Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

гражданская+война

  • 121 лӱшкаш

    -ем
    1. шуметь; издавать шум, производить шум. Поран лӱшка шумит метель; теҥыз лӱшка шумит море; машина лӱшка шумит машина.
    □ Шукерте ожно тыште курымашлык кожер лӱшкен шоген. М.-Азмекей. Давным-давно здесь шумел вековой лес. Кече чот ок ырыкте, мардеж лӱшка. М. Бубеннов. Солнце сильно не греет, шумит ветер.
    3. шуметь, бурлить, бурно проявляться, бушевать. Паша лӱшка бурлит работа; илыш лӱшка бурлит жизнь.
    □ Ик вере шошо лӱшка, вес вере теле шылын кия. В. Иванов. В одном месте бурлит весна, в другом месте прячется зима. Поян чес дене пайрем лӱшка. М. Большаков. Обильными угощениями шумит праздник.
    4. шуметь, громыхать, грохотать, греметь; производить беспорядочный шум. Сар лӱшка грохочет война; йоча-влак лӱшкат шумят дети; сӱан лӱшка шумит свадьба; йӱк-йӱан лӱшка стоит галдёж; ял лӱшка шумит деревня.
    □ Адак сад йырваш лӱшка: ойлымо, воштылмо лымак ок лий. О. Шабдар. Опять кругом шумит сад: не утихают разговор, смех. Ср. шургаш, рӱжгаш, кычкыркалаш.
    5. шуметь, кричать, браниться, скандалить, громко выражать недовольство, возмущаться. Арам лӱшкаш зря шуметь; лӱшкаш нимолан шуметь незачем.
    □ – Мом тыге лушкеда, а кредалмашыже уке? – шеҥгелне воштылмо йӧре кычкыралме йӱк шоктыш. Н. Лекайн. – Что так шумите, а драки нет? – послышалось сзади со смехом. – Пулвуй дене чотырак ише! – авай лӱшка. О. Тыныш. – Сильнее прижимай коленями! – кричит мать. Ср. кычкырлаш.
    5. диал. колыхаться, покачиваться. Шӱдыр лӱшка – мардеж лиеш. Мерцают звёзды – к ветру.
    // Лӱшкен кияш шуметь (долго в одном месте). Нуно чылт волгыжмешке лӱшкен кийышт. Н. Лекайн. Они шумели до самого рассвета. Лӱшкен кошташ шуметь (долго в разных местах). Тушто телымат, кеҥежымат чулым мардеж сӱмсыр оза гай лӱшкен коштын. К. Васин. Там и зимой, и летом, словно упрямый хозяин, шумел резвый ветер. Лӱшкен налаш пошуметь. Южгунамже изиш лӱшкен налашат верештеш. «Ончыко». Иногда приходится немножко и пошуметь. Лӱшкен шинчаш шуметь, греметь, громыхать. Эҥер воктене электростанций лӱшкен шинча. В. Чалай. Возле реки громыхает электростанция. Лӱшкен шогаш шуметь (о стоящих предметах). Куп шеҥгелне казна чодыра лӱшкен шога. М. Шкетан. За болотом шумит казённый лес. Лӱшкен чарнаш отшуметь. Граждан сар лӱшкен чарнымек, чойн дене памятникым веленыт. «Мар. ком.». После того, как отшумела гражданская война, отлили памятник из чугуна.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱшкаш

  • 122 The General

     «Генерал»
       1926 - США (8 частей)
         Произв. Buster Keaton Productions, UA
         Реж. БАСТЕР КИТОН и КЛАЙД БРУКМЕН
         Сцен. Бастер Китон, Клайд Брукмен, Эл Боасбёрг, Чарльз Смит по книге Уильяма Питтенджера «Великая паровозная погоня» (The Great Locomotive Chase, 1863)
         Опер. Дж. Д. Дженнингз, Берт Хейнз
         В ролях Бастер Китон (Джонни Грей), Мэрион Мэк (Аннабелла Ли), Чарлз Смит (ее отец), Фрэнк Барнз (ее брат), Глен Кэвендер (предводитель шпионов), Джим Фарли (генерал северян), Фредерик Врум (генерал южан).
       Штат Джорджия, 1861 г. У Джонни Грея, работника железной дороги, есть 2 любви: паровоз под названием «Генерал» и невеста по имени Аннабелла Ли. Когда начинается Гражданская война, он сразу идет записываться на фронт, но его не берут. Он гораздо нужнее как машинист паровоза. Но Джонни думает, будто ему отказали из-за того, что он недостаточно крепок. В глазах отца и брата Аннабеллы он позорит все южные штаты. Аннабелла не желает его видеть, пока он не наденет военную форму. Через год, при остановке в Биг-Шенти, паровоз и 1-е вагоны состава крадут шпионы северян. Заодно они похищают и Аннабеллу, которая была в поезде (она ехала навестить раненого отца). Джонни пытается догнать «Генерал», используя все вообразимые средства передвижения. Шпионы перерезают телеграфные провода, портят железнодорожные пути и т. д. Джонни гонится за ними на другом паровозе. Он так увлеченно кидает уголь в топку и гонится за похитителями, что не замечает, как вокруг него, вдоль путей, армия южан начинает отступать, а за нею победоносно маршируют войска северян. Переехав через мост и оказавшись над Джонни и его паровозом, похитители «Генерала» с удивлением обнаруживают, что на паровозе только 1 человек. Они забрасывают его бревнами, и Джонни вынужден покинуть кабину. Он попадает один среди ночи в мокрый и неприветливый лес. Изголодавшись, он заходит в дом, который ему кажется дружелюбным. Когда приходят обитатели дома, он прячется под стол: это военачальники северян, и Джонни подслушивает, как они обсуждают план действий. Они намереваются неожиданно атаковать неприятеля с северного фланга. Пленницу Аннабеллу приводят к офицерам. Ночью Джонни освобождает ее. Они засыпают в лесу и наутро просыпаются, окоченевшие от холода, в объятиях друг друга.
       На следующее утро на станции, занятой северянами, Джонни видит свой драгоценный «Генерал». Аннабелла забирается в мешок, и Джонни, взвалив ее на плечи, смешивается с людьми, нагружающими вагоны. Он забирается в паровоз и угоняет его. Теперь настает его очередь разрушать телеграфные линии. Северяне бросаются вдогонку, и опять начинается бешеная погоня, только в обратном направлении. Чтобы задержать преследователей, Джонни бросает на пути все, что попадается под руку. Аннабелла тоже пытается помочь, но она так же неуклюжа, как и Джонни; ему хочется одновременно и задушить ее, и поцеловать. Армия южан подходит к мосту через реку Рок, надеясь найти там состав с продовольствием. Джонни бежит в соседний город, чтобы предупредить штаб о приближении северян. По обе стороны реки разгорается битва; отряд северян оказывается в воде, выполняя приказ генерала - направить поезд на горящий мост. Состав падает в воду вместе с остатками моста. Джонни стреляет из пушки; снаряд отклоняется от намеченной траектории и разрушает плотину. Один северяне тонут, другие отступают. Генерала южан чествуют в городе как героя. Джонни передает ему вражеского офицера, взятого в плен па паровозе. В награду он получает красивую военную форму и чин лейтенанта в армии южан. Он целует невесту, машинально приветствуя проходящих мимо солдат.
        Лучший фильм Китона, как по великолепию постановки, так и по содержательности образа главного героя, совершенству ритма и гениальной эффективности комических трюков. Это не только безупречная бурлескная картина, но и масштабное приключенческое повествование; одной лишь геометрической красоты его режиссуры, симметричной и богатой на параллели, достаточно, чтобы захватить внимание зрителя. Персонаж Китона, который сначала прослывает трусом, а затем невольно становится героем, смотрит на все с точки зрения невинного индивидуалиста: он не хочет ни прятаться в тылу, ни быть в 1-х рядах; он хочет лишь вернуть себе то, что любит (паровоз и девушку), а также вновь обрести достоинство в глазах других. Мимоходом он спасает армию южан от катастрофы и оказывается (втайне) творцом ее самой громкой победы, но это его нисколько не волнует. Кроме того. «Генерал» дарит зрителю, к немалому его удовольствию, грандиозную и безжалостную карикатуру войны. Война представлена на экране со всех сторон, во всей своей жестокости и абсурдности: непредсказуемость ситуаций, победоносные марши и паническое бегство войск, монументальная спесь и самодовольство военачальников, сюрреалистичность смерти, настигающей своих жертв внезапно, словно оловянных солдатиков (в удивительной сцене Китон обращается к солдатам из артиллерийского расчета, но те у него на глазах один за другим валятся на землю, как подкошенные). Классическое и гуманистическое искусство Китона не терпит фальши не только в содержании, но и в форме. В действии, построенном по мотивам реального происшествия времен Гражданской войны, описанного его участником Уильямом Пнттенджером («Великая паровозная погоня»), каждый трюк был по-настоящему исполнен перед камерой с объектами в натуральную величину (с мостами, паровозами и т. д.). в тех самых местах, где разворачивались события. Руди Блеш в своей биографии Китона напоминает, что остатки паровоза, упавшего в воду с горящего моста, по-прежнему находятся в реке Орегон, и немало туристов приезжает туда, чтобы взглянуть на них.
       N.В. Исторические события, изложенные Китоном, были проиллюстрированы вновь, но с точки зрения северян, в фильме производства студии «Walt Disney» Великая паровозная погоня, The Great Locomotive Chase, 1956. Фрэнсис Д. Лайон, с участием Фесса Паркера и Джеффри Хантера. См. также Янки-южанин, The Southern Yankee, 1948, Эдвард Седжуик с Редом Скелтоном.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Е. Rubinstein, Filmguide to The General, Indiana University Press, 1973. Richard J. Anobile, Buster Keaton's The General, New York, Universe Books, 1975 - реконструкция фильма при помощи фоторепродукций.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The General

