Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(епыджын)

  • 1 епыджын

    (йопыдж) неперех. гл. 1. боднуть кого-что-л.
    / Зыгуэрым бжькъуэкIэ жьэхэуэн.
    Жэмыр хьэм епыджащ.
    2. переносное пырнуть кого-что-л.
    / Зыгуэрым папцIэ гуэр хэIун.
    СэкIэ хъарбызым епыджын. КъамэмкIэ зыгуэрым епыджын.
    * Зы лъэныкъуэмкIэ щытхэм я шабзэ пагуэхэр адрей лъэныкъуэм тракIутащ, бжы пагуэхэмкIэ зы лъэныкъуэр къапэщыт бийм епыджащ, къикIуэтахэщ, ятеуащ. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > епыджын

  • 2 епыджын


    неперех. ударять, ударить (чем-л. колющим, режущим), пырнуть разг.

    Кабардинско-русский словарь > епыджын

  • 3 епыджын


    يطعن، ينطح

    Адыго-арабский словарь > епыджын

  • 4 епыджын


    забодать кого-что-л.

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > епыджын

  • 5 dürtmek


    епыджын, етIыргун, едысын, кIоуIыпыджэн

    Малый турецко-адыгский словарь > dürtmek

  • 6 нэ

    1. глаз
    / Зэрыплъэу, зэрилъагъуу цIыхум, псэущхьэм иIэрщ.
    * Гур мыплъэмэ, нэм илъагъукъым. (погов.) Нэм илъагъур щхьэм и уасэщ. (погов.)
    2. переносное отверстие, ячейка в чем-л.
    / Шыбзэ, чымчыр сыт хуэдэхэм я гъуанэ цIыкIухэр, безым иIэ кумбыгъэ цIыкIухэр.
    Шыбзэм и нэ. Бжьэм хьэкIуэм иIэ нэ цIыкIухэм фо иракIэри и щхьэр безкIэ яуэжыр.
    / Iуданэр ираууэ мастэ дакъэм иIэ гъуанэр.
    Мастэм и нэ.
    Нэ гъэцIуун засиять, заблестеть - о глазах.
    Нэ дазэкIэ темыгъэплъэн ( емыгъэлъагъун) не видать как своих ушей кого-чего-л.
    Нэ джабэкIэ еплъын коситься на кого-л.
    Нэ жан 1) хорошее зрение.
    * {Анэм:} - Уэ уи нэ цIыкIухэр нэ жанщи Зыгуэрхэр плъагъумэ къызжыIэ. Акъ. З. 2) острый, проницательный взгляд.
    {И} нэ жей къекIуэн глаза слипаются у кого-л. ; клонит ко сну.
    {И} нэ ирегъэщIыжын вызвать зависть у кого-л. чем-л.
    * Мэремкъаныр нысашэ жиIэу хэмытыххэнкIи хъунт и жэгъуэгъум я нэр ирыригъэщIыжыну имымурадатэмэ. КI. А.
    Нэ ищын заприметить, облюбовать кого-что-л. Бостейм нэ ищын.
    Нэ ищIын выколоть глаз.
    * Пэжым нэ ирещI. (погов.)
    {И} нэ къикIын (къыхуикIын) страстно желать, хотеть что-л.
    * Псоми я нэ къикIырт Матхъэнхэ я щIапIэжьыр къаплъыхьыну. Iуащхь.
    {И} нэ къимыхьын не понравиться кому-л.
    {И} нэ къитIэтIу пренебреж. сл. вылупив глаза, выпятив глаза.
    Нэ лейкIэ еплъын с особым вниманием, уважением относиться к кому-л.
    * Музыкауэ цIыкIухэм а фызыжьыр Инал и анэу къыщащIэм, нэхъ нэ лейкIэ см. хъуащ. КI. А.
    И нэ и псэу илъагъун любить искренне, от всей души.
    * Фаризэти и нэ и псэу илъагъуу щытащ Хъаничэ тхьэмыщкIэр. Щ. Ам.
    Нэ техуэн (къытехуэн) сглазили. Сабийм нэ техуащ.
    Нэ утхъуа мутные глаза.
    * Бэрокъуэр къыдэплъейри и нэ утхъуар абы триубыдащ. Т. Хь.
    Нэ фыгъуэ зытрамыгъаплъэм хуэдэщ очень красивый, великолепный.
    Нэ IейкIэ еплъын 1) сурово, злобно посмотреть на кого-л. ЛIыр абы нэ IейкIэ еплъащ. 2) неприязненно относиться к кому-л.
