Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

действие+и+место

  • 21 сгиб

    сгиб
    flekso;
    \сгиба́ть(ся) см. согну́ть(ся).
    * * *
    м.
    1) ( действие) doblamiento m, dobladura f, flexión f
    2) ( место) doblez m, flexura f; pliegue m ( складка)
    * * *
    м.
    1) ( действие) doblamiento m, dobladura f, flexión f
    2) ( место) doblez m, flexura f; pliegue m ( складка)
    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) doblamiento, doble, flexión, flexura, pliegue (складка), vuelta, dobladura, doblez, encorvamiento, flexion
    2) eng. corvadura, plegadura, pliegue, recodo, encorvadura

    Diccionario universal ruso-español > сгиб

  • 22 слом

    слом
    на \слом por malkonstruo, por disromp(ad)o.
    * * *
    м.
    1) ( действие) demolición f, derribo m

    идти́ на слом — estar para demoler

    2) ( место) rotura f, quebradura f, fractura f
    * * *
    м.
    1) ( действие) demolición f, derribo m

    идти́ на слом — estar para demoler

    2) ( место) rotura f, quebradura f, fractura f
    * * *
    n
    1) gener. (ìåñáî) rotura, demolición, derribo (здания), fractura, quebradura
    2) eng. desmantelamiento, desmontaje

    Diccionario universal ruso-español > слом

  • 23 сужение

    суже́ние
    mallarĝigo, mallarĝiĝo.
    * * *
    с.
    1) ( действие) estrechamiento m
    2) ( узость) estrechez f

    суже́ние пищево́да — estrechez del esófago

    3) ( узкое место) estrecho m
    * * *
    с.
    1) ( действие) estrechamiento m
    2) ( узость) estrechez f

    суже́ние пищево́да — estrechez del esófago

    3) ( узкое место) estrecho m
    * * *
    n
    1) gener. (óçêîå ìåñáî) estrecho, (óçîñáü) estrechez, estrechamiento
    3) eng. constricción, estriccion, garganta, adelgazamiento, ahusado, contracción, estrangulación, estrangulamiento, restricción (напр., сечения)

    Diccionario universal ruso-español > сужение

  • 24 ток

    ток I
    эл. kurento.
    --------
    ток II
    (для молотьбы) draŝejo.
    * * *
    I м.
    1) ( течение) corriente f

    ток во́здуха — corriente de aire

    2) эл. corriente f, fluido m ( eléctrico)

    постоя́нный, переме́нный ток — corriente continua, alterna

    вы́ключить ток — desconectar vt, cortar (interrumpir) la corriente

    включи́ть ток — conectar vt, dar la corriente, poner el contacto

    II м. (мн. тока́) охот.
    1) ( действие) reclamo m
    2) ( место) lugar de reclamo (de urogallos, etc.), cantadero m
    III м. (мн. тока́, то́ки) IV м. уст.
    * * *
    I м.
    1) ( течение) corriente f

    ток во́здуха — corriente de aire

    2) эл. corriente f, fluido m ( eléctrico)

    постоя́нный, переме́нный ток — corriente continua, alterna

    вы́ключить ток — desconectar vt, cortar (interrumpir) la corriente

    включи́ть ток — conectar vt, dar la corriente, poner el contacto

    II м. (мн. тока́) охот.
    1) ( действие) reclamo m
    2) ( место) lugar de reclamo (de urogallos, etc.), cantadero m
    III м. (мн. тока́, то́ки) IV м. уст.
    * * *
    n
    1) gener. corriente (воды, воздуха), (площадка для молотьбы) era
    3) hunt. (äåìñáâèå) reclamo, (ìåñáî) lugar de reclamo (de urogallos, etc.), cantadero
    4) electr. fluido (eléctrico), corriente (ñì.á¿. corrientes)

    Diccionario universal ruso-español > ток

  • 25 клёпка

    клёпка
    тех. 1. (действие) nitado;
    2. (заклёпанное место) nito.
    * * *
    ж.
    1) тех. ( действие) remache m, remachado m
    2) ( бочарная) duela f
    ••

