Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

гримасу

  • 81 صَعَّرَ

    II
    искривлять;(وجهه (خدّه صَعَّرَ искривить лицо, сделать гримасу (отвращения)

    Арабско-Русский словарь > صَعَّرَ

  • 82 لَعَّبَ

    II
    заставлять играть; доп. الحاجب لَعَّبَ повести бровями; وجهه لَعَّبَ сделать гримасу; ذيله لَعَّبَ вилять хвостом; الاشداق بغير الكلام لَعَّبَ он беззвучно шевелил губами; ـه على اصابيعه لَعَّبَ обвести кого-л. вокруг пальца

    Арабско-Русский словарь > لَعَّبَ

  • 83 fortrekke

    -trakk, -trukket
    1) скривить (лицо), сделать кривую гримасу
    3) удалиться, ретироваться, проходить, исчезать
    4) вытянуть, растянуть

    Норвежско-русский словарь > fortrekke

  • 84 geipe

    -te, -t

    geipe av (til) noen — дразнить (высмеивать) кого-л., издеваться над кем-л.

    Норвежско-русский словарь > geipe

  • 85 grimas

    [grim'a:s]
    subst.
    гримаса
    förvridet ansiktsuttryck, ful min
    ————————
    гримаса, ужимка

    Svensk-ryskt lexikon > grimas

  • 86 διαμυλλαινω

        строить презрительную гримасу Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > διαμυλλαινω

  • 87 lõusta v. grimassi tegema

    сущ.
    разг. скорчить гримасу, скорчить рожу

    Eesti-Vene sõnastik > lõusta v. grimassi tegema

  • 88 grijnzen

    скалить зубы; ухмыляться; насмешливо улыбаться; усмехаться; усмехнуться
    * * *
    (d)
    усмехаться, ухмыляться
    * * *
    гл.
    общ. неестественно смеяться, скорчить гримасу, насмешливо улыбаться, сделать угрожающую мину, скалить зубы, усмехаться, ухмыляться

    Dutch-russian dictionary > grijnzen

  • 89 wykrzywić\ się

    wykrzywi|ć się
    сов. 1. искривиться; перекосить-, ся;

    drzewo się \wykrzywić\ sięło дерево искривилось; twarz się \wykrzywić\ sięła лицо искривилось (перекосилось);

    2. разг. (о kimś) покривиться, сделать гримасу

    Słownik polsko-rosyjski > wykrzywić\ się

  • 90 allonger le nez

    1) принюхиваться, обнюхивать
    2) скривиться, сделать недовольную гримасу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > allonger le nez

  • 91 avoir une drôle de bobine

    разг.
    (avoir [или faire] une drôle de bobine)

    Et, où qu'il se cache, il fera une drôle de bobine quand il verra arriver le vieux Dédé. (G. Simenon, Le fils Cardinaud.) — И куда бы он ни скрылся, вид у него будет кислый при появлении старика Деде.

    2) выглядеть странно, иметь странный вид

    La conversation allait lentement. Le policier parlait comme on prêche; sans se presser [...]. Un vieux monsieur traversa le café. Le policier le suivait du regard. "Il a une drôle de bobine", dit-il. (F. Marceau, Bergère légère.) — Беседа шла неторопливо. Полицейский говорил, словно поучал; не спеша... Через кафе прошел немолодой господин. Полицейский следил за ним взглядом. "Какой у него странный вид", - сказал он.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir une drôle de bobine

  • 92 faire la lippe

    разг.
    (faire la [или une grosse, une vilaine, une drôle de] lippe)
    надувать губы, дуться, обижаться, сердиться

    - Tu fais une drôle de lippe, ce matin. Pourquoi n'es-tu pas allé aux Halles? - Je n'avais pas de quoi louer mon diable. Mais j'ai vu qu'on demandait des laveurs de carreaux, dans L'Intran. (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — - Чего ты сегодня дуешься? Почему ты не пошел на центральный рынок? - Мне не на что нанять тележку. Но я видел объявление в "Энтрансижане", что требуются мойщики стекол.

    Je lui ai demandé s'il avait dix minutes à me donner. Il m'a répondu, en faisant la lippe [...]. (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Я спросил его, может ли он уделить мне десять минут. Он ответил, скорчив гримасу [...].

