Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

гъэжанын

  • 1 гъэжанын

    1. отточить, наточить что-л.
    / Зыгуэр лъын, жан щIын.
    2. переносное вдохновить, ободрить кого-л.
    / Зыгуэрым игу ин щIын; гъэгушхуэн.
    Нэр гъэжанын см. нэ. Пкъыр гъэжанын см. пкъы. ТхьэкIумэр гъэжанын см. тхьэкIумэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гъэжанын

  • 2 гъэжанын


    перех. оттачивать, отточить что-л.

    Кабардинско-русский словарь > гъэжанын

  • 3 обострить


    II, сов., что
    1. гъэжанын; обострить слух тхьэкIумэр гъэжанын
    2. Iей щIын, егъэкIэкIуэн; обострить отношения зэхущытыкIэр Iей щIын

    Школьный русско-кабардинский словарь > обострить

  • 4 дэдзэн

    I (дедзэ) перех. гл. 1. бросить кого-что-л., между чем-л.
    / Дзыуэ зыщIыпIэ дэгъэхуэн.
    Къуэм мывэ дэдзэн. Пхъэр пщIантIэм дэдзэн.
    2. переносное вставить, вшить что-л. куда-л., между чем-л. (напр. клин в юбку)
    / Нэхъ быхъу щIын папщIэкIэ, зыгуэрым Iыхьэ дэдэн.
    БостеикIэм дэдзэн.
    II (дедзэ) перех. гл. 1. править, точить что-л. (напр. бритву, нож)
    / Лъын, гъэжанын.
    Джыдэр мывэм дэдзэн.
    III вставка (в платье, в юбке и т. п.)
    / Дэдэным хухаха щэкI, фэ е чэсэч гуэр.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > дэдзэн

  • 5 дэлъэн

    I (мэдалъэ) неперех. гл. грозить, грозиться кому-л. кулаком
    / Бгъэшынэу зыгуэрым IэштIым хуэгъэдэлъэн.
    * Жылэм узыхьу запыIуидзыну жиIэу Къербэчыр мэдалъэ. Щ. А.
    II (делъэ) перех. гл. править, точить что-л. ( на ремне или оселке)
    / Сэ, джыдэ сыт хуэдэхэр мывэм, мывэупцIэм щыхъуэурэ гъэжанын, дэдзэн.
    Сэр дэлъэн.
    III (долъэ) неперех. гл. прыгнуть, впрыгнуть внутрь чего-л.
    / ЗыщIыпIэ дэпкIэу лъэн, зыщIыпIэ дэпкIэн.
    КIэнауэм дэлъэн.
    * Андемыркъан и шыр зэщIигъаплъэщ, чэум елъэри пщIантIэм дэлъащ. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > дэлъэн

  • 6 къыщIэуIукIын

    I (къыщIеуIукI) перех. гл. отбить что-л. (напр. косу)
    / Зыгуэр (шэмэджыр) буIуурэ гъэжанын. Шэмэджыдзэр къыщIэуIукIын.
    II (къыщIеуIукI) перех. гл. 1. выклевать что-л.
    / ПэкIэ хэуэурэ (къуалэбзу, джэдкъаз с. ху.) зыгуэрым зыгуэр къыщIэгъэщын, къыхэхын.
    Адакъэм щыкъун къыщIеуIукI.
    2. переносное просторечие достать, добыть что-л.
    / Зыгуэр къэгъуэтын, зыIэрыгъэхьэн.
    * - Мы тхылъыфIыр дауэ къыщIэбуIукIа?

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыщIэуIукIын

  • 7 лъэнкIапIэ

    анат. икра
    / ЦIыху лъэдийм кIэрылъ фэмрэ лымрэщ.
    * Уэ Сосрыкъуэу узэрыщытыр уи лъэнкIапIэ псыгъуэмкIэ сэ щхьэ къэзмыщIарэт. Нарт.
    ЛъэнкIапIэр гъэжанын поощрить, воодушевить. ЛъэнкIапIэр щIэкIын почувствовать слабость в ногах (от волнения, испуга и т. п.).
    * Ежьэн хъыбарыр зэрызэхэсхыу си лъэнкIапIитIыр щIэкIащ. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > лъэнкIапIэ

  • 8 лъын

    (елъ) перех. гл. точить что-л.
    / Лъэрымывэм дэдзэурэ Iэмэпсымэ гуэр гъэжанын.
    Лэныстэр лъын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > лъын

  • 9 нэ

    1. глаз
    / Зэрыплъэу, зэрилъагъуу цIыхум, псэущхьэм иIэрщ.
    * Гур мыплъэмэ, нэм илъагъукъым. (погов.) Нэм илъагъур щхьэм и уасэщ. (погов.)
    2. переносное отверстие, ячейка в чем-л.
    / Шыбзэ, чымчыр сыт хуэдэхэм я гъуанэ цIыкIухэр, безым иIэ кумбыгъэ цIыкIухэр.
    Шыбзэм и нэ. Бжьэм хьэкIуэм иIэ нэ цIыкIухэм фо иракIэри и щхьэр безкIэ яуэжыр.
    / Iуданэр ираууэ мастэ дакъэм иIэ гъуанэр.
    Мастэм и нэ.
    Нэ гъэцIуун засиять, заблестеть - о глазах.
    Нэ дазэкIэ темыгъэплъэн ( емыгъэлъагъун) не видать как своих ушей кого-чего-л.
    Нэ джабэкIэ еплъын коситься на кого-л.
    Нэ жан 1) хорошее зрение.
    * {Анэм:} - Уэ уи нэ цIыкIухэр нэ жанщи Зыгуэрхэр плъагъумэ къызжыIэ. Акъ. З. 2) острый, проницательный взгляд.
    {И} нэ жей къекIуэн глаза слипаются у кого-л. ; клонит ко сну.
    {И} нэ ирегъэщIыжын вызвать зависть у кого-л. чем-л.
    * Мэремкъаныр нысашэ жиIэу хэмытыххэнкIи хъунт и жэгъуэгъум я нэр ирыригъэщIыжыну имымурадатэмэ. КI. А.
    Нэ ищын заприметить, облюбовать кого-что-л. Бостейм нэ ищын.
    Нэ ищIын выколоть глаз.
    * Пэжым нэ ирещI. (погов.)
    {И} нэ къикIын (къыхуикIын) страстно желать, хотеть что-л.
    * Псоми я нэ къикIырт Матхъэнхэ я щIапIэжьыр къаплъыхьыну. Iуащхь.
    {И} нэ къимыхьын не понравиться кому-л.
    {И} нэ къитIэтIу пренебреж. сл. вылупив глаза, выпятив глаза.
    Нэ лейкIэ еплъын с особым вниманием, уважением относиться к кому-л.
    * Музыкауэ цIыкIухэм а фызыжьыр Инал и анэу къыщащIэм, нэхъ нэ лейкIэ см. хъуащ. КI. А.
    И нэ и псэу илъагъун любить искренне, от всей души.
    * Фаризэти и нэ и псэу илъагъуу щытащ Хъаничэ тхьэмыщкIэр. Щ. Ам.
    Нэ техуэн (къытехуэн) сглазили. Сабийм нэ техуащ.
    Нэ утхъуа мутные глаза.
    * Бэрокъуэр къыдэплъейри и нэ утхъуар абы триубыдащ. Т. Хь.
    Нэ фыгъуэ зытрамыгъаплъэм хуэдэщ очень красивый, великолепный.
    Нэ IейкIэ еплъын 1) сурово, злобно посмотреть на кого-л. ЛIыр абы нэ IейкIэ еплъащ. 2) неприязненно относиться к кому-л.
    * Нобэ цIыхубз къытхыхьэри.. нэхъыжьыр игъэпэжу, нэхъыщIэм нэ IейкIэ емыплъу.. хъун нысэ тхьэм тхуищI. фольк.
    НэкIэ зегъэкIуэн наблюдать, пристально следить за кем-л. *
    НэкIэ пыджэн (епыджын) злобно, гневно смотреть на кого-л.