    * Нобэ цIыхубз къытхыхьэри.. нэхъыжьыр игъэпэжу, нэхъыщIэм нэ IейкIэ емыплъу.. хъун нысэ тхьэм тхуищI. фольк.
    НэкIэ зегъэкIуэн наблюдать, пристально следить за кем-л. *
    НэкIэ пыджэн (епыджын) злобно, гневно смотреть на кого-л.
    НэкIэ уэн (еуэн) = нэкIэ пыджэн (епыджын).
    * ЛIыгъэм зезгъэхьу Унэм ныщесхулIэкIэ НэкIэ укъызоуэ. Къэб. п. и ант.
    НэкIэ шхын 1) есть, пожирать взглядом, глазами кого-л. 2) со злостью смотреть на кого-л.
    НэкIэ щIэн определить на глаз что-л.
    {И} нэм бжэгъуу (бжэгъукIэ) (къы)щIэуэн стать поперек горла кому-л. ; быть как бельмо на глазу. ХьэтIэкъущокъуэр лIакъуэлIэшхэм я нэм бжэгъуу щIэуэрт, ауэ тхьэмыщкIэхэр иригушхуэрт. Къэр. Хь.
    Нэм къегъэжыхьын глазки бегают.
    * Тыкъыр гужьеяуэ и нитIым адэкIэ-мыдэкIэ кърегъэжыхь. Iуащхь.
    Нэм къиубыдым нэс насколько хватает глаз.
    Нэм къиубыдын охватывать взглядом, взором.
    Нэм къищтэн = нэм къиубыдын.
    * ЗыхуэмышыIэр Iэбжьанэм доплъэ, И лъэр щыувыр и нэм къимыщтэ, Iуэхуу къытехъуэм гъунэ имыIэ. Къэб. п. и ант.
    Нэм къищтэр (къиубыдыр, къиплъысыр, къиплъыхьыр) все вокруг; все, что охватывает глаз.
    {И} нэм къыфIэнэн приглянуться, понравиться кому-л. (букв. зацепиться за глаза).
    * Зэрылэ нэм къыфIэнэу хъуар дурэшплIэрэшым дигъапщкIуэу щIидзащ. Къ. Хь.
    {И} нэм къыфIэщIын показаться, померещиться кому-л.
    {И} нэм къыщипхъуэн = нэм къыщхьэрипхъуэн.
    * И занщIэр и гъуэгуу шур мажэ, мажэ и нэм къыщипхъуауэ. Щ. I.
    Нэм къыщхьэрипхъуэн ничего не видеть перед собой (напр. от гнева).
    Нэм къыщIэуэн быть очевидным (букв. колоть глаза).
    Нэм (къы)щIэIэбэр мылъагъун хоть глаза выколи, ни зги не видать.
    * Нэм къыщIэIэбэр умылъагъуу жэщыр кIыфIт.
    Нэм къыIуидзэн 1)открываться взору 2)бросаться в глаза.
    * Тафэщ, тафэщ нэм къыIуидзэр. Е. К.
    Нэм къыIуимыхьэн = {и} нэ къимыхьын.
    Нэм лыбод трищIэн надоесть, осточертеть, быть как бельмо на глазу.
    {И} нэм лъы къытелъэдэн (телъэдэн) глаза кровью налились. ЩIалэм и нэм лъыр къытелъэдауэ зешхыж.
    {И} нэм лъы щIэгъэупIэн сильно, жестоко избить кого-л.
    Нэм пшагъуэ къытрихьэн помутилось в глазах у кого-л.
    * Сэри си нэм пшагъуэр къытрихьащи, щIыIэ техьэгъуэм сызэщIиубыда хуэдэщ. Лъэб.
    Нэм пшагъуэ къыщIихьэн хмуриться, сердиться.
    Нэм пшатхъуэ къытрихуэн = нэм пшагъуэ къытрихуэн.
    Нэм хуэдэ желанный, любимый, дорогой (букв.: подобный своим глазам).
    * - Ди нэм ухуэдэщ, ди псэм ухуэдэщ! - жаIэри Гъудэберд жьантIэм дагъэтIысхьащ. Къэр. Хь.
    Нэм хуэмылъагъун питать к кому-чему-л. неприязнь.
    Нэм хуэхьын нежно, ласково относиться к кому-л.
    {И} нэм хъуаскIэ къыщIихын метать громы и молнии.
    {И} нэм цIу-цIу къы(ху)щIегъэхын устроить кому-л. взбучку, нагоняй.
    {И} нэм цIу-цIу щIэгъэIукIын кубано-зеленчукские = {и} нэм цIу-цIу къы(ху)щIегъэхын.
    Нэм щызу лъагъун насмотреться вдоволь на кого-что-л.
    Нэм щыщIэн (кIэричын) ухудшиться - о зрении.
    * Ей, Адемыр, бдэркъым нэху, уи нэм хуабжьу кIэричащ. Зы. б. з.
    Нэм щIэбзеен удалить языком из чьего-л. глаза ( соринку).
    {И} нэм щIэгъуэнлыхьын кубано-зеленчукские сделать нагоняй кому-л.
    Нэм щIэджэгуэн бросаться в глаза (о чем-л. ярком, пестром).
    * Хъыджэбзым дыщэкIэ дауэ къэдабэ бостей дахэ щыгъти нэм щIэджагуэрт. Черк. фольк.
    Нэм щIэлыдэн = нэм щIэджэгуэн.
    Нэм щIэIэбэу прямо в глаза, откровенно.
    * ПащIэ Бэчмырзэ.. нэм щIэIэбэу мыхъумыщIагъэр игъэлъагъуэу ныкъуэкъуащ. Къэб. п. и ант.
    {И} нэм щIэIун тыкать в глаза кому-л.
    {И} нэм щIы имылъагъу(жы)н 1) быть страшно разгневанным.
    * Къурыкъуэ лъэбышэр Хьэмид сымэ щаубыдам, Назыч гуфIэгъуэшхуэ иIащ, ауэ ар псэууэ къазэрыIэщIэкIыжар гухэщIышхуэ хуэхъуауэ и нэм щIы илъагъужтэкъым. Д. М. 2) не чуять под собой ног.
    * Апхуэдэу, си нэм щIы имылъагъуу, сыжэурэ, хьэхэм гу къыслъатэри сяужь къихьащ. Япэу лъ. з.
    Нэр гъэджэгун играть глазами.
    Нэр гъэжанын пристально смотреть, всматриваться.
    Нэр гъэплъэн раскрыть глаза, посмотреть.
    {И} нэр зэIыхьэн ухудшиться - о зрении.
    И нэр ису и псэр хэгъуэн страшно исхудать, остались кожа да кости.
    {И} нэр къэлыдын глаза загорелись.
    {И} нэр къэплъэжын 1) прийти в себя 2) вздохнуть свободнее.
    * Абы {жылэм} я псыр благъуэм къиутIыпщыжащ, цIыхухэм я нэри къэплъэжащ. Нарт.
    {И} нэр къэпщIын открыться, раскрыться - о глазах (напр. у щенка).
    {И} нэр къижын вытаращить глаза.
    * Бажэм и нитIыр къижу зиплъыхьащ. Дыщэ кI.
    {И} нэр къилэлын осоловеть - о глазах, взгляде.
    Нэр къилыдыкIын сверкать, сиять - о глазах.
    {И} нэр къитIэтIын гуем выпучиться - о глазах.
    {И} нэр къихун выбить глаз.
    * Джэгу пэтрэ нэ къраху. (погов.)
    {И} нэр къипхуу честно, прямо, в глаза.
    {И} нэр къицIуукIын блестеть, сверкать - о глазах.
    {И} нэр къицIыщхъукIын = {и} нэр къицIуукIын.
    {И} нэр къыщипхъуэн впасть в панику.
    {И} нэр къыщихун глаза вылезли из орбит (напр. от смеха, боли, испуга и т. п.).
    * Шамхьун и нэр къыщихуауэ дыхьэшхырт. Къэб.
    {И} нэр къыщыпкIын = и нэр къыщихун.
    Нэр къыщIэгъэбырдыкIын смотреть исподлобья.
    Нэр къыщIэгъэплъын = нэр къыщIэгъэбырдыкIын.
    {И} нэр мупIэрэпIэн и глазом не моргнуть.
    {И} нэр мыгъэплъэн держать кого-л. в черном теле.
    {И} нэр плъэн 1) видеть 2) развлечься, приятно провести время.
    Нэр плъызын уставиться, уткнуться в одну точку.
    Нэр пIэпихын очаровываться кем-чем-л.
    * Розэ зэмыфэгъухэм я къэгъэгъэгъуэщ - узэплъыныр умыщIэу нэр пIэпах. Iуащхь.
    Нэр тедиен остановиться взглядом на ком-чем-л.
    * НапэIэлъэщIым кIуэцIылъу абы {Хьэцацэ} иIыгъым ефэндым и нэр занщIэу тедиящ. Ж. Б.
    Нэр текIылэн рябит в глазах.
    Нэр темыгъэкIын не спускать глаз с кого-чего-л.
    Нэр темыпыIэу в мгновение ока.
    {И} нэр тенэн впиться глазами в кого-что-л., не сводить глаз с кого-чего-л.
    * Бабыху хъыджэбзым и натIэм телъ щхьэц топым и нэр тенащ. Iуащхь.
    Нэр теплъызэн уставиться на кого-что-л.
    * Мусэбий и нэр хъыджэбзым теплъызат. Iуащхь.
    Нэр тепщIыпщIэн = нэр текIылэн.
    * Хьэсанш щауэм и джатэм нэр топщIыпщIэ. Къэб. фольк.
    Нэр теубыдэн вперить глаза, взгляд, взор в кого-что-л.
    Нэр тIууэ хуэгъэплъэн дать кому-л. нагоняй; навести страх на кого-л.
    Нэр уфIыцIын зажмурить глаза.
    Нэр хуэгъэIеин кубано-зеленчукские зло, неприязненно смотреть на кого-л.
    Нэр хуэуфIыцIын закрыть глаза, смотреть сквозь пальцы на что-л.
    * Абы жиIэр уэ лэжь, ИщIэр умыщIэ, Уи нэр хуэуфIыцI. П. Б.
    Нэр хъуэпскIын сверкнуть - о глазах.
    Нэр щыджылын рябить в глазах (от яркого пламени, от света).
    * Дыхьэрэну мэплъ и нэкIур, Нэр щоджылыр уIуплъамэ. Къэб. п. и ант.
    Нэр щысыкIын слепить глаза.
    {И} нэр щыункIыфIыкIын потемнело в глазах, стало дурно.
    * А напIэзыпIэм Таусэ Трам и нэхэр щыункIыфIыкIащ.. пхырыху къыфIэщIащ. Iуащхь.
    Нэр щIэплъызэн = нэр теплъызэн.
    * Хъусин и нэхэр мэз щIагъым щIэплъызэурэ зыкъомрэ щыта нэужьым ежьэри зиплъыхьащ. Лъэб.
    Нэр щIэукъуэнцIэн прищурить глаза.
    Нэр щIэIуэтыкIын протереть глаза.
    Нэр щIегъэлъэфэн закатывать глаза.
    * Динэ зэхиуфа и набдзэхэм и нэ фIыцIэ лыдхэр щIригъэлъафэрт. Зы б. з.
    {И} нэр щIым етауэ потупив глаза, взор.
    * {КIукIуэ} хогупсысыхь, и нэр щIым етами, зытеувэр имылъагъу хуэдэщ. Iуащхь.
    Нэрэ напIэрэ я зэхуакум (бзэхын) мгновенно, в один миг.
    * {Фызыжьым:} - Мастэ сIыгъар нэрэ напIэрэ я зэхуакум кIуэдащ. фольк.
    Нэрэ напIэрэ зэхуэмыхьын = напIэ зэтемылъхьэн.
    * Анусэ цIыкIу мыгъуэм жэщ псом нэрэ напIэрэ зэхуихьакъым.. Хь. А.
    Нэрэ нэпсрэ зэщIимыхын не переставая, долго плакать.
    * Фызыжьым и къуиблри иныжьым IэщIэкIуэдауэ, абы ялъ зыщIэжын зэрыщымыIэр игъейуэ, нэрэ нэпсрэ зэщIимыхыу жьэгум дэст. фольк.
    Нэрэ Iэрэ я зэхуакум = нэрэ напIэрэ я зэхуакум.
    Нэри пэри хьын все сносить, сметать на своем пути ( о бурном потоке).
    * Нэри пэри зыхь псышхуэм къыхыхьэну зызыгъэхьэзыр щIалэр.. {Мыхьэмэт и фызымрэ и шыпхъумрэ} ягъэщIагъуэу уващ. Къэр. Хь.
    Нэхэр зэблэгъэплъын косить глаза, взгляд.
    * Хьэ банэ макъыр зэрызэхихыу, тхьэкIумэкIыхь анэжьым и гур къилъэтащ, и напIэхэр тригъауэри и нэхэр зэблигъэплъащ. Дыщэ кI.
    {И} нэхэр зэблэжын глаза разбежались.
    * Зыхуэмыубыдыжу абы {Марусхъан} и нэхэр зэблож, гуфIэу и гур къолъэт. Iуащхь.
    {Я} нэхэр зэтедиен уставиться друг на друга.
    {И} нэхэр илэлыхьын = {и} нэр къилэлын.
    Нэхэр къиджэгукIын играть глазами.
    нэ закъуэ 1. одноглазый ( о великане в адыгских сказках)
    / Зы нэ фIэкIа зимыIэ (адыгэ таурыхъхэм хэт Иныжьым хужаIэ).
    Иныжь нэ закъуэ.
    2. см. нэ лъэныкъуэ.
    * Ди унэшхуэр тIошхэ-щэшхэщ, ди лэгъунэр шхэгъуэ закъуэщ, ди нэ закъуэр пIэм къыхоплъ. фольк.
    нэ зэв узкоглазый
    / Зи нэр зэв.
    нэ кIуэцI нашэ косоглазый.
    нэ лъэныкъуэ одноглазый
    / Зи нэ лъэныкъуэр нэф.
    нэ фIыцIэ черноглазый
    / Зи нэр фIыцIэ.
    нэ хъурей {человек} с круглыми глазами
    / Зи нэхэр хъурейуэ щыт (цIыху).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > нэ