    у него́ (одно́й) клёпки в голове́ не хвата́ет прост.le falta un tornillo en la cabeza

    * * *
    ж.
    1) тех. ( действие) remache m, remachado m
    2) ( бочарная) duela f
    ••

    у него́ (одно́й) клёпки в голове́ не хвата́ет прост.le falta un tornillo en la cabeza

    * * *
    n
    1) gener. (áî÷àðñàà) duela, remachado, remache
    2) eng. remache (ñì.á¿. remachado), roblonado

    Diccionario universal ruso-español > клёпка

  • 26 вырубка

    вы́рубка
    (действие) elhako;
    senarbigo (леса).
    * * *
    ж.
    1) ( действие) corta f, corte m, tala f

    вы́рубка ле́са — tala del bosque

    2) разг. ( вырубленное место) lugar talado
    3) разг. ( выемка) entalladura f, muesca f
    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) corta, monte blanco, tala, toconal
    2) colloq. (âúåìêà) entalladura, (âúðóáëåññîå ìåñáî) lugar talado, muesca
    3) eng. corte, troquelado, punzonado (напр., заготовок)

    Diccionario universal ruso-español > вырубка

  • 27 к

    к
    (ко) предлог 1. (по направлению к) al;
    плыть к бе́регу naĝi al la bordo;
    обраща́ться к кому́-л. sin turni al iu;
    прибли́зиться к кому́-л. proksimiĝi al iu;
    2. (при указании срока) por, je;
    к за́втрашнему дню por morgaŭ;
    я приду́ к трём часа́м mi venos je la tria;
    3. (по отношению к) al;
    любо́вь к де́тям amo al infanoj;
    любо́вь к ро́дине amo al la patrio;
    дове́рие к кому́-л. konfido al iu;
    он внима́телен ко мне li estas zorgema al mi;
    4. (для) por;
    к чему́ э́то? por kio ĝi estas?;
    к за́втраку por matenmanĝo;
    к обе́ду por tagmanĝo;
    ♦ к ва́шим услу́гам al via dispono;
    лицо́м к лицу́ vizaĝo kontraŭ vizaĝo;
    к сча́стью por la feliĉo;
    к тому́ же aldone, ankaŭ.
    * * *
    предлог + дат. п.
    (ко)
    1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, hacia

    поверну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana

    обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien

    направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea

    прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad

    ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa

    2)
    а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca de

    подбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño

    подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana

    поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared

    б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетаний

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    плечо́м к плечу́ — hombro con hombro

    3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) a

    к двум приба́вить три — aumentar a dos, tres

    прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal

    присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo

    4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)

    к воскресе́нью — para el domingo

    к ле́ту — hacia (para) el verano

    к пяти́ часа́м — a (para) las cinco

    часа́м к пяти́ — hacia las cinco

    к пя́тому числу́ — para el día cinco

    числу́ к пя́тому — hacia el día cinco

    прийти́ к у́жину — venir para la cena

    прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión

    5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, para

    подгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes

    приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden

    6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) para

    дари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños

    приня́ть к све́дению — tener en cuenta

    те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)

    7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, por

    тре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo

    гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    не́нависть к врага́м — odio a los enemigos

    8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) para

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar

    быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada

    9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словами

    к несча́стью — por desgracia

    к сча́стью — por suerte

    к удивле́нию — por asombro

    ••

    к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto

    * * *
    предлог + дат. п.
    (ко)
    1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, hacia

    поверну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana

    обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien

    направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea

    прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad

    ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa

    2)
    а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca de

    подбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño

    подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana

    поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared

    б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетаний

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    плечо́м к плечу́ — hombro con hombro

    3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) a

    к двум приба́вить три — aumentar a dos, tres

    прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal

    присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo

    4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)

    к воскресе́нью — para el domingo

    к ле́ту — hacia (para) el verano

    к пяти́ часа́м — a (para) las cinco

    часа́м к пяти́ — hacia las cinco

    к пя́тому числу́ — para el día cinco

    числу́ к пя́тому — hacia el día cinco

    прийти́ к у́жину — venir para la cena

    прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión

    5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, para

    подгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes

    приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden

    6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) para

    дари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños

    приня́ть к све́дению — tener en cuenta

    те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)

