркая ногами, драться2) Разговорное выражение: мордобой3) Военный термин: беспорядочные боевые действия, стычка4) Редкое выражение: сумбурная речь6) Просторечие: мордобитие -
87 breeze
1. сущ. (легкий) ветерок; бриз2. сущ. ветер3. сущ. ссора, перебранка4. сущ. шепотом передаваемые новости, слухи5. сущ. пустячное дело; работа легче легкого6. сущ.каменноугольный мусор; угольная пыль; штыб7. гл. веять, слабо дуть (о ветре)8. гл. промчаться9. гл. ( часто along, into, through) делать что-либо небрежно, наспех10. гл. ехать вскачь (на лошади)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > breeze
-
88 scratch
[skræʧ]царапина; небольшая дракапочесывание, расчесываниецарапанье, скрип; чирканье, свирестениеудар, влекущий за собой штраф; счастливая случайностьросчерк, черточка, черта; пометка; каракулистартовая чертаметка, насечкаучастник состязания, не получающий преимуществалошадь, снятая со скачекмокрецденьгичерновой, набросочныйсборный, перемешанный, разношерстныйсобранный, подобранный без должной подготовки, наспех, случайныйцарапать(ся), скрести(сь), оцарапать, расцарапатьчесать(ся), расчесыватьрыть когтями, рытьсянаносить удар, влекущий за собой штрафчиркать, черкать; нацарапать, набрасыватьскрипетьвычеркивать; отказываться; бросатьзарабатывать, делать деньгис трудом наскребать, выкапыватьбыстро убегать, покидатьбыть фальшивомонетчиком, изготавливать фальшивые документыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > scratch
-
89 scuffle
[`skʌfl]драка, стычка, потасовкашарканьедраться, боротьсяделать кое-как, наспехходить шаркая ногами, волоча ногидостать, найтивлачить жалкое, нищенское существованиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > scuffle
-
90 toss together
собирать вещи в спешкеделать что-либо наспехспособствовать встречеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > toss together
-
91 snap
-
92 rough-and-ready
[͵rʌfən(d)ʹredı] a1. сделанный кое-как, на скорую руку, наспехto do smth. in a rough-and-ready manner - делать что-л. на скорую руку /кое-как, посредственно/
2. действующий грубо, но энергично, оперативныйrough-and-ready methods - грубые, но эффективные методы /приёмы/
3. грубоватый, бесцеремонный, не соблюдающий (обще)принятых норм4. спец. приближённый ( о методе) -
93 jump
1. II can't jump я не умею прыгать; see how high you can jump посмотрим, как высоко вы можете прыгнуть; jump! прыгай!, гоп!; he hit the table so hard that he made all the ten cups jump он так сильно стукнул по столу, что подскочили /задрожали/ все десять чашек; my heart jumped у меня сердце [радостно, тревожно и т. п.] забилось /ёкнуло/; prices (figures, rates, etc.) jumped цены и т. д. подскочили; it made me jump я так и подскочил /подпрыгнул/2. IIjump in some manner jump high (well, lightly, gracefully, smartly, agilely, nimbly, daringly, etc.) высоко и т. д. прыгать; jump aside отпрыгнуть в сторону; jump down спрыгивать вниз; jump in! садитесь /лезьте/ побыстрее!; jump out! быстрее выпрыгивай /прыгай/!; jump up подскакивать; jump up and down скакать3. IIIjump smth. jump a stream (a brook, a fence, a ditch, a line, etc.) перепрыгнуть / перескочить, перемахнуть/ через ручей и т. д., jump a chapter (a part of a book, a page or two, etc.) пропустить /перескочить через/ главу и т. д.; he jumped the queue он прошел (получил что-л. и т. п.) без очереди4. IVjump smth. in some manner jump the hedge (the obstacle, etc.) clear чисто взять барьер и т. д.5. XIIIjump to do smth. jump to reach the bough (to catch the ball, etc.) подпрыгивать /прыгать/, чтобы достать ветку /дотянуться до ветки/ и т. д., he jumped up to catch the ball он подпрыгнул, чтобы поймать мяч; jump in to save smb. (to drag the children out of the fire, etc.) бросаться ( a воду, огонь и т. п.), чтобы спасти кого-л. и т. д.6. XVI1) jump across (from, off, from... to, into, through, etc.) smth. jump across the flowerbed (across a stream, across crevices, etc.) перепрыгивать через клумбу и т. д., jump down a flight of stairs прыгнуть /перемахнуть/ через несколько ступенек; jump from a train (from а саг, from a burning building, etc.) выпрыгивать из поезда