  • 7 dürtmek süsmek

    1) ЕПЫДЖЫН; (епыджы/ йопыдж)
    2) ПЫДЖЭН I (МЭПЫДЖЭ)
    3) ПЫДЖЭН; (пыджагъэ/ пыджащ; МЭПЫДЖЭ)
    4) (birine dürtmek süsmek) ЕПЫДЖЫН; (епыджыгъ/ епыджащ; епыджы/ йопыдж(ыр); едысын; (едысыгъ/ едысащ; едысы/ йодыс(ыр); ЕТIЫРГУН; (етIыргугъ/ етIыргуащ; етIыргу/ йотIыргу(р); ЕДЫРКЪЫН; (едыркъыгъ/ едыркъащ; едыркъы/ йодыркъ(ыр)

    Турецко-адыгский словарь > dürtmek süsmek

  • 8 жьэхэпыджэн

    (жьэхопыджэ) неперех. гл. 1. ткнуть чем-л. кого-л. спереди
    / ЗыгуэркIэ зыгуэрым епыджын.
    Жэмыр хьэм жьэхопыджэ.
    2. переносное кольнуть кого-л. (взглядом, глазами)
    / Бзаджэу зыгуэрым еплъын.
    * Пщыгъуэт.. губжьауэ, узыIуригъэлъэдэным хуэдэу, и нитIымкIэ шыхъуэ щIалэм жьэхэпыджэри и дзэхэр зэригъэшхащ. КI. Т.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > жьэхэпыджэн