    7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, por

    тре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo

    гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    не́нависть к врага́м — odio a los enemigos

    8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) para

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar

    быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada

    9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словами

    к несча́стью — por desgracia

    к сча́стью — por suerte

    к удивле́нию — por asombro

    ••

    к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto

    * * *
    1. prepos.
    gener. a (точного), cerca de, hacia (приблизительного), por, (обозначает место, на вопрос куда?) para
    2. n
    gener. la Exaltaciюn de la Santa Cruz - IV век, крест вновь обретен (найден Еленой, матерью Константина Великого) (áàê¿å La Elevación de la Cruz (también llamado El Levantamiento de la Cruz) - ïîäñàáèå ñà êðåñáå ðàñïàáîãî Ãîñïîäà)

    Diccionario universal ruso-español > к

  • 28 пропуск

    про́пуск
    1. (действие) enlaso, tralaso;
    preterlaso (опущение);
    2. (непосещение) foresto;
    3. (пробел) manko, interspaco;
    4. (документ) paspermes(il)o;
    \пропуска́ть 1. см. пропусти́ть;
    2. (насквозь) tralasi;
    traflui (течь);
    \пропускно́й: \пропускна́я бума́га sorbpapero;
    \пропускна́я спосо́бность kapacito;
    \пропускна́я спосо́бность желе́зной доро́ги intenseco de fervoja trafiko.
    * * *
    м. (мн. про́пуски, пропуска́)
    1) (продевание, провёртывание и т.п.) paso m ( a través de)
    2) ( куда-либо) admisión f; entrada f ( впуск)
    3) ( документ) pase m; salvoconducto m (в пограничную зону и т.п.)
    4) воен. ( пароль) contraseña f, santo y seña
    5) ( упущение) omisión f
    6) ( пустое место) omisión f; blanco m ( пробел)
    7) ( неявка) ausencia f, falta f

    про́пуск заня́тий — falta a las clases

    * * *
    м. (мн. про́пуски, пропуска́)
    1) (продевание, провёртывание и т.п.) paso m ( a través de)
    2) ( куда-либо) admisión f; entrada f ( впуск)
    3) ( документ) pase m; salvoconducto m (в пограничную зону и т.п.)
    4) воен. ( пароль) contraseña f, santo y seña
    5) ( упущение) omisión f
    6) ( пустое место) omisión f; blanco m ( пробел)
    7) ( неявка) ausencia f, falta f

    про́пуск заня́тий — falta a las clases

    * * *
    n
    1) gener. (êóäà-ë.) admisión, (ñåàâêà) ausencia, (продевание, провёртывание и т. п.) paso (a través de), blanco (пробел), carta de seguro, entrada (впуск), falta, hueco, preterición, salvoconducto (в пограничную зону и т. п.), salvaconducto (документ), aseguro, claro, laguna, omisión (чего-л.), pase, póliza, salto (в тексте), salvaguardia, seguro, supresión
    2) navy. pasavante
    3) milit. (ïàðîëü) contraseña, boleta, santo y seña
    4) eng. pasada (цикл обработки), paso (напр.,резиновой смеси через вальцы)
    5) anat. vacìo
    6) law. placa

    Diccionario universal ruso-español > пропуск

  • 29 строительство

    с.
    1) construcción f, edificación f, obras f pl

    жили́щное строи́тельство — construcción (edificación) de viviendas

    доро́жное строи́тельство — construcción de caminos

    капита́льное строи́тельство — obras básicas

    2) перен. edificación f

    культу́рное строи́тельство — formación cultural

    3) ( место) solar m, lugar de obra
    ••

    зелёное строи́тельство — plantación de parques y jardines, arborización f

    * * *
    с.
    1) construcción f, edificación f, obras f pl

    жили́щное строи́тельство — construcción (edificación) de viviendas

    доро́жное строи́тельство — construcción de caminos

    капита́льное строи́тельство — obras básicas

    2) перен. edificación f

    культу́рное строи́тельство — formación cultural

    3) ( место) solar m, lugar de obra
    ••

    зелёное строи́тельство — plantación de parques y jardines, arborización f

    * * *
    n
    1) gener. (ìåñáî) solar, lugar de obra, obras de construcción, construcción, edificación (действие), obra
    2) eng. erección, estructura, fabrica, obras