  • 123 despotism

    ˈdespətɪzm сущ.
    1) тирания, деспотия, деспотизм (власть и политическая система) In France the first enemy of the principles of despotism was Voltaire. ≈ Во Франции первым против принципов деспотии выступил Вольтер. They saw that a civil war could end only in a despotism. ≈ они увидели, что гражданская война может закончиться только установлением тирании. Syn: despotic state
    2) деспотичность, деспотизм, произвол, непреклонность деспотия деспотизм, произвол;
    деспотичность despotism деспотизм ~ деспотия ~ произвол enlightened ~ просвещенное самодержавие

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > despotism

  • 124 domestic

    dəuˈmestɪk
    1. прил.
    1) а) домашний;
    семейный domestic appliancesпредметы домашнего обихода Syn: family, married б) домоседливый, любящий семейную жизнь
    2) внутренний;
    отечественный, находящийся в пределах страны domestic tradeвнутренняя торговля domestic industryотечественная промышленность
    3) домашний, ручной, прирученный( о животных) Syn: tame
    2. сущ.
    1) уст. а) жилец, обитатель дома б) член семьи
    2) прислуга, слуги
    3) а) мн. товары отечественного производства б) мн.;
    амер. простые хлопчатобумажные ткани в) амер. вид сигары слуга, прислуга товары отечественного производства (американизм) простые хлопчатобумажные ткани постельное белье семейный;
    домашний - * trouble семейные неприятности - * peace мир в семье - * life семейная жизнь - * intelligence snooping вмешательство секретных служб в личную жизнь граждан - * servant домашняя прислуга - * service работа домашней прислуги - * cares обязанности по дому, домашние дела - * science домоводство бытовой - * automation бытовые автоматы, бытовая автоматика - to represent the ultimate in * automation представлять собой вершину бытовой автоматики - water for * use питьевая вода - * fuel бытовое топливо - * gas коммунальный газ внутренний - * loan внутренний заем - intervention in the * affairs of a country вмешательство во внутренние дела страны - * violence( американизм) внутренние беспорядки - * dependent nations( американизм) "отечественные зависимые народы" (об индейских племенах) - * airport внутренний аэропорт, аэропорт внутренних авиалиний - * issues вопросы внутренней политики - * warfare гражданская война;
    внутренняя распря - * consumption внутреннее потребление, нужды внутреннего рынка местный, отечественный - * wine вино местного производства - * goods отечественные товары - * fuel местное топливо домашний, ручной - * animals домашние животные домоседливый;
    любящий семейный очаг, домашний уют - * man домосед domestic бытовой ~ внутренний, внутригосударственный ~ внутренний;
    отечественный;
    domestic industry отечественная промышленность;
    domestic trade внутренняя торговля;
    domestic issue внутриполитический вопрос ~ внутренний ~ домашний, ручной (о животных) ~ домашний;
    семейный;
    domestic science домоводство;
    domestic appliances предметы домашнего обихода ~ домашний ~ домоседливый, любящий семейную жизнь ~ местный ~ национальный ~ отечественный ~ прислуга ~ pl амер. простые хлопчатобумажные ткани ~ семейный ~ pl товары отечественного производства ~ домашний;
    семейный;
    domestic science домоводство;
    domestic appliances предметы домашнего обихода ~ внутренний;
    отечественный;
    domestic industry отечественная промышленность;
    domestic trade внутренняя торговля;
    domestic issue внутриполитический вопрос industry: domestic ~ отечественная промышленность ~ внутренний;
    отечественный;
    domestic industry отечественная промышленность;
    domestic trade внутренняя торговля;
    domestic issue внутриполитический вопрос issue: domestic ~ бирж. внутренняя эмиссия ~ домашний;
    семейный;
    domestic science домоводство;
    domestic appliances предметы домашнего обихода ~ внутренний;
    отечественный;
    domestic industry отечественная промышленность;
    domestic trade внутренняя торговля;
    domestic issue внутриполитический вопрос trade: domestic ~ внутренняя торговля

