-
101 стервец
м. груб.salaud m -
102 сукин
••су́кин сын груб. бран. — fils m de chienne
-
103 корав
1. прил а) dur, e; спя на кораво легло coucher sur un lit dur, couche sur la dure; б) (за хляб) rassis, dur; 2. (груб) rude, rugueux, euse; корава ръка main rugueuse (rude); 3. прен а) dur, e, endurci, e, insensible; той имаше кораво сърце il avait le cњur dur (endurci); б) impitoyable, inhumain, e, sans merci; корава борба lutte sans merci; в) inflexible, qui ne recule devant rien; той беше корав човек c'était un homme qui ne reculait devant rien (un dur); г) (издържлив) endurant, e. -
104 нужник
м latrines fpl; lieux mpl (cabinets mpl) d'aisances, le(les) watercloset(s) (le, les w. c.); (в двор) fosse f d'aisances; рядко commodités fpl; privé m; остар garde-robe f; разг petit endroit m, numéro cent m; арго груб chiotes fpl; обществен нужник urinoir m; остар vespasienne f; нар pissoir m. -
105 отегчителен
прил ennuyeux, euse, ennuyant, e; importun, e; разг enquiquinant, e, fatigant, e, lassant, e; нар barbant, canulant, e; груб emmerdant, e; отегчителен човек homme ennyeux (ennuyant; разг assommant). -
106 площаден
прил груб boulevardier, ère, de(s) boulevards); площадни изрази propos boulevardiers. -
107 плюсканица
ж разг груб gueuleton m. -
108 поганец
м, поганка ж нар неодобр 1. (езичник) païen m, païenne f; infidèle m f; груб mécréant m, mécréante f; (за мюсюлманин) sarrasin m, sarrasine f; 2. (долен) bas, basse, infâme; 3. диал (мишка) souris f. -
109 подигравам
гл railler, plaisanter; разг dauber, нар charrier; подигравам се se moquer de, se jouer de; разг se gausser de, se payer la tête de, mettre en boîte qn, se ficher de, chiner; груб gouailler; нар charrier, se payer la gueule de, se foutre de. -
110 първобитен
прил 1. primitif, ive; първобитен човек homme primitif; 2. прен (див, груб) primitif, ive, rude, grossier, ère. -
111 рязък
прил 1. (за звук, глас) perçant, e, aigu, л; aigre; 2. (внезапен) brusque, subit, e, soudain, e; 3. (остър) brusque; рязък завой tournant brusque; 4. (груб, остър) acerbe, cinglant, e; рязък отговор réplique cinglante; с рязък тон d'un ton âpre (acerbe, cassant). -
112 тутманик
м 1. (вид баница) galette f; 2. (груб недодялан човек) homme m grossier, rustre m. -
113 air
(m) воздух♦ allez prendre l'air! [ de l'air!] (груб.) убирайтесь отсюда!♦ bâtir en l'air строить воздушные замки1) без толку болтать языком2) воду в ступе толочь♦ cela fiche tout en l'air из-за этого всё летит к чёрту♦ changer d'air сменить обстановку; проветриться♦ cracher en l'air плевать против ветра♦ déplacer de l'air; ▼ remuer le vent суетиться, создавая видимость работы♦ en l'air смутный, неопределённый♦ entre deux airs на сквозняке♦ être dans l'air носиться в воздухе; назревать♦ être libre comme l'air быть свободным как ветер♦ frapper les grands coups хлопотать попусту; зря♦ dans l'air тратить силы♦ hôtesse de l'air стюардесса♦ il y a de l'orage dans l'air быть грозе; атмосфера накаляется♦ ne pas manquer d'air быть нагловатым, беспардонным1) бросать слова на ветер2) говорить впустую1) сотрясать воздух2) докучать♦ prendre l'air выйти на воздух, прогуляться♦ projets en l'air нереальные планы; туманные замыслы -
114 mule
(f) мул♦ [lang name="French"]à vieille mule, frein doré (ирон.) нарядами не скроешь старость1) получать долю за посредничество при сделке2) брать взятки за какие-л. услуги3) (груб.) работать «налево» -
115 vache