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la lippe

  • 93 faire le coq

    ... l'employé d'Arnoux, retenant son haleine, contourna son visage dans une grimace abominable et se mit à faire le coq. Alors tous les coqs qu'il y avait aux environs lui répondirent par des cocoricos prolongés. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) —... приказчик Арну, набрав полные легкие воздуха и скорчив страшную гримасу, принялся кричать петухом. И тогда все петухи округи ответили ему продолжительным кукареканьем.

    2) разг. хорохориться, петушиться, храбриться

    Cesse de faire le coq! dit Itia en lui lançant d'un seul coup toutes les petites pierres qu'elle avait dans la main. (R. Merle, L'Île.) — - Перестань хорохориться! - сказала Ития и с размаху швырнула в него все мелкие камешки, зажатые в ее руке.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le coq

  • 94 faire le gros bec

    прост.
    скорчить гримасу, скривиться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le gros bec

  • 95 faire le nez

    (faire le [или un] nez)
    1) сделать недовольную гримасу, скривиться

    ... dis-moi, tu es sûre que le bonhomme ne dira rien que tu lui aies pris son paquet? - Puisque je te répète qu'ils sont à moi. Il va en faire un nez quand il va me voir avec. (R. Queneau, Zazie dans le métro.) —... скажи мне, ты уверена, что тип ничего не скажет, что ты у него стащила сверток? - Да опять говорю тебе, что это мое. У него рожа вытянется, когда он меня с этим увидит.

    Vers l'automne, malheureusement, le ménage se gâta encore. Lantier prétendait maigrir, faisant un nez qui s'allongeait chaque jour. (É. Zola, L'Assommoir.) — К осени дела пошли еще хуже. Лантье повесил нос и жаловался, что худеет.

    4) (тж. бельг. faire de son nez) задирать нос, важничать

    ... Et les visiteurs ouvriront des yeux, des bouches! Et papa fera le nez. (J. Claretie, Le Million.) —... Посетители будут ходить по залам, вылупив глаза и разинув рот от удивления. А папа задерет нос.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le nez

  • 96 faire sa lippe dédaigneuse

    (faire sa [или la] lippe dédaigneuse [или méprisante])

    Enfin, ce vieux levain d'antipathie instinctive, qui couve au fond des cœurs du Nord pour les hommes du Midi, ou du moins pour le type légendaire de jactance oratoire qui représente aux yeux des hommes du Nord, les hommes du Midi. Rien que d'y penser, Christophe faisait sa lippe dédaigneuse. (R. Rolland, La Nouvelle journée.) — Наконец, то была старая закваска инстинктивной неприязни, таящаяся в глубине души северянина по отношению к южанам или, по крайней мере, к тому легендарному типу южанина - профессионального краснобая, как его привыкли себе представлять жители Севера. При одной мысли об этом у Кристофа появлялась презрительная усмешка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire sa lippe dédaigneuse

  • 97 faire une moue

    (faire une [или la] moue)
    1) сделать гримасу; придать лицу определенное выражение, подражать кому-либо; изображать кого-либо

    Il sait qu'elle n'est pas belle en ce moment, avec sa figure exsangue et bouffie de sommeil, son front bas, sa bouche ouverte pour respirer, ses lèvres gonflées et tendues qui font une moue de carpe. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Кристоф знает, что сейчас она даже некрасива - лицо бледное, опухшее от сна, лоб низкий, полуоткрытый рот жадно втягивает воздух, губы вздулись и вытянулись вперед как у рыбы.

    2) надуть губы, дуться, кривиться, выказывать недовольство, принимать недовольный вид

    La mère ne souriait pas. Elle lui reprochait toujours d'être trop triste, et, aujourd'hui c'est elle qui faisait la moue alors que lui se sentait plus gai, plus vivant qu'il ne l'avait été depuis bien longtemps. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Мать не улыбалась. Обычно она упрекала его, что он такой невеселый, а сегодня хмурилась она, в то время как давно он не чувствовал такой радости, такой бодрости, такого удовлетворения.

