-
101 слава те господи
• СЛАВА БОГУ coll[NP; Invar; fixed WO]=====1. (subj-compl with copula (subj:- any common noun, often все), adv, or indep. sent used in response to "Как дела?" etc] sth. is (things are) going well, without problems: all right;- (just) fine;- pretty good;- [when used as indep. sent in response to "Как дела?"] very well, thank you.♦ У нас все слава Богу, жаловаться не на что. Things are going just fine with us-no complaints♦ [Ислаев (...оборачивается ко входящему Беляеву):) А... это вы! Ну... ну, как можете? [Беляев:] Слава богу, Аркадий Сергеич (Тургенев 1). [I. (...turns to Beliayev, who has just entered)] Oh, its you...well, how goes it? [B.:] Very well, thank you, Arkady Sergeyich (Id)2. [sent adv (parenth)]⇒ fortunately:- thank God (goodness, heaven, the Lord).♦ Мой старик презирает этого Карамана, а все-таки едет на его оплакивание... Но, слава богу, дом этого Карамана оказался недалеко (Искандер 3). My old man scorns this Karaman, but still he goes to his wake...But, thank God, this Karaman's house turned out to be nearby (За).♦ Меня лечил полковой цирюльник, ибо в крепости другого лекаря не было, и, слава богу, не умничал (Пушкин 2). The regimental barber-there was no other doctor in the fortress - treated my wound, and thank heaven, he did not try to be too clever (2b).♦ "Сообщаю вам, что наш Гришка чудок не отдал богу душу, а сейчас, слава богу, находится живой и здоровый..." (Шолохов 2). "...I have to inform you that our Grisha nearly gave up the ghost, but that now, thank the Lord, hes alive and well..." (2a).⇒ used to express happiness, relief, or satisfaction on the occasion of sth.:- thank God (heavens, goodness);- I'm happy (glad) (to hear it).♦ Иван Николаевич покосился недоверчиво [на врача], но все же пробурчал: "Слава те господи! Нашелся наконец один нормальный среди идиотов..." (Булгаков 9). Ivan Nikolayevich looked at him [the doctor] distrustfully out of the corner of his eye; nevertheless he muttered. "Thank God! At last there is one normal man among all those idiots (9a).♦ "Аппетит у меня хороший, - сказала Женя, -...волнения на нем не отражаются". - "Ну, и слава Богу", - сказала Людмила Николаевна и поцеловала сестру (Гроссман 2). "Yes, I've got a good appetite. Nothing affects that...." "I'm glad to hear it," said Lyudmila, giving her sister a kiss (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слава те господи
-
102 слава тебе господи
• СЛАВА БОГУ coll[NP; Invar; fixed WO]=====1. (subj-compl with copula (subj:- any common noun, often все), adv, or indep. sent used in response to "Как дела?" etc] sth. is (things are) going well, without problems: all right;- (just) fine;- pretty good;- [when used as indep. sent in response to "Как дела?"] very well, thank you.♦ У нас все слава Богу, жаловаться не на что. Things are going just fine with us-no complaints♦ [Ислаев (...оборачивается ко входящему Беляеву):) А... это вы! Ну... ну, как можете? [Беляев:] Слава богу, Аркадий Сергеич (Тургенев 1). [I. (...turns to Beliayev, who has just entered)] Oh, its you...well, how goes it? [B.:] Very well, thank you, Arkady Sergeyich (Id)2. [sent adv (parenth)]⇒ fortunately:- thank God (goodness, heaven, the Lord).♦ Мой старик презирает этого Карамана, а все-таки едет на его оплакивание... Но, слава богу, дом этого Карамана оказался недалеко (Искандер 3). My old man scorns this Karaman, but still he goes to his wake...But, thank God, this Karaman's house turned out to be nearby (За).♦ Меня лечил полковой цирюльник, ибо в крепости другого лекаря не было, и, слава богу, не умничал (Пушкин 2). The regimental barber-there was no other doctor in the fortress - treated my wound, and thank heaven, he did not try to be too clever (2b).♦ "Сообщаю вам, что наш Гришка чудок не отдал богу душу, а сейчас, слава богу, находится живой и здоровый..." (Шолохов 2). "...I have to inform you that our Grisha nearly gave up the ghost, but that now, thank the Lord, hes alive and well..." (2a).⇒ used to express happiness, relief, or satisfaction on the occasion of sth.:- thank God (heavens, goodness);- I'm happy (glad) (to hear it).♦ Иван Николаевич покосился недоверчиво [на врача], но все же пробурчал: " Слава те господи! Нашелся наконец один нормальный среди идиотов..." (Булгаков 9). Ivan Nikolayevich looked at him [the doctor] distrustfully out of the corner of his eye; nevertheless he muttered. "Thank God! At last there is one normal man among all those idiots (9a).♦ "Аппетит у меня хороший, - сказала Женя, -...волнения на нем не отражаются". - "Ну, и слава Богу", - сказала Людмила Николаевна и поцеловала сестру (Гроссман 2). "Yes, I've got a good appetite. Nothing affects that...." "I'm glad to hear it," said Lyudmila, giving her sister a kiss (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слава тебе господи
-
103 не приведи господи
разг.1) (выражение предупреждения, предостережения о нежелательности или недопустимости чего-либо) God (Heaven) forbid!; < Heaven> save us!; on no account!; perish the thought!Лука Лукич.