(f) корова♦ amour vache плотская любовь♦ c'est la vache dans [[lang name="French"]au] le couloir (шутл. – ирон.) просто невозможно промахнуться (об очень крупной цели)♦ c'est vache de faire qch это подло [это свинство] поступать как-л.♦ chacun son métier et les vaches seront bien gardées пусть каждый занимается своим делом, и всё будет в порядке♦ couleur queue de vache рыжий цвет♦ coup de pied en vache удар исподтишка; низкий, подлый поступок♦ épouser la vache et le veau (шутл. – ирон.) жениться на беременной♦ être comme une vache qui regarde passer les trains смотреть как баран на новые ворота♦ être vache avec qn третировать кого-л.♦ faire la vache подличать♦ il pleut comme vache qui pisse льёт как из ведра (о дожде)♦ la vache noire donne du lait blanc с лица воду не пить♦ les années des vaches grasses et des vaches maigres годы благоденствия и годы нужды♦ manger de la vache enragée; ▼ tirer le diable par la queue терпеть лишения, нужду; горе мыкать♦ montagne à vache (шутл.) невысокая гора♦ mort aux vaches! (ругат.) долой полицию!; смерть фараонам!♦ [lang name="French"]oh, la vache! надо же!; вот не везёт!; вот свинство!; чёрт возьми! (реплика досады, возмущения)♦ parler français comme une vache espagnole (ирон.) коряво говорить по-французски♦ peau de vache (груб.) сволочь, мразь♦ pleurer comme une vache [un veau] реветь белугой♦ vache à lait дойная корова♦ vache (adj) злой, несправедливый1) здорово, потрясающе2) по-свински♦ vacherie (f) пакость, гадость -
116 gueule
(f) морда, пасть♦ avoir de la gueule (шутл.) обладать привлекательной внешностью♦ casser la gueule à qn съездить кому-л. по морде♦ coup de gueule ор; грубый втык♦ fort en gueule; ▼ grande gueule горлопан♦ gueule d'amour (ирон.) соблазнитель♦ gueule de bois головная боль с похмелья♦ gueules noires шахтёры♦ soigner sa gueule de bois ([lang name="French"]sa G.D.B.) отсыпаться с похмелья♦ ( ferme) ta gueule! (груб.) заткнись!♦ travailler à la gueule du client (шутл.) подстраиваться под желания заказчика♦ gueuler горланить, орать♦ gueuleton (m) дружеская пирушкаСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > gueule
-
117 rose
(f) роза♦ ça ne sent pas la rose (ирон.) это имеет подозрительный запах, от этого дурно пахнет♦ chaque rose a son fumier нет розы без навоза♦ découvrir le pot aux roses раскрыть подноготную♦ envoyer qn sur les roses [ les fraises] (груб.) отшить, спровадить кого-л.♦ film [[lang name="French"]roman, histoire] à l'eau de rose слащавый, приторно-сентиментальный фильм [роман, история]♦ fraîche comme une rose нежная, чистая (о девушке)♦ ne durer que le temps des roses быть скоротечным -
118 oignon
(m) лук♦ arranger qn aux petits oignons разделать кого-л. под орех♦ aux petits oignons с большой тщательностью; в лучшем виде♦ ce n'est pas mes oignons моя хата с краю♦ c'est mes oignons это уж моя забота; это касается только меня♦ en rang d'oignons; ▼ à la queue leu leu гуськом, цугом♦ marchand d'oignons se connaît en ciboules старого воробья на мякине не проведёшь♦ marcher sur les oignons [ les plates-bandes] de qn ущемлять чьи-л. интересы; залезать в чей-л. огород♦ oignon старомодные карманные часы-луковица♦ vêtu comme un oignon укутанный в сто одёжекСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > oignon
-
119 pépin
(m) семечко, косточка♦ avaler un pépin; ▼ attraper le ballon (груб. – ирон.) случайно забеременеть; «подзалететь»♦ avoir un [[lang name="French"]le] pépin pour qn (прост.) неровно дышать к кому-л. -
120 heure