  • 9 жьы

    I 1. старый, ветхий
    / Ныбжьышхуэ зиIэ, куэд щIа, кхъахэ.
    Унэжь.
    2. старый, престарелый
    / Зи ныбжь хэкIуэта.
    ЛIыжь. Фызыжь. Жэмыжь. Шыжь.
    * БетIал занщIэу гу лъитащ Радион Михайлович.. жьы зэрыхъуам. Ш. А.
    3. недействительный, негодный; использованный
    / ЗемыкIуэж, мыхьэнэ зимыIэж.
    Ахъшэжь.
    4. старинный; устаревший
    / Пасэрей, япэрей.
    Уэрэдыжь. Хабзэжь. Къафэжь.
    {И} жьы хъугъуэ на склоне лет.
    II 1. воздух
    / Хьэуа.
    * Пшапэр щызэхэуэм ирихьэлIэу, пхъэ куэд зэхуэтхьэсри мафIэшхуэ тщIащ, ди щIакIуэхэр дыубгъури и хъуреягъкIэ дыкъегъуэлъэкIыжащ. Ар сыт хуэдэу тхъэгъуэт, жьы къабзэм ухэлъу. Къ. З.
    2. ветер
    / Хьэуам и зекIуэныгъэ.
    * ЩIыбым къызэрыщIэкIыу жьы щIыIэтыIэ къыкъуэуам я напэхэр къахуилъэщIащ, жыг тхьэмпэхэм я Iущащэри жыжьэ къыщыIуащ. Къу. С.
    {Гум} жьы дихужын см. гу II.
    Жьы зыщIэт энергичный, живой ( о человеке).
    * Зулижан жьы зыщIэт цIыхут. Къ. Хь.
    Жьы зыщIегъэхун выйти на свежий воздух, проветриться.
    * Жьы зыщIригъэхущ, зигъэпсэхури, Леонид Петрович нэжэгужэу унэм къыщIыхьэжащ. Iуащхь.
    Жьы зыIурыгъэхьэн передохнуть.
    * Ешахэр жьы зыIурагъэхьэну къыщIэкIырт. ГуфIэгъуэ. ФIанэр мыдэ къызэти, жьы зыIурыгъэхьэ. Зы б. з.
    Жьы къабзэм хэтын дышать свежим воздухом.
    {И}жь къыщIихун испытать на себе чье-л. влияние.
    Жьы темыгъэпсэн совершить, сделать что-л. быстро, моментально.
    Жьы темыпсэу быстро, мгновенно.
    Жьым тесу псым епыджын озорничать (букв. сидя на ветре, воду бодать).
    {И} жьыр щIэпщэн = {и}жь къыщIихун.
    * Уэ залыму уэ кхъуэ жьакIэм уи жьыр псоми ящIэпщащ. фольк.
    Жьы щIэтын с огоньком.
    Жьы щIегъэхун просторечие промотать, растранжирить, пустить на ветер.
    * Сабийр щIыбым щIэхауэ жьы къабзэ Iурыгъэхьэн хуейщ. Iуащхь.
    жьы зэпепщэ см. жьы зэпеуэ.
    жьы зэпеуэ сквозняк
    / Зэтауэ щыт щхьэгъубжэ, бжэ Iухахэм, IугъэзэщIыкIахэм я зэхуаку щызэприху жьы.
    * Абдеж жьы зэпеуэщи жьыщIыгъэр фIыуэ гъущынщ. Iуащхь.
    жьы ихупIэ отдушина, вентиляционное отверстие
    / Жьы кIуапIэ, жьы дэхупIэ.
    жьы кIэрахъуэ см. гъуэжькуий.
    жьы кхъухь парусник
    / ЖьыкIэ зекIуэ кхъухь.
    жьы щхьэл ветряная мельница
    / ЖьыкIэ лажьэ щхьэл.
    жьы Iурыхьэгъуэ передышка
    / БэуапIэ.
    Жьы Iурыхьэгъуэ гъуэтын передохнуть, получить передышку.
    * Жьы Iурыхьэгъуэ зэригъуэтыххэу къыщIолъэдэжри псыр къыпыжу щIопхъуэ аргуэру. Щ. I.
    III ранний ( о времени)
    / Пасэ.
    * Пщэдджыжьыр жьы пэтми, колхоз правленэ бжэIупэм цIыху куэд щызэхэтт. КI. Т. Дуней уфам пщэдджыжьыр иджыри жьы дыдэу къыпфIигъэщIырт. Къ. Хь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > жьы