    НэкIэ уэн (еуэн) = нэкIэ пыджэн (епыджын).
    * ЛIыгъэм зезгъэхьу Унэм ныщесхулIэкIэ НэкIэ укъызоуэ. Къэб. п. и ант.
    НэкIэ шхын 1) есть, пожирать взглядом, глазами кого-л. 2) со злостью смотреть на кого-л.
    НэкIэ щIэн определить на глаз что-л.
    {И} нэм бжэгъуу (бжэгъукIэ) (къы)щIэуэн стать поперек горла кому-л. ; быть как бельмо на глазу. ХьэтIэкъущокъуэр лIакъуэлIэшхэм я нэм бжэгъуу щIэуэрт, ауэ тхьэмыщкIэхэр иригушхуэрт. Къэр. Хь.
    Нэм къегъэжыхьын глазки бегают.
    * Тыкъыр гужьеяуэ и нитIым адэкIэ-мыдэкIэ кърегъэжыхь. Iуащхь.
    Нэм къиубыдым нэс насколько хватает глаз.
    Нэм къиубыдын охватывать взглядом, взором.
    Нэм къищтэн = нэм къиубыдын.
    * ЗыхуэмышыIэр Iэбжьанэм доплъэ, И лъэр щыувыр и нэм къимыщтэ, Iуэхуу къытехъуэм гъунэ имыIэ. Къэб. п. и ант.
    Нэм къищтэр (къиубыдыр, къиплъысыр, къиплъыхьыр) все вокруг; все, что охватывает глаз.
    {И} нэм къыфIэнэн приглянуться, понравиться кому-л. (букв. зацепиться за глаза).
    * Зэрылэ нэм къыфIэнэу хъуар дурэшплIэрэшым дигъапщкIуэу щIидзащ. Къ. Хь.
    {И} нэм къыфIэщIын показаться, померещиться кому-л.
    {И} нэм къыщипхъуэн = нэм къыщхьэрипхъуэн.
    * И занщIэр и гъуэгуу шур мажэ, мажэ и нэм къыщипхъуауэ. Щ. I.
    Нэм къыщхьэрипхъуэн ничего не видеть перед собой (напр. от гнева).
    Нэм къыщIэуэн быть очевидным (букв. колоть глаза).
    Нэм (къы)щIэIэбэр мылъагъун хоть глаза выколи, ни зги не видать.
    * Нэм къыщIэIэбэр умылъагъуу жэщыр кIыфIт.
    Нэм къыIуидзэн 1)открываться взору 2)бросаться в глаза.
    * Тафэщ, тафэщ нэм къыIуидзэр. Е. К.
    Нэм къыIуимыхьэн = {и} нэ къимыхьын.
    Нэм лыбод трищIэн надоесть, осточертеть, быть как бельмо на глазу.
    {И} нэм лъы къытелъэдэн (телъэдэн) глаза кровью налились. ЩIалэм и нэм лъыр къытелъэдауэ зешхыж.
    {И} нэм лъы щIэгъэупIэн сильно, жестоко избить кого-л.
    Нэм пшагъуэ къытрихьэн помутилось в глазах у кого-л.
    * Сэри си нэм пшагъуэр къытрихьащи, щIыIэ техьэгъуэм сызэщIиубыда хуэдэщ. Лъэб.
    Нэм пшагъуэ къыщIихьэн хмуриться, сердиться.
    Нэм пшатхъуэ къытрихуэн = нэм пшагъуэ къытрихуэн.
    Нэм хуэдэ желанный, любимый, дорогой (букв.: подобный своим глазам).
    * - Ди нэм ухуэдэщ, ди псэм ухуэдэщ! - жаIэри Гъудэберд жьантIэм дагъэтIысхьащ. Къэр. Хь.
    Нэм хуэмылъагъун питать к кому-чему-л. неприязнь.
    Нэм хуэхьын нежно, ласково относиться к кому-л.
    {И} нэм хъуаскIэ къыщIихын метать громы и молнии.
    {И} нэм цIу-цIу къы(ху)щIегъэхын устроить кому-л. взбучку, нагоняй.
    {И} нэм цIу-цIу щIэгъэIукIын кубано-зеленчукские = {и} нэм цIу-цIу къы(ху)щIегъэхын.
    Нэм щызу лъагъун насмотреться вдоволь на кого-что-л.
    Нэм щыщIэн (кIэричын) ухудшиться - о зрении.
    * Ей, Адемыр, бдэркъым нэху, уи нэм хуабжьу кIэричащ. Зы. б. з.
    Нэм щIэбзеен удалить языком из чьего-л. глаза ( соринку).
    {И} нэм щIэгъуэнлыхьын кубано-зеленчукские сделать нагоняй кому-л.