и т. д.; jump from the platform спрыгнуть с платформы; he jumped down from the roof (from the ladder, etc.) он спрыгнул с крыши и т. д.; jump from one stone to another перепрыгивать с камня на камень; jump from one page to another (from one line to another, from one subject to another, etc.) перескакивать с одной страницы на другую и т. д.; jump into a train (into a boat, into the room, into the box, etc.) вскочить в поезд и т. д.; jump into the river а) прыгнуть /броситься/ в реку; б) утопиться; jump into one's clothes coll. быстро /наспех/ одеться /накинуть на себя одежду/; jump off a chair (off a wall, off a perch, off a moving саг, etc.) спрыгнуть /соскочить/ со стула и т. д.; he jumped off the moving train он спрыгнул /соскочил/ на ходу с поезда; jump on a chair (on a table, on a stage, onto a platform, etc.) вскочить /прыжком взобраться/ на стул и т. д.; jump out of the water (out of bed, out of the bag, etc.) выскочить из воды и т. д., his eyes were jumping out of his head у него глаза на лоб полезли; I nearly jumped out of.my skin я вздрогнул /подскочил/ от неожиданности; jump over a ditch (over a stone, over a brook, over a slight obstacle, etc.) перепрыгивать /прыгать/ через канаву и т. д., jump over a page or two (over some lines, over a chapter, etc.) пропустить /перескочить через/ страницу-другую и т. д., jump through the window выскочить /выпрыгнуть/ в /через/ окно; jump in through the window влезть /залезть, вскочить/ в /через/ окно; jump to the door (to the window, to the man, etc.) подскочить к /одним прыжком оказаться у/ двери и т. д., jump to one's feet вскочить на ноги; jump faith (for) smth. jump with a splash прыгнуть в воду с всплеском; jump with /for/ joy прыгать / скакать/ от радости; jump with surprise вздрогнуть / подпрыгнуть/ от удивления2) jump at smth., smb. the dogs jumped up at the meat in their master's hand собаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяина; the dogs were jumping up at me собаки прыгали вокруг меня; jump at the chance (at the offer like a hungry dog, at the bargain, at the proposal, etc.) ухватиться за эту возможность и т. д. [обеими руками]; he jumped at the invitation он с радостью /охотно/ согласился на приглашение; jump to /at/ smth. jump at /to/ conclusions делать поспешные выводы; jump on (to) smth., smb. jump on (to) the platform (on the ground, etc.) выпрыгнуть /выскочить/ на платформу и т. д.; jump out on smb. [выскочить (из-за угла, из засады и т. п.) и] неожиданно напасть на кого-л.3) jump (up)on smb. coll. jump on the inattentive pupil (on one's husband, on the poor children, etc.) наброситься /напуститься/ на невнимательного ученика и т. д.7. XXI11) jump smb. over smth. jump a horse over a fence заставить лошадь взять барьер; jump a dog over a ditch заставить собаку перепрыгнуть через канаву2) jump smb. on smth. jump a baby on one's knee качать ребенка на коленях -
94 chuck together
фраз. гл.; разг.1) делать что-л. наспехThis book looks as if it's just been chucked together. — Кажется, эту книжку писали в страшной спешке.
2) устраивать встречу кому-л.Jim and Mary were chucked together by the war. — Джима и Мэри свела война.
Syn: -
95 chuck up
фраз. гл.; разг.1) тошнитьJane can't come, she's been chucking up all morning. — Джейн не может прийти, её всё утро рвёт.
Syn:2) = chuck together 1) делать что-л. наспехThe office block looks as if it's just been chucked up. — Здание офиса, похоже, возводили второпях.
3) = chuck away 1) -
96 hastily
['heɪstɪlɪ]нареч.1) поспешно, в спешке, на бегу; второпях, наспехSyn:2) опрометчиво, поспешно, необдуманно; впопыхахShe had married hastily, and as hastily grown weary of her choice. — Она поспешно вышла замуж, и также скоро раскаялась в своём выборе.
But you don't have to judge so hastily of this. — Но тебе не следует делать об этом таких поспешных выводов.
Syn:3) в сердцах, вспылив; сгорячаSyn: -
97 throw
[θrəu] 1. гл.; прош. вр. threw, прич. прош. вр. thrown1)а) бросать, кидать, метатьto throw stones at smb. — забрасывать кого-л. камнями
They were badly thrown about in the bus. — Их немилосердно трясло в автобусе.
Don't throw the ball to me, throw it to the man over there. — Не бросай мяч мне, брось его вон тому человеку.
The animal was up the tree, throwing the nuts to the ground. — Зверёк, забравшись высоко на дерево, кидал на землю орехи.
Syn:б) броситься, кинуться (куда-л. / на кого-л.)to throw at smb. / smth. — набрасываться, накидываться на кого-л. / что-л.
She threw herself down on the sofa. — Она плюхнулась на диван.
2) бросать, отбрасыватьThe setting sun threw long shadows. — Заходящее солнце отбрасывало длинные тени.
Syn:project 2.3) набрасывать, накидывать ( одежду)Jane threw a coat on her shoulders and went out. — Джейн накинула на плечи пальто и вышла.
4) направлять, посылатьto throw smb. a kiss. — послать кому-л. воздушный поцелуй
He threw an angry look at me. — Он бросил на меня сердитый взгляд.
5)а) сбрасывать, скидывать ( с лошади)The horse threw its rider. — Лошадь сбросила своего седока.
Syn:б) сбрасывать, менять кожу ( о змее)6)а) повергнуть, одержать верх (над кем-л.)He easily threw his opponent. — Он довольно легко дал отпор своему оппоненту.
The problem didn't throw her. — Эта проблема не сломила её.
Syn:Syn:8) наводить, перебрасывать, строить (обычно о переправах, мостах)Syn:9) разг. давать, устраивать, организовывать (о развлекательных, увеселительных мероприятиях)10)а) нанести сильный удар, разбитьThe ship was thrown on a reef. — Корабль разбился о рифы.
Syn:dash I 2.б) сдаваться, прекращать (что-л. делать)Syn:11) спорт.; разг. играть в поддавки, намеренно проигрывать соревнованиеto throw a game — "отдать" игру
12) текст. жать, вертеть, крутить ( шёлк)Syn:13) ( throw into)а) быстро, неожиданно приводить в определённое состояниеб) мобилизовать, устремить, "бросить" (о внутреннем потенциале, силах, возможностях и т. п.)He threw all his efforts into the child's defense. — Он бросил все усилия на защиту ребёнка.
Syn:в) бросить (кого-л. в тюрьму)г) вставить ( слово в разговор)14) ( throw (up)on)а) перекладывать (вину на кого-л.)15) ( throw together)а) наспех составлять, в спешке собиратьHis novels are thrown together. — Его романы написаны очень небрежно.
б) сводить вместе, сталкивать ( о людях); собирать в одном местеThey were thrown together by a common interest. — Их связывал общий интерес.
Syn:•- throw aside- throw away
- throw back
- throw down
- throw in
- throw off
- throw out
- throw over
- throw up••to throw oneself at the head of smb. — разг. вешаться кому-л. на шею
to throw the bull — амер.; разг. бессовестно врать
to throw a chest — разг. выпячивать грудь
to throw good money after bad, to throw the handle after the blade — рисковать последним; упорствовать в безнадёжном деле
to throw cold water on smth. — критиковать (что-л.)
to throw in one's lot with smb. — разделить чью-л. участь
to throw down the gauntlet — бросить перчатку, вызвать на дуэль
to throw a fit — амер. разозлиться; закатить истерику; прийти в ярость
- throw overboard- throw up the sponge
- throw doubt upon 2. сущ.1) бросание, бросок2) спорт. бросок ( приём в различных видах борьбы)3) дальность броска, расстояние броска4)а) бросок, метание костей ( при игре в кости)They had ventured their all, or nearly their all, on this one throw. (R. B. Smith) — Они поставили всё, или почти всё, на один этот бросок.
б) количество очков, выпавшее в сумме на обеих костях5) амер.а) покрывало ( на кровати)Syn:б) лёгкая накидка ( на мебель), маленький коврикSyn:rug II 1.в) лёгкий шарф6) рискованное дело; рискованное предприятиеSyn:7) амер.; разг. что-л., выполненное за один раз, за один присест; порция (чего-л.)A column invited contributions in the form of stories at five bucks the thousand-word throw. — (Литературная) колонка предлагала присылать рассказы, за которые будут платить по пять долларов за тысячу слов.
Syn:go 2.8) геол. вертикальное перемещение, сброс10) тех. ход (поршня, шатуна); размах, ширинаSyn:stroke 1. -
98 toss together
фраз. гл.1) делать что-л. наспехThis poem reads as if it was tossed together in half an hour. — Такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчаса.