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > domestic

  • 125 late unpleasantness

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > late unpleasantness

  • 126 civil war

    civil war гражданская война

    Англо-русский словарь Мюллера > civil war

  • 127 the late unpleasantness

    the late unpleasantness joc. гражданская война в США

    Англо-русский словарь Мюллера > the late unpleasantness

  • 128 domestic

    1. [dəʹmestık] n
    1. слуга, прислуга
    2. pl
    1) товары отечественного производства
    2) амер. простые хлопчатобумажные ткани
    3) постельное бельё
    2. [dəʹmestık] a
    1. 1) семейный; домашний

    domestic intelligence snooping - вмешательство секретных служб в личную жизнь граждан

    domestic cares - обязанности по дому, домашние дела

    2) бытовой

    domestic automation - бытовые автоматы, бытовая автоматика

    to represent the ultimate in domestic automation - представлять собой вершину бытовой автоматики

    domestic fuel - бытовое топливо [см. тж. 3]

    2. внутренний

    domestic loan [policy] - внутренний заём [-яя политика]

    intervention in the domestic affairs of a country - вмешательство во внутренние дела страны

    domestic violence - амер. внутренние беспорядки

    domestic dependent nations - амер. «отечественные зависимые народы» ( об индейских племенах)

    domestic airport - внутренний аэропорт, аэропорт внутренних авиалиний

    domestic warfare - гражданская война; внутренняя распря

    domestic consumption - внутреннее потребление, нужды внутреннего рынка

    3. местный; отечественный

    domestic fuel - местное топливо [см. тж. 1, 2)]

    4. домашний, ручной
    5. домоседливый; любящий семейный очаг, домашний уют

    domestic man [woman] - домосед [домоседка]

    НБАРС > domestic

См. также в других словарях:

  • гражданская война — междоусобная война, брат на брата, междоусобие, братоубийственная война, междоусобица Словарь русских синонимов. гражданская война братоубийственная война • брат на брата см. также междоусобица …   Словарь синонимов

  • ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА —         организованная вооруж. борьба за гос. власть между классами и социальными группами внутри страны, наиболее острая форма классовой борьбы. В классово антагонистич. обществе Г. в. представляет «... естественное, при известных… …   Философская энциклопедия

  • ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА — 1917 22, вооруженная борьба за власть между представителями различных классов и социальных групп бывшей Российской империи, начавшаяся после захвата власти большевиками в ходе Октябрьской революции 1917. Во внутриполитическую борьбу,… …   Русская история

  • Гражданская война — Марка СССР, посвящённая гражданской войне Гражданская война  крупномасштабное вооруженное противостояние между организованными группами внутри государства …   Википедия

  • Гражданская война — (Civil War) Определение понятия Гражданская война, причины гражданских войн Информация о понятии Гражданская война, причины, события и герои гражданских войн Содержание Содержание в Европе Гражданские войны в . Алой и Белой розы. Классовая борьба …   Энциклопедия инвестора

  • ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА — боевые действия, происходящие в пределах одного государства, в которые вовлечена значительная часть населения страны, все классы, слои и группы общества. Гражданские войны происходили на территории большинства государств мира на протяжении многих …   Большая актуальная политическая энциклопедия

  • Гражданская война —         организованная вооружённая борьба за государственную власть между классами и социальными группами внутри страны, наиболее острая форма классовой борьбы (См. Классовая борьба). В классово антагонистическом обществе Г. в. представляет… …   Большая советская энциклопедия

  • Гражданская война — наиболее острая форма классовой борьбы, характерная в основном для переломных эпох в истории человечества (переход от одной формации к другой, переход господства из рук одного в руки другого класса или социально политической группы). Г. в.… …   Научный коммунизм: Словарь

  • Гражданская война в России — Сверху вниз, слева направо: Вооружённые силы Юга России в 1919 году, повешение австро венгерскими войсками рабочих …   Википедия

  • Гражданская война 1917-1922 — Гражданская война в России Сверху вниз, слева направо: Донская армия в 1919 году, повешение большевиков солдатами Чехословацкого корпуса, красная пехота на марше в 1920 году, Л. Д. Троцкий в 1918 году., тачанка 1 й Конной армии …   Википедия

  • Гражданская война 1917—1922 — Гражданская война в России Сверху вниз, слева направо: Донская армия в 1919 году, повешение большевиков солдатами Чехословацкого корпуса, красная пехота на марше в 1920 году, Л. Д. Троцкий в 1918 году., тачанка 1 й Конной армии …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»