    Нэм щIэджэгуэн бросаться в глаза (о чем-л. ярком, пестром).
    * Хъыджэбзым дыщэкIэ дауэ къэдабэ бостей дахэ щыгъти нэм щIэджагуэрт. Черк. фольк.
    Нэм щIэлыдэн = нэм щIэджэгуэн.
    Нэм щIэIэбэу прямо в глаза, откровенно.
    * ПащIэ Бэчмырзэ.. нэм щIэIэбэу мыхъумыщIагъэр игъэлъагъуэу ныкъуэкъуащ. Къэб. п. и ант.
    {И} нэм щIэIун тыкать в глаза кому-л.
    {И} нэм щIы имылъагъу(жы)н 1) быть страшно разгневанным.
    * Къурыкъуэ лъэбышэр Хьэмид сымэ щаубыдам, Назыч гуфIэгъуэшхуэ иIащ, ауэ ар псэууэ къазэрыIэщIэкIыжар гухэщIышхуэ хуэхъуауэ и нэм щIы илъагъужтэкъым. Д. М. 2) не чуять под собой ног.
    * Апхуэдэу, си нэм щIы имылъагъуу, сыжэурэ, хьэхэм гу къыслъатэри сяужь къихьащ. Япэу лъ. з.
    Нэр гъэджэгун играть глазами.
    Нэр гъэжанын пристально смотреть, всматриваться.
    Нэр гъэплъэн раскрыть глаза, посмотреть.
    {И} нэр зэIыхьэн ухудшиться - о зрении.
    И нэр ису и псэр хэгъуэн страшно исхудать, остались кожа да кости.
    {И} нэр къэлыдын глаза загорелись.
    {И} нэр къэплъэжын 1) прийти в себя 2) вздохнуть свободнее.
    * Абы {жылэм} я псыр благъуэм къиутIыпщыжащ, цIыхухэм я нэри къэплъэжащ. Нарт.
    {И} нэр къэпщIын открыться, раскрыться - о глазах (напр. у щенка).
    {И} нэр къижын вытаращить глаза.
    * Бажэм и нитIыр къижу зиплъыхьащ. Дыщэ кI.
    {И} нэр къилэлын осоловеть - о глазах, взгляде.
    Нэр къилыдыкIын сверкать, сиять - о глазах.
    {И} нэр къитIэтIын гуем выпучиться - о глазах.
    {И} нэр къихун выбить глаз.
    * Джэгу пэтрэ нэ къраху. (погов.)
    {И} нэр къипхуу честно, прямо, в глаза.
    {И} нэр къицIуукIын блестеть, сверкать - о глазах.
    {И} нэр къицIыщхъукIын = {и} нэр къицIуукIын.
    {И} нэр къыщипхъуэн впасть в панику.
    {И} нэр къыщихун глаза вылезли из орбит (напр. от смеха, боли, испуга и т. п.).
    * Шамхьун и нэр къыщихуауэ дыхьэшхырт. Къэб.
    {И} нэр къыщыпкIын = и нэр къыщихун.
    Нэр къыщIэгъэбырдыкIын смотреть исподлобья.
    Нэр къыщIэгъэплъын = нэр къыщIэгъэбырдыкIын.
    {И} нэр мупIэрэпIэн и глазом не моргнуть.
    {И} нэр мыгъэплъэн держать кого-л. в черном теле.
    {И} нэр плъэн 1) видеть 2) развлечься, приятно провести время.
    Нэр плъызын уставиться, уткнуться в одну точку.
    Нэр пIэпихын очаровываться кем-чем-л.
    * Розэ зэмыфэгъухэм я къэгъэгъэгъуэщ - узэплъыныр умыщIэу нэр пIэпах. Iуащхь.
    Нэр тедиен остановиться взглядом на ком-чем-л.
    * НапэIэлъэщIым кIуэцIылъу абы {Хьэцацэ} иIыгъым ефэндым и нэр занщIэу тедиящ. Ж. Б.
    Нэр текIылэн рябит в глазах.
    Нэр темыгъэкIын не спускать глаз с кого-чего-л.
    Нэр темыпыIэу в мгновение ока.
    {И} нэр тенэн впиться глазами в кого-что-л., не сводить глаз с кого-чего-л.
    * Бабыху хъыджэбзым и натIэм телъ щхьэц топым и нэр тенащ. Iуащхь.
    Нэр теплъызэн уставиться на кого-что-л.
    * Мусэбий и нэр хъыджэбзым теплъызат. Iуащхь.
    Нэр тепщIыпщIэн = нэр текIылэн.
    * Хьэсанш щауэм и джатэм нэр топщIыпщIэ. Къэб. фольк.
    Нэр теубыдэн вперить глаза, взгляд, взор в кого-что-л.
    Нэр тIууэ хуэгъэплъэн дать кому-л. нагоняй; навести страх на кого-л.
    Нэр уфIыцIын зажмурить глаза.
    Нэр хуэгъэIеин кубано-зеленчукские зло, неприязненно смотреть на кого-л.
    Нэр хуэуфIыцIын закрыть глаза, смотреть сквозь пальцы на что-л.
    * Абы жиIэр уэ лэжь, ИщIэр умыщIэ, Уи нэр хуэуфIыцI. П. Б.
    Нэр хъуэпскIын сверкнуть - о глазах.
    Нэр щыджылын рябить в глазах (от яркого пламени, от света).
    * Дыхьэрэну мэплъ и нэкIур, Нэр щоджылыр уIуплъамэ. Къэб. п. и ант.
    Нэр щысыкIын слепить глаза.
    {И} нэр щыункIыфIыкIын потемнело в глазах, стало дурно.
    * А напIэзыпIэм Таусэ Трам и нэхэр щыункIыфIыкIащ.. пхырыху къыфIэщIащ. Iуащхь.
    Нэр щIэплъызэн = нэр теплъызэн.
    * Хъусин и нэхэр мэз щIагъым щIэплъызэурэ зыкъомрэ щыта нэужьым ежьэри зиплъыхьащ. Лъэб.
    Нэр щIэукъуэнцIэн прищурить глаза.
    Нэр щIэIуэтыкIын протереть глаза.
    Нэр щIегъэлъэфэн закатывать глаза.
    * Динэ зэхиуфа и набдзэхэм и нэ фIыцIэ лыдхэр щIригъэлъафэрт. Зы б. з.
    {И} нэр щIым етауэ потупив глаза, взор.
    * {КIукIуэ} хогупсысыхь, и нэр щIым етами, зытеувэр имылъагъу хуэдэщ. Iуащхь.
    Нэрэ напIэрэ я зэхуакум (бзэхын) мгновенно, в один миг.
    * {Фызыжьым:} - Мастэ сIыгъар нэрэ напIэрэ я зэхуакум кIуэдащ. фольк.
    Нэрэ напIэрэ зэхуэмыхьын = напIэ зэтемылъхьэн.
    * Анусэ цIыкIу мыгъуэм жэщ псом нэрэ напIэрэ зэхуихьакъым.. Хь. А.
    Нэрэ нэпсрэ зэщIимыхын не переставая, долго плакать.
    * Фызыжьым и къуиблри иныжьым IэщIэкIуэдауэ, абы ялъ зыщIэжын зэрыщымыIэр игъейуэ, нэрэ нэпсрэ зэщIимыхыу жьэгум дэст. фольк.
    Нэрэ Iэрэ я зэхуакум = нэрэ напIэрэ я зэхуакум.
    Нэри пэри хьын все сносить, сметать на своем пути ( о бурном потоке).
    * Нэри пэри зыхь псышхуэм къыхыхьэну зызыгъэхьэзыр щIалэр.. {Мыхьэмэт и фызымрэ и шыпхъумрэ} ягъэщIагъуэу уващ. Къэр. Хь.
    Нэхэр зэблэгъэплъын косить глаза, взгляд.
    * Хьэ банэ макъыр зэрызэхихыу, тхьэкIумэкIыхь анэжьым и гур къилъэтащ, и напIэхэр тригъауэри и нэхэр зэблигъэплъащ. Дыщэ кI.
    {И} нэхэр зэблэжын глаза разбежались.
    * Зыхуэмыубыдыжу абы {Марусхъан} и нэхэр зэблож, гуфIэу и гур къолъэт. Iуащхь.
    {Я} нэхэр зэтедиен уставиться друг на друга.
    {И} нэхэр илэлыхьын = {и} нэр къилэлын.
    Нэхэр къиджэгукIын играть глазами.
    нэ закъуэ 1. одноглазый ( о великане в адыгских сказках)
    / Зы нэ фIэкIа зимыIэ (адыгэ таурыхъхэм хэт Иныжьым хужаIэ).
    Иныжь нэ закъуэ.
    2. см. нэ лъэныкъуэ.
    * Ди унэшхуэр тIошхэ-щэшхэщ, ди лэгъунэр шхэгъуэ закъуэщ, ди нэ закъуэр пIэм къыхоплъ. фольк.
    нэ зэв узкоглазый
    / Зи нэр зэв.
    нэ кIуэцI нашэ косоглазый.
    нэ лъэныкъуэ одноглазый
    / Зи нэ лъэныкъуэр нэф.
    нэ фIыцIэ черноглазый
    / Зи нэр фIыцIэ.
    нэ хъурей {человек} с круглыми глазами
    / Зи нэхэр хъурейуэ щыт (цIыху).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > нэ

  • 10 пкъы

    I 1. см. Iэпкълъэпкъ.
    * ЩIэншэу си гур къигуфIыкIыу Зэхьэзэхуэм пкъыр жан ещI. Хь. Хь.
    2. каркас, корпус
    / Ухуэныгъэ гуэрым и Iыхьэ нэхъыщхьэ, ухуэныгъэр зытезыIыгъэ.
    Унэм и пкъыр щхьэ темылъу щытщ.
    3. стебель
    / КъэкIыгъэхэм я къудамэ, тхьэмпэхэр зытет Iыхьэ нэхъыщхьэ.
    * Розэм и пкъым узэреIэу Банэу тетым укъауIэ, Ауэ абы и мэ гуакIуэм Димыхьэхыу зы щымыIэ. КIу. Б.
    {Зи}пкъ жан шустрый; проворный.
    Пкъым къикIа плоть от плоти кого-л.
    * Си пкъым къикIауэ сиIа хъыджэбз закъуэр гуузу фашистхэм мыбы щаукIащ. Къ. Хь.
    Пкъыр гъэжанын бодриться.
    Зи пкъыр зэрымыубыда подросток, юноша.
    * СыныбжьыщIэу, си пкъыр зэрымыубыдауэ уэ хахуагъ щIэныгъэ мубзэIущ къысхэплъхьар. Къэб. п. и ант.
    Пкъыр щIэлIэн 1) увядать ( о растении) 2) гаснуть, увядать ( о человеке)
    пкъы зэкIуж статный, стройный
    / Iэпкълъэпкъ дахэ зиIэ, инагъкIэ зэкIуж цIыху.
    * ТращIыкIам хуэдэу щIалэм и пкъы зэкIужым хъаным и пхъум ида фащэр изэгъащ. фольк.
    пкъы мызагъэ беспокойный, непоседливый, неугомонный
    / ЦIыху псынщIэ егъэлея, тетIысхьэпIэ зимыIэ.
    II косточка ( плода)
    / Пхъэщхьэмыщхьэ языныкъуэхэм хэлъ, купщIэр зэрылъ быдэ тыкъыр; купкъ.
    * КупщIэ IэфI зэрылъ абрикосым ипкъхэр дзэкIэ зэтригъэпкIыу Хъуэжэ жыг жьауэм щIэст. фольк.
    III ритм, ритмика; мелодия
    / Жыпхъэ, макъамэ щапхъэ. Уэрэдым ипкъ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пкъы

