Перевод: с русского на французский

с французского на русский

двоє

  • 1 двоичный

    дво́ичный код — code m binaire

    * * *
    adj
    1) gener. dyadique, binaire
    2) IT. bivalent

    Dictionnaire russe-français universel > двоичный

  • 2 двое

    дво́е бра́тьев — deux frères

    дво́е дете́й — deux enfants

    нас бы́ло дво́е — nous étions deux

    2) с сущ. во мн. ч. (два предмета)

    дво́е сане́й — deux traîneaux

    дво́е но́жниц — deux ciseaux

    за дво́е су́ток — en quarante huit heures

    ••

    на сво́их (на) дво́и́х ( пешком) шутл.avec le train onze

    * * *
    num
    1) gener. deux
    2) liter. couple

    Dictionnaire russe-français universel > двое

  • 3 двоякий

    double; ambigu (f) ( о смысле)

    дво́якого ро́да — de deux espèces

    дво́якая вы́года — double profit m

    дво́який исхо́д — double issue f

    дво́якое чу́вство — sentiment m équivoque

    * * *
    adj
    gener. double

    Dictionnaire russe-français universel > двоякий

  • 4 двоюродный

    дво́юродный брат — cousin m (germain)

    дво́юродная сестра́ — cousine f (germaine)

    дво́юродный дя́дя — oncle m

    дво́юродная тётка — tante f

    Dictionnaire russe-français universel > двоюродный

  • 5 двойственный

    1) ( двойной) double

    дво́йственное реше́ние — décision ambiguë, décision à double entente ( или sens)

    2) ( двуличный) faux (f fausse); ambigu (f) ( двусмысленный)
    ••

    дво́йственное число́ грам.duel m

    * * *
    adj
    1) gener. ambigu, ambivalent, dual, duel
    2) liter. amphibie

    Dictionnaire russe-français universel > двойственный

  • 6 сутки

    мн.

    дво́е су́ток — deux jours

    че́рез дво́е су́ток — dans quarante huit (придых.) heures

    кру́глые су́тки — toute la journée, 24 heures sur 24

    * * *
    n
    1) gener. journée de vingt-quatre heures, un jour plein, vingt-quatre heures, jour, nycthémère
    2) eng. jour plein, journée

    Dictionnaire russe-français universel > сутки

  • 7 вкатить

    1) rouler vt

    вкати́ть бо́чку в сара́й — faire rouler le tonneau dans la remise

    2) ( въехать) разг. entrer vi (ê.); s'engouffrer

    грузови́к с шу́мом вкати́л во двор — le camion s'engouffra dans la cour à grand fracas

    ••

    вкати́ть вы́говор разг.flanquer un blâme

    вкати́ть дво́йку шк. разг.coller une mauvaise note

    * * *
    v
    colloq. balancer, coller qch

    Dictionnaire russe-français universel > вкатить

  • 8 влепить

    влепи́ть пощёчину — flanquer une gifle

    влепи́ть вы́говор — flanquer un blâme

    влепи́ть дво́йку — coller une mauvaise note

    влепи́ть пу́лю — loger une balle

    * * *
    v
    1) gener. administrer, planter (поцелуй)
    2) colloq. allonger, balancer, flanquer, fourrer
    3) rude.expr. foutre
    4) simpl. mettre
    5) argo. mouler

    Dictionnaire russe-français universel > влепить

  • 9 внутренний

    intérieur, intérieure adj; ( в медицине) interne adj
    * * *
    в разн. знач.
    intérieur; interne (в медицине, ботанике, геометрии); intrinsèque ( присущий)

    вну́тренняя поли́тика — politique intérieure

    вну́тренняя торго́вля — commerce intérieur

    вну́тренний ры́нок эк.marché intérieur

    вну́тренние ресу́рсы — ressources f pl internes

    вну́тренние причи́ны — causes f pl intrinsèques

    вну́тренний смысл — sens profond

    вну́тренние несогла́сия — discordes intestines

    вну́треннее поврежде́ние — lésion f interne

    вну́тренние боле́зни — maladies f pl internes

    вну́тренняя секре́ция — secrétion f interne

    для вну́треннего употребле́ния ( о лекарстве) — pour usage interne

    пра́вила вну́треннего распоря́дка — règlement intérieur

    вну́тренний двор — préau m

    вну́тренний дво́рик — patio m

    ••

    вну́тренний враг — l'ennemi m intérieur

    * * *
    adj
    1) gener. endogène (L'échec scolaire peut revêtir des causes endogènes de difficultés d'apprentissage.), privé, interne, intestin, intra(...)
    2) med. endobiotique
    3) liter. profond
    4) eng. femelle
    5) anat. intrinsèque
    6) prop.&figur. intérieur

    Dictionnaire russe-français universel > внутренний

  • 10 двойка

    ж.
    (цифра; отметка; игральная карта) deux m

    дво́йка бубён — deux de carreau

    * * *
    n
    1) gener. canoe biplace, complet, deux (тж отметка, игральная карта), un deux-s, un trois-pièces, twin-set, biplace (байдарка и т.п.), deux (гоночная лодка)
    3) IT. dyade

    Dictionnaire russe-français universel > двойка

  • 11 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

  • 12 влеплять

    разг.

    влепля́ть пощёчину — flanquer une gifle

    влепля́ть вы́говор — flanquer un blâme

    влепля́ть дво́йку — coller une mauvaise note

    влепля́ть пу́лю — loger une balle

    Dictionnaire russe-français universel > влеплять

  • 13 двоиться

    безл.

    у меня́ дво́ится в глаза́х — je vois double

    Dictionnaire russe-français universel > двоиться

  • 14 народиться

    naître vi (ê.)

    народи́лась дво́йня разг.des jumeaux sont nés

    народи́лось молодо́е поколе́ние — une jeune génération est née

    Dictionnaire russe-français universel > народиться

См. также в других словарях:

  • ДВО — дополнительный вид обслуживания Источник: http://vks.belpak.by/library/ats/kvant/diction.htm ДВО динамичная воздушная обстановка авиа Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ»,… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • дво́е — двое, двоих, двоим, двоими, о двоих; по двое (стали по двое; но: подвое трое) …   Русское словесное ударение

  • ДВО — может означать: Дальневосточный военный округ; Дополнительные виды обслуживания …   Википедия

  • двоє — числівник кількісний …   Орфографічний словник української мови

  • двоїна — іменник жіночого роду …   Орфографічний словник української мови

  • двоїти — дієслово недоконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • двоїти — двою/, двої/ш, недок. 1) перех. Ділити надвоє; роздвоювати. 2) неперех., діал. Лицемірити …   Український тлумачний словник

  • дво́йня — двойня, и; мн. двойни, двоен, двойням …   Русское словесное ударение

  • дво́йни — двоен, двойням, мн. То же, что двойня …   Малый академический словарь

  • дво́рницкая — дворницкая, ой, сущ …   Русское словесное ударение

  • дво́рня — дворня, и …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»