    Diccionario universal ruso-español > строительство

  • 30 сход

    м.
    1) ( действие) bajada f (тж. место)
    2) уст. ( собрание) congregación f, reunión f ( rural)
    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) bajada (тж. место)
    2) obs. (ñîáðàñèå) congregación, reunión (rural)

    Diccionario universal ruso-español > сход

  • 31 въезд

    въезд
    1. (действие) enveturo;
    2. (место) enveturejo.
    * * *
    м.

    при въезде в го́род — a la puerta (entrada) de la ciudad

    * * *
    м.

    при въезде в го́род — a la puerta (entrada) de la ciudad

    * * *
    n
    1) gener. entrada (en un móvil), inmigración, porche
    2) law. internación
    3) found.engin. rampa de acceso

    Diccionario universal ruso-español > въезд

  • 32 зимовать

    зим||ова́ть
    pasigi la vintron, travintri;
    vintre-dormi, vintreloĝi (о животных и птицах);
    \зимоватьо́вка 1. (действие) travintrado, vintropasigo;
    2. (место) vintrotendaro, vintrokabanaro;
    \зимоватьо́вщик vintranto, vintropasiganto.
    * * *
    несов.
    invernar (непр.) vi, pasar el invierno
    ••

    я ему́ покажу́, где ра́ки зиму́ют — le voy a decir cuántas son cinco; le enseñaré lo que es bueno

    * * *
    несов.
    invernar (непр.) vi, pasar el invierno
    ••

    я ему́ покажу́, где ра́ки зиму́ют — le voy a decir cuántas son cinco; le enseñaré lo que es bueno

    * * *
    v
    gener. pasar el invierno, invernar

    Diccionario universal ruso-español > зимовать

  • 33 нахождение

    с.
    1) книжн. descubrimiento m
    2) ( состояние) posición f

    ме́сто нахожде́ния — sitio m, lugar m, estancia f, residencia f

    * * *
    n
    1) gener. (ñîñáîàñèå) posición, hallazgo (действие), invencion

    Diccionario universal ruso-español > нахождение

  • 34 облом

    м.
    1) (действие, место слома) rompimiento m, rotura f
    2) архит. perfil m
    3) прост. patán m
    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå, ìåñáî ñëîìà) rompimiento, rotura
    2) sl. cortazo
    3) archit. perfil
    4) simpl. patán
    5) argo. plantón

    Diccionario universal ruso-español > облом

  • 35 отвердение

    с.
    1) ( действие) endurecimiento m; solidificación f ( жидких тел)
    * * *
    n
    gener. (äåìñáâèå) endurecimiento, solidificación (жидких тел), encrudecimiento

    Diccionario universal ruso-español > отвердение

  • 36 переправа

    перепра́ва
    1. (действие) transigo, transiro;
    2. (место) transirejo;
    vadejo (брод).
    * * *
    ж.
    paso m, traspaso m

    перепра́ва че́рез ре́ку — paso de un río

    перепра́ва вброд — vado m, esguazo m

    * * *
    ж.
    paso m, traspaso m

    перепра́ва че́рез ре́ку — paso de un río

    перепра́ва вброд — vado m, esguazo m

    * * *
    n
    gener. pasadero, paso, traspasación, traspasamiento, traspaso, viaje

    Diccionario universal ruso-español > переправа

  • 37 порубка

    ж.
    1) ( действие) tala fraudulenta del bosque
    2) ( место) lugar talado
    * * *
    n
    gener. (äåìñáâèå) tala fraudulenta del bosque, (ìåñáî) lugar talado

    Diccionario universal ruso-español > порубка

  • 38 разлом

    м.
    1) ( действие) rompimiento m, rotura f
    2) ( место) fractura f, rotura f
    * * *
    n
    1) gener. regma, rompimiento, rotura, cascadura, fractura
    2) geol. falla