    3) (à, devant) пренебрежительно относиться к..., отворачиваться от чего-либо

    L'auteur de "Bonjour tristesse" est une chipie sans cœur qui chipote dans les desserts et fait la moue devant les présents que lui offre la vie. (Vlaminck, Le Garde-fou.) — Автор книги "Здравствуй, грусть" всего-навсего бессердечная злючка, которая ковыряется в тарелке со сладким и отворачивается от даров, которые ей предлагает жизнь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une moue

  • 98 faire une sale tête

    скорчить отвратительную гримасу, состроить гнусную рожу

    - Dites donc, cria Nana à Lucy qui se penchait dans la voiture voisine, avez-vous vu Fauchery, ma chère? A-t-il fait une sale tête! Il me payera ça... (É. Zola, Nana.) — - Послушайте, душечка, - крикнула Нана, обращаясь к перегнувшейся всем корпусом в соседней коляске Люси, - вы видели Фошри, дорогая? Какую он состроил гнусную рожу! Он мне за это заплатит!..

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une sale tête

  • 99 faire une tête

    разг.
    2) быть в бешенстве, быть крайне раздраженным

    Martial (apercevant Roger...). Tu es donc là aussi, toi, le lycéen? Ton papa, le bijoutier, en ferait une tête de te voir ici! (J.-R. Bloch, Toulon.)Марсиаль (при виде Роже...). - А, ты тоже тут, лицеист? Твой папаша, ювелир, пришел бы в бешенство, увидев тебя здесь.

    3) (тж. faire une drôle de tête) скорчить недовольную гримасу, сделать разочарованную мину

    Le facteur des recommandés [...] fit une drôle de tête car je n'avais pas un sou de pourboire à lui donner. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — У почтальона, принесшего заказную почту, был недовольный, разочарованный вид, так как у меня не нашлось ни одного су, чтобы дать ему на чай.

    4) ( faire une (drôle de) tête) сильно удивиться
    - faire une tête d'enterrement
    - faire une tête de six pieds de long

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une tête

  • 100 plaisir dévolu, plaisir révolu

    prov.
    дозволенное удовольствие, минувшее удовольствие

    - Cette fois, pas d'hésitation: je t'offre le voyage de Rome. - Marie esquissa un sourire, pour le remercier de l'intention, mais ce sourire valait une moue: - La saison est bien avancée. Elle n'avait plus envie de ce voyage, maintenant trop possible. Plaisir dévolu, plaisir révolu. (H. Bazin, Il n'arrive jamais rien.) — - На сей раз никаких колебаний: я везу тебя в Рим. - Мари слабо улыбнулась, чтобы поблагодарить его за идею, но ее улыбка была похожа на гримасу. - Уже прошел сезон. Теперь, когда это путешествие было вполне возможно, она его не хотела. Дозволенное удовольствие - удовольствие уже минувшее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > plaisir dévolu, plaisir révolu

См. также в других словарях:

  • гримасу — сделать гримасу • действие скорчить гримасу • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • делавший гримасу, выражающую брезгливость — прил., кол во синонимов: 4 • делавший гримасу, выражающую презрение (4) • крививший губы (3) …   Словарь синонимов

  • делавший гримасу, выражающую презрение — прил., кол во синонимов: 4 • делавший гримасу, выражающую брезгливость (4) • крививший губы (3) …   Словарь синонимов

  • сделавший гримасу — прил., кол во синонимов: 7 • перекосивший лицо (3) • покривившийся (27) • …   Словарь синонимов

  • скорчивший гримасу — прил., кол во синонимов: 2 • сгримасничавший (2) • сделавший гримасу (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • делавший гримасу пренебрежения — прил., кол во синонимов: 2 • крививший рожу (9) • кривившийся (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • делавший гримасу недовольства — прил., кол во синонимов: 5 • крививший рожу (9) • кривившийся (21) • морщивший лицо …   Словарь синонимов

  • состроивший гримасу — прил., кол во синонимов: 1 • скроивший (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • крививший рожу — прил., кол во синонимов: 9 • делавший гримасу недовольства (5) • делавший гримасу пренебрежения (2) …   Словарь синонимов

  • кривившийся — прил., кол во синонимов: 21 • выкривлявшийся (3) • делавший гримасу недовольства (5) • …   Словарь синонимов

  • крививший губы — прил., кол во синонимов: 3 • делавший гримасу, выражающую брезгливость (4) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»