(f) час♦ à (une) belle heure! (ирон.) вовремя, нечего сказать! (обращение к пришедшему слишком поздно)♦ à la bonne heure! отлично!; в добрый час!; вот и прекрасно!♦ à la bonne heure nous a pris la pluie не было бы счастья, да несчастье помогло♦ à la première heure рано утром; чуть свет♦ à l'heure dite [[lang name="French"]battante, pile] в назначенное, в точно указанное время♦ à l'heure du laitier ранним утром♦ à tout à l'heure до скорого свидания!; пока!♦ ami de la première heure давний друг; друг детства♦ ami de toutes les heures друг и в радости и в горе; надёжный друг♦ avant l'heure c'est pas всё надо делать вовремя,♦ [lang name="French"]l'heure, après l'heure c'est plus l'heure не раньше и не позже♦ avoir de bons moments et de mauvais quarts d'heure чаще быть в плохом настроении, чем в хорошем♦ avoir de bons et de mauvais quarts d'heure быть то в хорошем, то в плохом настроении♦ au fil des heures час за часом; размеренно♦ à une heure indue в неурочное время♦ bouillon d'onze heures зелье, отрава♦ [lang name="French"]ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure; ▼ [lang name="French"]il ne sert à rien de courir, il faut partir à temps поспешишь – людей насмешишь; спешка ни к чему, надо всё делать вовремя♦ compter les heures томиться ожиданием1) ранним утром2) заблаговременно3) с раннего детства; с давних пор♦ dévancer son heure ускорить свою кончину1) быть пунктуальным, точным2) быть на почасовой оплате♦ être qn à ses heures любить заниматься чем-л. на досуге♦ heure de verité момент истины♦ heure H условленный час; час «икс»; час [время] «Ч»♦ heure du berger (шутл.) час свиданий♦ heure d'horloge ( bien comptée) целый час, битый час1) часы наименьшей загрузки транспорта2) окна в расписании♦ heures de pointe часы пик♦ il doit se lever de bonne heure pour faire qch (ирон.) ему будет трудновато сделать что-л.♦ il faut devenir vieux de bonne heure si l'on veut l'être longtemps нужно суметь рано смириться со старостью, чтобы прожить дольше♦ il n'est qu'une mauvaise heure en jour семь бед – один ответ♦ il n'y a pas d'heure pour les braves в жизни всегда есть место подвигу♦ le cinq heures пятичасовой чай; полдник♦ les messes basses sont finies à cette heure где больше двух, там говорят вслух♦ maître de l'heure (ирон.) калиф на час; временщик♦ notre heure viendra; ▼ nous aurons notre heure будет и на нашей улице праздник; мы ещё себя покажем♦ on a vingt-quatre heures pour maudire ses juges после драки кулаками не машут♦ on ne vous demande pas l'heure (груб.) а вас не спрашивают; не лезьте не в свое дело♦ oublier les heures не замечать, как бежит время; забыть о времени♦ passer un mauvais quart d'heure пережить неприятную минуту♦ prendre l'heure сверить часы♦ prendre l'heure de qn выяснить удобное для кого-л. время♦ quart d'heure небольшой отрезок времени♦ quart d'heure de grâce; ▼ quart d'heure académique допустимое опоздание♦ quart d'heure de Rabelais (ирон.) момент расплаты; неприятная, критическая минута♦ remettre la pendule à l'heure вновь расставить всё по своим местам♦ sentiment [[lang name="French"]ami, plaisir] de quart d'heure мимолётное чувство [друг, удовольствие]1) немногим больше часа2) знаменательный момент♦ une petite heure с часок; меньше часа
См. также в других словарях:
Груб — Груб: Груб (Аппенцелль Ауссерроден) коммуна в Швейцарии. Груб (Тюрингия) коммуна в Германии. См. также Груб ам Форст … Википедия
груб. — груб. грубое груб. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
груб. — груб. (abbreviation) грубое слово или выражение Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
груб — нареч, кол во синонимов: 1 • грубый (136) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
грубёж — (НВМ) … Словарь употребления буквы Ё
грубіти — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
грубіян — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
груб — могила (польське) … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
Груб (Аппенцелль — Ауссерроден) — Коммуна Груб (Аппенцелль Ауссерроден) Grub AR Страна ШвейцарияШвейцария … Википедия
груб.-фам. — груб. фам. грубо фамильярное груб. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
груб.-прост. — груб. прост. грубо просторечное груб. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур