Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

дей

  • 1 лак-дей

    Универсальный русско-немецкий словарь > лак-дей

  • 2 бадья

    f (34; ­дей) Kübel m, Zuber m
    * * *
    бадья́ f (-де́й) Kübel m, Zuber m
    * * *
    бадь|я́
    <-и́>
    ж Eimer m, Kübel m
    * * *
    n
    1) gener. Brunneneimer (у колодца), Eimer, Handeimer, Schöpfeimer
    2) sl. Kübel
    3) dial. (деревянная) Brente
    4) eng. Becher, Fördergefäß, Förderkübel, Gefäß, Kufe, Zuber
    5) mining. Hängekübel, Tonne
    6) low.germ. Balje, Bälge, Tiene
    7) wood. Holzeimer
    8) nav. Wassereimer

    Универсальный русско-немецкий словарь > бадья

  • 3 докричаться

    1) разг. (кого-либо, до кого-либо)

    никого́ не докричи́шься — kéiner hört éinen, wievíel man auch schreit

    он е́ле докрича́лся (до) сосе́дей — nur mit gróßer Mühe kónnte er die Náchbarn herbéirufen

    2) ( до чего-либо) schréien (непр.) vi bis...

    докрича́ться до хрипоты́ — sich héiser schréien (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > докричаться

  • 4 кипа

    ж
    Pácken m; Bállen m ( тюк); Bündel n ( связка)

    ки́па тетра́дей — ein Stoß Héfte

    ки́па хло́пка — ein Bállen Báumwolle

    Новый русско-немецкий словарь > кипа

  • 5 по

    предлог
    1) (на поверхности, по поверхности) über (A); durch; zu; auf

    уда́рить по́ столу — auf den Tisch schlágen

    уда́рить себя́ по́ лбу — sich vor die Stirn schlágen (непр.)

    погла́дить по голове́ — den Kopf stréicheln

    е́хать по доро́ге — auf der Stráße fáhren (непр.) vi (s)

    путеше́ствие по́ морю — Réise f zur See, Séereise f

    2) ( вдоль чего-либо) entláng (A) (ставится после сущ.)

    идти́ по у́лице — die Stráße entláng géhen (непр.) vi (s)

    3) ( где-либо) in (D), durch

    гуля́ть по у́лицам — in [auf] den Stráßen spazíerengehen (непр.) vi (s), durch die Stráßen schléndern vi (s)

    ходи́ть по ко́мнате — im Zímmer auf und ab géhen (непр.) vi (s)

    идти́ по со́лнцу — sich nach der Sónne ríchten

    идти́ по ве́тру мор. — mit dem Wind ségeln vi (s)

    5) ( согласно) nach (ставится тж. после управляемого сущ.); laut; gemäß (ставится тж. после управляемого сущ.); auf (A)

    по сове́ту — auf den Rat [auf das Ánraten] hin

    по ва́шему жела́нию — nach Íhrem Wunsch

    по смы́слу — dem Sínne nach, sínngemäß

    по нату́ре — von Natúr aus

    по слу́хам — nach dem Gehör

    сказа́ть по со́вести разг.Hand aufs Herz

    по да́нным — laut Ángaben

    6) ( вследствие) infólge, wégen, durch, aus

    по боле́зни — infólge (der) Kránkheit, kránkheitshalber, wégen Kránkheit

    по рассе́янности — aus Zerstréutheit

    оши́бка по рассе́янности — Flüchtigkeitsfehler m

    по его́ вине́ — durch séine Schuld

    по подозре́нию — auf Grund éines Verdáchts

    по обя́занности — pflíchtgemäß

    7) (до) bis (zu); bis über (A); bis an (A)

    по дека́брь — bis (zum) Dezémber

    по настоя́щее вре́мя — bis zum héutigen Tag

    8) ( при указании на количество) zu, je (переводится тж. без предлога)

    по́ двое — zu zwéi(en)

    по́ трое — zu dréi(en)

    ка́ждый учени́к получи́л по пять тетра́дей — jéder Schüler bekám (je) fünf Héfte

    9)

    по-де́тски — kíndisch

    по-старико́вски — gréisenhaft

    по-крестья́нски — nach Báuernart

    говори́ть по-ру́сски [по-неме́цки] — rússisch [deutsch] spréchen (непр.)