    Diccionario universal ruso-español > разлом

  • 39 сбор

    сбор
    1. (действие) kolektado;
    \сбор урожа́я rikolto;
    2. (общее количество собранного) kolektaĵo;
    3. (собрание) kolektiĝo;
    пионе́рский \сбор junpionira kolektiĝo;
    \сбор на демонстра́цию kolektiĝo por manifestacio;
    сигна́л \сбора signalo por kolektiĝo;
    4. воен.: ла́герный \сбор militekzerca kampado;
    5. мн.: \сборы (в путь) preparo, pretigo;
    ♦ тамо́женный \сбор limimposto;
    по́лный \сбор театр. plena enspezo;
    быть в \сборе esti kolektitaj;
    все в \сборе ĉiuj estas kolektitaj.
    * * *
    м.
    1) recogida f; colecta f ( денежный); recaudación f ( налогов)

    сбор по́дписей — recogida de firmas

    сбор све́дений — recogida de informaciones

    сбор чле́нских взно́сов — cobro de cotizaciones

    кру́жечный сбор — cuesta f, cuestación f

    2) ( уборка) cosecha f ( урожая); recolección f (фруктов и т.п.); vendimia f ( винограда)

    сбор хло́пка — recolección de(l) algodón; pizca de algodón (Лат. Ам.)

    3) (собранные, взимаемые деньги) recaudación f, entrada f, derecho m

    страхово́й сбор — prima f

    ге́рбовый сбор — derecho(s) del timbre

    тамо́женный сбор — derecho(s) de aduana, arancel aduanero

    ка́ссовый сбор — ingreso de taquilla

    по́лный сбор ( о театре) — recaudación completa

    4) ( встреча) reunión f

    пионе́рский сбор — reunión de pioneros

    ме́сто сбора — lugar de reunión

    5) воен. asamblea f

    проводи́ть ла́герный сбор — juntar campo

    игра́ть сбор — batir llamada

    6) мн. сборы ( приготовления) preparativos m pl
    * * *
    м.
    1) recogida f; colecta f ( денежный); recaudación f ( налогов)

    сбор по́дписей — recogida de firmas

    сбор све́дений — recogida de informaciones

    сбор чле́нских взно́сов — cobro de cotizaciones

    кру́жечный сбор — cuesta f, cuestación f

    2) ( уборка) cosecha f ( урожая); recolección f (фруктов и т.п.); vendimia f ( винограда)

    сбор хло́пка — recolección de(l) algodón; pizca de algodón (Лат. Ам.)

    3) (собранные, взимаемые деньги) recaudación f, entrada f, derecho m

    страхово́й сбор — prima f

    ге́рбовый сбор — derecho(s) del timbre

    тамо́женный сбор — derecho(s) de aduana, arancel aduanero

    ка́ссовый сбор — ingreso de taquilla

    по́лный сбор ( о театре) — recaudación completa

    4) ( встреча) reunión f

    пионе́рский сбор — reunión de pioneros

    ме́сто сбора — lugar de reunión

    5) воен. asamblea f

    проводи́ть ла́герный сбор — juntar campo

    игра́ть сбор — batir llamada

    6) мн. сборы ( приготовления) preparativos m pl
    * * *
    n
    1) gener. (âñáðå÷à) reunión, (собранные, взимаемые деньги) recaudaciюn, (óáîðêà) cosecha (урожая), asamble representativa (сигнал к сбору), canon, colecta (денежный), entrada (в театре), recaudación (налогов), recolección (фруктов и т. п.), toque de asamblea, vendimia (винограда), recogida, recogida (урожая)
    2) milit. asamblea
    3) eng. acopio
    4) econ. afección, arbitrio, carga, cuota, derecho, derechos, gravamen, impuesto, recaudación fiscal, recogimiento, tarifa, tributo, captación (напр. информации), cargo, tasa
    5) mexic. recaudación
    6) Peru. juanillo (за место на рынке и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > сбор