Many unlikely pairs of people were tossed together by the war. — Война свела вместе многих совершенно несхожих людей.
Syn: -
99 snap
-
100 gallop
1. n галопgallop test — тест "галоп"
2. n быстрая езда3. n спешка, гонка4. v скакать, нестись галопом; галопировать5. v пускать галопом6. v делать быстроСинонимический ряд:1. canter (noun) canter; run; trot2. clip (noun) clip; gait; pace3. bolt (verb) bolt; bound; dash; race; sprint4. ride at full speed (verb) go at a gallop; hurdle; jump; leap; move by leaps; ride at full speed; run; stride
См. также в других словарях:
НАСПЕХ — НАСПЕХ, нареч. Торопливо, поспешно. Делать н. Н. перекусить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
наспех — нареч. Поспешно, торопливо. Н. позавтракать. Н. прочитать письмо. Делать всё н … Энциклопедический словарь
наспех — нареч. Поспешно, торопливо. На/спех позавтракать. На/спех прочитать письмо. Делать всё на/спех … Словарь многих выражений
ЛЯПАТЬ — ЛЯПАТЬ, ляпаю, ляпаешь, несовер., что (прост.). 1. (совер. наляпать). Делать наспех, кое как, плохо (пренебр.). Ляпает картину за картиной. 2. (совер. сляпать). Мять, сминать (какое нибудь липкое, мягкое вещество; обл.). Ляпать глину. || из чего … Толковый словарь Ушакова
Сапелкин — САПЕЛЬНИКОВ СОПЕЛЬНИКОВ САПЕЛКИН СОПИКОВ СОПИЛИН СОПИЛКИН СОПЦОВ Сопельниковы, очевидно, во избежание неаппетитных ассоциаций стали писать а. Между тем Сапельниковым стоило бы похвалиться своим музыкальным предком: сопельник, сопец игрок на… … Русские фамилии
Сапельников — СОПЕЛЬНИКОВ САПЕЛКИН СОПИКОВ СОПИЛИН СОПИЛКИН СОПЦОВ Сопельниковы, очевидно, во избежание неаппетитных ассоциаций стали писать а. Между тем Сапельниковым стоило бы похвалиться своим музыкальным предком: сопельник, сопец игрок на сопели, то есть… … Русские фамилии
Сопельников — САПЕЛЬНИКОВ СОПЕЛЬНИКОВ САПЕЛКИН СОПИКОВ СОПИЛИН СОПИЛКИН СОПЦОВ Сопельниковы, очевидно, во избежание неаппетитных ассоциаций стали писать а. Между тем Сапельниковым стоило бы похвалиться своим музыкальным предком: сопельник, сопец игрок на… … Русские фамилии
Сопиков — САПЕЛЬНИКОВ СОПЕЛЬНИКОВ САПЕЛКИН СОПИКОВ СОПИЛИН СОПИЛКИН СОПЦОВ Сопельниковы, очевидно, во избежание неаппетитных ассоциаций стали писать а. Между тем Сапельниковым стоило бы похвалиться своим музыкальным предком: сопельник, сопец игрок на… … Русские фамилии
Сопилин — САПЕЛЬНИКОВ СОПЕЛЬНИКОВ САПЕЛКИН СОПИКОВ СОПИЛИН СОПИЛКИН СОПЦОВ Сопельниковы, очевидно, во избежание неаппетитных ассоциаций стали писать а. Между тем Сапельниковым стоило бы похвалиться своим музыкальным предком: сопельник, сопец игрок на… … Русские фамилии
Сопилкин — САПЕЛЬНИКОВ СОПЕЛЬНИКОВ САПЕЛКИН СОПИКОВ СОПИЛИН СОПИЛКИН СОПЦОВ Сопельниковы, очевидно, во избежание неаппетитных ассоциаций стали писать а. Между тем Сапельниковым стоило бы похвалиться своим музыкальным предком: сопельник, сопец игрок на… … Русские фамилии
Сопцов — САПЕЛЬНИКОВ СОПЕЛЬНИКОВ САПЕЛКИН СОПИКОВ СОПИЛИН СОПИЛКИН СОПЦОВ Сопельниковы, очевидно, во избежание неаппетитных ассоциаций стали писать а. Между тем Сапельниковым стоило бы похвалиться своим музыкальным предком: сопельник, сопец игрок на… … Русские фамилии