    10) ( посредством) mit, per

    по по́чте — mit der Post, per Post

    по телефо́ну — per Télefon, telefónisch

    по желе́зной доро́ге — mit der Éisenbahn

    11)

    по ту́ сто́рону — jénseits

    по пра́вую ру́ку — rechts, réchter Hand

    12) ( после) nach

    по оконча́нии — nach Ábschluß

    по истече́нии ме́сяца — nach éinem Mónat

    по проше́ствии — nach Verláuf

    13) (при указании родства, близости)

    дя́дя по ма́тери — Ónkel m mütterlicherseits

    това́рищ по рабо́те — Árbeitskollege m

    14) (при обозначении времени, срока) an (D)

    по утра́м — am Mórgen, mórgens

    по пра́здникам — féiertags, an (den) Féiertagen

    15) ( в области чего-либо) in (D); auf dem Gebíet

    у него́ отли́чные зна́ния по матема́тике — er hat sehr gúte Kénntnisse in der Mathematík

    иссле́дования по астроно́мии — Fórschungen f pl in der Astronomíe

    соревнова́ния по ша́хматам — Scháchturnier n

    чемпио́н ми́ра по пла́ванию — Wéltmeister m im Schwímmen

    16) разг. ( за чем-либо) nach, um

    по грибы́ — nach Pílzen

    по́ воду — nach Wásser

    ••

    по доро́ге ( во время пути) — unterwégs

    ему́ не по себе́ — er fühlt sich nicht wohl

    по ко́ням! ( команда) — áufgesessen!

    по времена́м — zéitweise, von Zeit zu Zeit

    челове́к по и́мени Ива́н — ein Mann námens Íwan

    у меня́ моро́з пробежа́л по спине́ — es überlíef mich éiskált

    Новый русско-немецкий словарь > по

  • 6 жаловаться

    несов.; сов. пожа́ловаться
    1) рассказывать о своём горе и др., роптать на судьбу klágen (h) на что-л. über A (на горе, неприятности, бедственное положение, нужду A), кому-л. D

    Он никогда́ не жа́луется. — Er klagt nie.

    Мне не́ на что жа́ловаться. / Я не жа́луюсь. — Ich kann nicht klágen.

    Она́ жа́ловалась мне на своё го́ре. — Sie klágte mir ihr Leid.

    Он жа́луется на головны́е бо́ли. — Er klagt über Kópfschmerzen.

    Он пожа́ловался врачу́ на головны́е бо́ли. — Er ságte dem Arzt, dass er Kópfschmerzen hat.

    2) высказывать недовольство sich beklágen (h) кому-л. → bei D, на кого / что-л. → über A

    Она́ жа́ловалась мне на свои́х сосе́дей. — Sie beklágte sich bei mir über íhre Náchbarn.

    3) обращаться с жалобой sich beschwéren (h) кому-л., куда-л. → bei D, на что / кого-л. → über A

    жа́ловаться на плохо́е обслу́живание — sich über die schléchte Bedíenung beschwéren

    Мы бу́дем жа́ловаться. — Wir wérden uns beschwéren.

    Русско-немецкий учебный словарь > жаловаться

  • 7 сосед

    der Náchbar - n и -s, -n

    У нас хоро́шие сосе́ди. — Wir háben gúte Náchbarn.

    Э́то мой сосе́д по до́му, мой сосе́д по па́рте. — Das ist mein Háusnachbar, mein Bánknachbar.

    Я сейча́с бы́стро схожу́ к сосе́ду. — Ich géhe mal schnell zum Náchbar(n).

    Он сейча́с у сосе́дей. — Er ist geráde bei den Náchbarn.

    Спроси́ у своего́ сосе́да спра́ва. — Frag déinen réchten Náchbarn [den Náchbarn von rechts].

    Русско-немецкий учебный словарь > сосед

  • 8 у

    1) около, рядом очень близко к боковой поверхности (стене, зданию), к какой-л. мыслимой границе (реке, дороге) an, около тж. nében, перед vor при всех эквивалентах где? wo? D, куда? wohin? A; после глаголов légen, stéllen, hängen вешать, повесить, sich sétzen, sétzen тк. wohin? A; возле bei D

    сиде́ть у са́мого окна́ — dicht am Fénster sítzen

    сесть у окна́ — sich ans Fénster sétzen

    ждать дру́га у вхо́да — am Éingang [beim Éingang, nében dem Éingang] auf séinen Freund wárten

    Наш дом пря́мо у реки́, пря́мо у са́мой доро́ги. — Únser Haus ist dirékt am Fluss, dirékt an der Stráße.

    Остано́вка пря́мо у теа́тра. — Die Háltestelle ist gleich beim [am] Theáter.

    Такси́ останови́лось у подъе́зда. — Das Táxi hielt an [vor] der Háustür.

    У крова́ти лежи́т ко́врик. — Vor dem Bett liegt ein Béttvorleger.

    Положи́ ко́врик у две́ри. — Lége den Läufer an [vor] die Tür.

    2) у кого-л. - быть, находиться и др. bei D

    Мы бы́ли у друзе́й. — Wir wáren bei únseren Fréunden.

    Ле́том я жил у ба́бушки. — Im Sómmer war ich bei der Óma.

    У врача́ мне пришло́сь до́лго ждать. — Ich hábe beim Arzt lánge wárten müssen.

    3) у кого / чего-л. имеется - переводится по модели: кто / что-л. имеет jmnd / etw. hat hátte, hat gehábt с изменением структуры предложения: у кого / чего-л. N, кто / что-л. A

    У неё есть дочь. — Sie hat éine Tóchter.

    У э́того до́ма три подъе́зда. — Díeses Haus hat drei Áufgänge.

    У него́ краси́вые глаза́. — Er hat schöne Áugen.

    У меня́ нет э́той кни́ги. — Ich hábe díeses Buch nicht.

    Сего́дня у меня́ нет вре́мени. — Héute hábe ich kéine Zeit.

    4) у кого-л. начинается, появляется - переводится с изменением структуры предложения по модели:jmd. bekómmt что / кого-л. A

    У него́ начался́ ка́шель. — Er bekám Hústen.

    У неё роди́лся ребёнок. — Sie bekám ein Báby.

    У него́ появи́лось жела́ние прочита́ть э́ту кни́гу. — Er bekám Lust, díeses Buch zu lésen.

    5) при указании принадлежности - переводится с изменением структуры предложения притяж. местоимениями: mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr, Ihr

    У меня́ бо́лен брат. — Mein Brúder ist krank.

    У нас останови́лись часы́. — Únsere Uhr ist stéhen geblíeben.

    Дочь у на́ших сосе́дей вы́шла за́муж. — Die Tóchter únserer Náchbaren hat gehéiratet.

    6) при указании лиц, являющихся источниками знаний, информации и др. bei D; научиться, узнать от кого-л. von D

    Он учи́лся у изве́стного худо́жника. — Er lérnte bei éinem bekánnten Máler.

    Спроси́ об э́том у секрета́рши. — Erkúndige dich bei der Sekretärin danách.

    Я чита́л об э́том у Толсто́го. — Ich hábe das bei Tolstói gelésen.

    Э́ту кни́гу я взял почита́ть у дру́га. — Ich hábe mir díeses Buch von [bei] méinem Freund áusgeliehen.