  • 11 сэдзэ

    лезвие ножа
    / Сэм и дзэ, сэм и жаныпIэ.
    Сэдзэр гъэжанын. Сэдзэр Iугуэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > сэдзэ

  • 12 тхьэкIумэ

    1. ухо
    / ЦIыхумрэ тхы къупщхьэ зиIэ псэущхьэхэмрэ зэрыдаIуэ орган.
    ТхьэкIмэм зэхих нэхърэ нэм илъагъу. (погов.)
    2. устар. переносное плетенный карниз крыши (из сена, соломы)
    / Псэуалъэ блыным ищхьэм дэкIуэу трахукI чий бгъузэ цIыкIу, мыдэкIэ къытегъэщIеикIауэ.
    Чийм къыхэщIыкIа тхьэкIумэ.
    ТхьэкIумэ ящэ глухому обедню два раза не служат (букв. продают уши).
    ТхьэкIумэ Iув непонятливый (букв. толстые уши).
    * ТхьэкIумэ IувкIэ къызэджэу зы махуэ жылэм щысхьынкъым. фольк.
    И тхьэкIумэм блимыгъэкIыу слушать внимательно, ничего не пропуская.
    * ЩIалэр даIуэрт зы псалъэ и тхьэкIумэм блимыгъэкIыу.
    ТхьэкIумэм жьы иужын перестать звенеть в ушах (от шума, гама).
    {И} тхьэкIумэм имыгъэхьэн пропустить мимо ушей, оставить без внимания и ответа что-л.
    ТхьэкIумэм имыкIыжын стоять долго в ушах (о чьих-л. словах, крике).
    * Хьэпакъ и тхьэкIумэм икIыжыркъым абы щыгъуэ и анэр зэрылъэIуауэ щытар.. Iуащхь.
    {И} тхьэкIумэм имыкIын = тхьэкIумэм итын.
    * Зи кхъуэ кIуэдам кхъуэ кIий макъ и тхьэкIумэм икIыркъым. (погов.)
    {И} тхьэкIумэм имыхьэн = тхьэкIумэм имыгъэхьэн.
    ТхьэкIумэм итын стоять в ушах.
    * Ар {щIалэр} зэрыкIияр иджыри си тхьэкIумэм итщ. Къэб.
    ТхьэкIумэм ихъуцэцэн шепнуть что-л. на ухо кому-л., по секрету сообщить о чем-л.
    * Абдейм зыр зым и тхьэкIумэм ихъуцацэу щIадзащ, къумыкъу дыщэкIым и щIапIэжь бгынэжам дыщэ гулъэ къыщыщIатIыкIауэ зэрапхъуэ жаIэу. Ж. Б.
    ТхьэкIумэм ицырхъэн = тхьэкIумэм къицырхъэн.
    {И} тхьэкIумэм иIуэн = тхьэкIумэм къицырхъэн.
    * Унэхъунум и тхьэкIумэм гуо макъ иIуэжыркъым. (погов.)
    ТхьэкIумэм иIущэщэн = тхьэкIумэм ихъуцэцэн.
    ТхьэкIумэм къицырхъэн 1) дойти до чьего-л. слуха 2) уловить что-л. краем уха.
    * ЯпэмкIэ зыри щыIэ хуэдэкъым, ауэ фоч къэгъапкIэ Iэуэлъауэ {Хьэждал} и тхьэкIумэм къоцырхъэ. Къ. Хь.
    ТхьэкIумэм къищтэн быть слышным.
    ТхьэкIумэм къиIуэн дойти до чьего-л. слуха.
    * Дыгъужь къугъ макъ абы {Исмел} и тхьэкIумэм къиIуащ. Т. Хь.