  • 10 зэпхрылыгъукIын

    (зэпхрелыгъукI) перех. гл. 1. см. зэпхрысыкIын.
    2. переносное сверлить глазами кого-л.
    / Нэ дыджкIэ еплъын, нэкIэ епыджын.
    * Полицейскэр тхылъым къеджащ, ар зэпиплъыхьащ, аргуэру узэпхрызылыгъукI плъэкIэкIэ Анзор зэ жьэхэплъэжри, тхылъыр иритыжащ. Анэд.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэпхрылыгъукIын

  • 11 зэпыджын

    (зопыдж) неперех. гл. бодать друг друга, бодаться
    / Зыр зым епыджын.
    Жэмхэр зопыдж. ЧыцIхэр зопыдж.
    * Iэхъушэм.. зэпыджи, щхьэщадзи, щыхупIэм ирадзыхи къахэкIыу зэбжьэкъуауэрт. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэпыджын

  • 12 кIуэцIыпыджэн

    (кIуэцIопыджэ) неперех. гл. 1. боднуть кого-что-л.
    / БжьакъуэпэкIэ кIуэцIыуэн.
    Танэр шкIэм кIуэцIыпыджащ.
    2. переносное пырнуть, ударить кого-л. чем-л. острым
    / епыджын, зыуIэ гуэркIэ кIуэцIыуэн, хэIун. С экIэ
    кIуэцIыпыджэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIуэцIыпыджэн

  • 13 къепыджын

    (къопыдж) неперех. гл. см. епыджын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къепыджын

  • 14 уафэ

    небо
    / ЩIым лъагэу къыщхьэщыту нэм илъагъу хьэуа щхъуантIагъэ.
    Уафэ щхъуантIа.
    * Уафэм пкIэлъей иумыдз, дзасэм тхъу пумыIу. (погов.)
    УафэкIэр пыхуакъым ничего страшного.
    Уафэм бдзэжьей щещэн затеять что-л. безнадежное, бесполезное.
    * - Мы Дыгъуэтлыкъуэ уафэм бжьакъуэкIэ йопыдж, - жиIащ Шухьиб. КI. Т.
    Уафэм дэкIуейуэ къехыжын клясться, божиться в чём-л.
    Уафэм зыкъызэщIиуфэн нахмуриться - о небе.
    * как с неба свалился.
    Уафэм пкIэлъей едзын скоротать время в пути.
    Уафэм сабэ дэпхъеин негодовать, возмущаться.
    Уафэм хъринэ щещIэн витать в облаках.
    Уафэр гъуэгъуэн греметь - о громе.
    Уафэр кIагъуэ щIын коптить небо.
    Уафэр къэгъуэгъуэн (къэчэн) = уафэр гъуэгъуэн.
    Уафэр и тепIэнщ гол как сокол.
    Уафэр хъуэпскIын сверкнуть - о молнии.
    уафэ джабэ небосклон
    / ЩIым и къэухьым къытету нэм къыфIэщI уафэ лъащIэ.
    Уафэ джабэм лэгъупыкъу къыщищIащ.
    уафэ лъакIуэ пасмурное небо
    / Уафэ кIэгъэпшагъэ.
    * Уэбэуфэщ, уафэ лъакIуэщ, зи унэ кIуэжынур щремыс. Къэб. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > уафэ

  • 15 колоть


    I несов. что (раскалывать) пкъутэн, зэгоутын
    колоть дрова пхъэ пкъутэн

    II несов.
    1. что (причинять боль) къыхэон
    2. чем епыджын, лIын
    колоть кинжалом къамэкIэ лIын
    3. кого-что (убивать) укIын, шIобзын
    колоть кабана къор укIын
    4. безл. хэон
    у меня колет в боку сыбгъу лъэныкъокIэ къыхао

    Русско-адыгейский словарь > колоть

  • 16 кольнуть


    однокр.
    1. что (причинить боль) хэон, хэсэн, хэIун
    2. чем епыджын, лIын
    3. безл. хэон

    Русско-адыгейский словарь > кольнуть

  • 17 biçaklamak

    щъэжъыекIэ еон, СЭКIЭ еон/ еуэн, СЭ ХЭIУН, ЕПЫДЖЫН

    Турецко-адыгский словарь > biçaklamak

  • 18 колоть


    I къутэн, зэгоутын
    II къыхэон, епыджын, укIын

    Краткий русско-адыгейский словарь > колоть

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»