    Я научи́лась шить у ма́тери. — Ich hábe das Nähen von méiner Mútter gelérnt.

    7) с глаголами: отнять, отобрать, украсть и др. у кого-л. D без предлога

    отня́ть у ребёнка но́жницы — dem Kind die Schére wégnehmen

    У него́ отобра́ли води́тельские права́. — Ihm wúrde der Führerschein ábgenommen.

    Э́то отби́ло у меня́ охо́ту ходи́ть туда́. — Das hat mir die Lust genómmen, dorthín zu géhen.

    У меня́ укра́ли все де́ньги. — Mir ist mein gánzes Geld gestóhlen wórden.

    Русско-немецкий учебный словарь > у

  • 9 бадья

    f (34; ­дей) Kübel m, Zuber m

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > бадья

  • 10 ладья

    f (34; ­дей) poet. Nachen m; Schach: Turm m

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > ладья

  • 11 попадья

    F f (34; ­дей) Popenfrau

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > попадья

  • 12 судья

    m (34; pl. st., G '­дей) Jur. Richter (a. fig.); Sp. Schiedsrichter, Kampfrichter; fig. Kritiker

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > судья

См. также в других словарях:

  • дей — дей, д ея …   Русский орфографический словарь

  • Дей — Дей: Дей почетное звание в войсках янычар. Дей титул пожизненного правителя Туниса с конца XVI века по 1705 год, Триполи в 1609 1711 и Алжира в 1711 1830. Дей, Петер (род. 1934) венгерский шахматист, гроссмейстер (1999). Дей, Стивен (1594 1668)… …   Википедия

  • дей — 1) почётное звание в войсках янычар. 2) Титул пожизненного правителя Туниса в конце XVI в.  1705, Триполи в 1609 1711 и Алжира в 1711 1830. * * * ДЕЙ ДЕЙ, 1) почетное звание в войсках янычар. 2) Титул пожизненного правителя Туниса в кон. 16 в.… …   Энциклопедический словарь

  • ДЕЙ — (тур.). Титул прежних начальников Алжирии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДЕЙ титул некоторых властителей африканских государства Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Дей — я, муж. Редк.; стар. Дий, я.Отч.: Деевич, Деевна; разг. Деич.Производные: Дея.Происхождение: (Греч. dios божественный.)Именины: 16 апр., 1 авг., 2 окт. Словарь личных имён. Дей я, м. Редк.; стар. Дий, я. Отч.: Деевич, Деевна; …   Словарь личных имен

  • ДЕЙ — 1) почетное звание в войсках янычар.2) Титул пожизненного правителя Туниса в кон. 16 в. 1705, Триполи в 1609 1711 и Алжира в 1711 1830 …   Большой Энциклопедический словарь

  • дей — сущ., кол во синонимов: 1 • титул (219) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • дей — (дзей) часц. маўляў, нібы, быццам, быццам бы …   Старабеларускі лексікон

  • дей — (тур. «дядя по матери»), чин командира в корпусе . В Алжире в 1671—1830 Д., пожизненно избираемые янычарами и корсарскими капитанами (раисами), правили страной, сначала совместно с турецким пашой, а с 1711 единовластно. В Тунисе в 1591 в… …   Энциклопедический справочник «Африка»

  • Дей-Дон — Характеристика Длина 4,4 км Площадь бассейна 9 км² Бассейн Ардон Водоток Устье Архон Дон  · Местоположение 7 км по правому берегу …   Википедия

  • ДЕЙ-ЛЬЮИС Дэниэл — ДЕЙ ЛЬЮИС (Day Lewis) Дэниэл (р. 29 апреля 1957, Лондон), английский актер. Родился в Лондоне. Окончил Бристольскую школу искусств. Известность получил после «Моей прекрасной прачечной» (My Beautiful Laundrette, 1985, С. Фрирза), сыграв молодого… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»