    ТхьэкIумэм цIыв игъэпщхьэн стать глухим ко всему, стараться ничего не слышать, делать вид, что ничего не слышишь.
    ТхьэкIумэм Iусын прожжужать чьи-л. уши.
    * УвыIэгъуэ симыIэу уи тхьэкIумэм сыIусщи, итIани къыбгурыIуакъым. Iуащхь.
    ТхьэкIумэр вуун звенеть, шуметь в ушах от чего-л.
    ТхьэкIумэр гъэжанын = тхьэкIумэр гъэкIын.
    ТхьэкIумэр гъэкIын навострить уши, слушать внимательно, обратиться в слух.
    * Я тхьэкIумэхэр гъэкIауэ абы {Мурат жиIэм} щIэдэIурт. Къ. Хь.
    * Щытщ Iэнкуну шы зытесыр, И тхьэкIумэр зэблигъэплъу. КI. А.
    И тхьэкIумэр иричын оглушить кого-л. (криком и т. п.).
    ТхьэкIумэхэр тегъэлIэн опустить уши (напр. о собаке).
    ТхьэкIумэр тегъэхуауэ обратившись в слух.
    ТхьэкIумэр удэгун прожжужать все уши кому-л.
    ТхьэкIумэр IуэнтIэн (хуэIуэнтIэн) строго-настрого предупредить кого-л. о чем-л.
    ТхьэкIумитIымкIэ зэхэхын слышать что-л. собственными ушами.
    / ТхьэкIумэм ирищIэ фIейр.
    тхьэкIумэ дакъэ нижняя часть уха
    / ТхьэкIумэм и дакъащхьэм щыфIэтым нэхъ гъунэгъу Iыхьэр.
    ТхьэкIумэдакъэ узын.
    тхьэкIумэ жан см. тхьэкIумафIэ.
    тхьэкIумэ жьажьэ тугоухий, глуховатый
    / ЩIагъуэу зэхэзымых, дэгу-дэгуу щыт.
    тхьэкIумэ уз болезнь уха
    / ТхьэкIумэм къефыкI узыгъуэ.
    ТхьэкIумэ узым имыгъэжеин.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > тхьэкIумэ

  • 13 хуэгъэжанын

    I (хуегъэжан) перех. гл. 1. наточить что-л. для кого-чего-л.
    / Зыгуэрым щхьэкIэ гъэжанын (сэ, джыдэ, с. ху.). Сэр хуэгъэжанын. ХьэмфIанэр хуэгъэжанын.
    2. переносное вдохновить, воодушевить кого-л. на что-л., побудить кого-л. на что-л.
    / Жан, псынщIэ, жыджэр хуэщIын, тегъэгушхуэн (Iуэху гуэрым). Лэжьыгъэм хуэгъэжанын.
    II (хуогъэжан) неперех. гл. уметь точить что-л.
    / Гъэжаныфын.
    ЛIым шэмэдж хуогъэжан.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэгъэжанын

  • 14 bilemek

    (bileylemek) ЛЪЫН (елъы/ елъ), гъэчанын/ гъэжанын, мыжъолъ ДЭДЗЭН/ мывэупцIэ

    Турецко-адыгский словарь > bilemek

  • 15 мыгъэжанын


    перех. отриц. ф. от гъэжанын

    Кабардинско-русский словарь > мыгъэжанын

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»