  • 40 спайка

    спа́йка
    1. тех. lut(ad)o, kunlut(ad)o (действие);
    lutaĵo, kunlutaĵo, lutiĝo, kunlutiĝo (место);
    2. перен. unuiĝo, solidariĝo, solidareco.
    * * *
    ж.
    1) тех. soldadura f, juntura f
    2) биол. comisura f
    3) мед. adherencia f, acreción f; brida f ( сращение)

    спа́йка губ — comisura labial

    4) ( спаянность) unión f, unidad f, cohesión f

    те́сная спа́йка — unión estrecha

    * * *
    ж.
    1) тех. soldadura f, juntura f
    2) биол. comisura f
    3) мед. adherencia f, acreción f; brida f ( сращение)

    спа́йка губ — comisura labial

    4) ( спаянность) unión f, unidad f, cohesión f

    те́сная спа́йка — unión estrecha

    * * *
    n
    1) gener. (спаянность) uniюn, cohesión, ligazón, trabazón, unidad
    2) biol. comisura
    3) med. acreción, brida (кишок), adherencia
    4) eng. juntura, soldadura

    Diccionario universal ruso-español > спайка

См. также в других словарях:

  • действие — 3.1 действие (activity): Наименьший идентифицированный элемент действий в проектном (3.5 5) процессе (3.3). Источник: ГОСТ Р ИСО 10006 2005: Системы менеджмента качества. Руководство по менеджменту качества при проектировании …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • действие — целенаправленная активность, реализуемая во внешнем или внутреннем плане; единица деятельности. В отечественной психологии представления о Д. как специфической единице человеческой деятельности введены С. Л. Рубинштейном и А. Н. Леонтьевым.… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Место действия — наряду со временем (см.) обязательная предпосылка сюжетного развертывания событий, изображаемых в литературном произведении. Поскольку литературное произведение всегда отражает в той или иной мере бытие, объективную действительность, а… …   Литературная энциклопедия

  • МЕСТО — ср. пространство, занимаемое каким либо телом или предметом; известное пространство вообще, занятое либо порожнее; ширь, простор, пустота. | В утробе беременной: placenta, послед, сосудистая лепешка, из коей, через пуповину, зародышу собщается… …   Толковый словарь Даля

  • действие коммуникативное —         ДЕЙСТВИЕ КОММУНИКАТИВНОЕ (от лат. communicare делать общим, связывать; общаться) форма обмена информацией, интеракция deductio, социальная перцепция. Коммуникативным является действие, осуществляемое в релевантной знаковой системе,… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • Место встречи изменить нельзя (фильм) — Место встречи изменить нельзя Жанр детектив Режиссёр Станислав Говорухин Автор сценария Георгий Вайнер Аркадий Вайнер …   Википедия

  • действие электрической дуги, возникающей внутри НКУ распределения и управления — [Интент] Параллельные тексты EN RU Effects of the electric arc inside switchgear and controlgear assemblies In the proximity of the main boards, i.e. in the proximity of big electrical machines, such as transformers or generators, the short… …   Справочник технического переводчика

  • Действие (в театре) — Действие в театре, средство выражения в актёрском искусстве (подобно тому, как звук средство выражения в музыке, цвет в живописи, слово в художественной литературе и т.д.). Сценический образ воплощается в Д., совершаемых актёром в спектакле (на… …   Большая советская энциклопедия

  • ДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИОННОЕ — действие, основанное на привычке, получившее в связи с этим почти автоматический характер; минимально опосредствовано осмысленным целеполаганием. Понятие, введенное М. Вебером для характеристики определенного вида действия, наряду с… …   Российская социологическая энциклопедия

  • МЕСТО В СЕРДЦЕ — «МЕСТО В СЕРДЦЕ» (Places in the Heart) США, 1984, 110 мин. Драма, мелодрама. Название фильма можно перевести и по другому: «В глубине страны», поскольку действие развертывается в самом центре США, на хлопковых полях и фермах Техаса в годы Великой …   Энциклопедия кино

  • МЕСТО ДЕЙСТВИЯ — «МЕСТО ДЕЙСТВИЯ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1983, цв., 141 мин. Социальный кинороман. По мотивам одноименного романа Александра Проханова. Действие фильма разворачивается на строительстве нефтехимического комбината в старинном городе Ядринске. Герой фильма …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»