Не приведи бог служить по учёной части, всего боишься. Всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек. (Н. Гоголь, Ревизор) — Luka Lukich. Ah, Heaven save us from being schoolmasters! You're afraid of everything; everybody meddles with you, and wants to show you that he's as learned as you are.2) (выражение оценки, характеристики чего-либо со стороны силы, степени и т. п.) smth. terrible; Heaven save us!- Сейчас пришёл в заезжу и трясётся, как лист... Он ведь такой трус, что не приведи господи. (В. Липатов, Деревенский детектив) — 'He's real worked up now and quivering like an aspen leaf - he's a terrible coward.'
Русско-английский фразеологический словарь > не приведи господи
-
104 не приведи господи сколько
• НЕ ПРИВЕДИ БОГ < ГОСПОДИ> СКОЛЬКО coll[AdvP; these forms only; quantit compl with copula (subj/ gen: any common noun); fixed WO]=====⇒ a lot:- more...than you (one) can shake a stick at;- scads (oodles, loads) of.Большой русско-английский фразеологический словарь > не приведи господи сколько
-
105 упаси Господи (пусть этого не случится)
упаси Господи (пусть этого не случится)רַחמָנָא לִיצלָןРусско-ивритский словарь > упаси Господи (пусть этого не случится)
-
106 не приведи Господи!
-
107 упаси Господи!
= не приведи Господи! Deus me (nos) guarde -
108 не дай господи!
-
109 упаси господи!
= не дай господи! ходай күрсәтмәсен, була күрмәсен! -
110 пронеси, господи
разг., уст.oh Lord, deliver us!Прошёл жандарм в шинели до пола, звеня шпорами... Пастухов пофыркал носом, озорно перекрестил себя чуть повыше живота: - Пронеси, господи! (К. Федин, Первые радости) — A gendarme in a long greatcoat passed with a clink of spurs... Pastukhov snorted, made the sign of the cross just above his stomach, and muttered: 'Oh Lord, deliver us!'
Русско-английский фразеологический словарь > пронеси, господи
-
111 разрази господи
разрази < меня> господисм. разрази громРусско-английский фразеологический словарь > разрази господи
-
112 слава те господи
Русско-английский фразеологический словарь > слава те господи
-
113 спаси господи
( кого)разг., уст.God keep (save) smb.- Ну, спаси вас господи, - говорила она, прощаясь с ним и провожая его со свечой до лестницы. (А. Чехов, Душечка) — 'Well, God keep you,' she used to say to him at parting, as she lighted him down the stairs with a candle.
-
114 упокой господи душу
(кого, чью)разг., уст.- Да что! кому как на роду написано. Не жилец был плотник Мартын, не жилец на земле: уж это так... Да; упокой господи его душу! (И. Тургенев, Записки охотника) — 'But what of it! Each man's destiny is written from his birth. The carpenter Martin was not to live; he was not to live upon the earth: that was what it was... Yes; God rest his soul!'
Русско-английский фразеологический словарь > упокой господи душу
-
115 Направь нас, Господи
Religion: Domine, dirige nos (Latin for "Lord, direct us", motto of the City of London) (девиз города Лондона)Универсальный русско-английский словарь > Направь нас, Господи
-
116 Слава Тебе, Господи
Religion: Gloria Tibi ("Glory be to thee, O lord", the brief doxology)Универсальный русско-английский словарь > Слава Тебе, Господи
-
117 (вм . god) господи!
Simple: corУниверсальный русско-английский словарь > (вм . god) господи!
-
118 Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Универсальный русско-английский словарь > Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
-
119 На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
Универсальный русско-английский словарь > На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
-
120 Спаси [меня], Господи, ибо не стало праведного
Christianity: Save me, O Lord, for a righteous man there is no more (первая строка Псалма 11)Универсальный русско-английский словарь > Спаси [меня], Господи, ибо не стало праведного
См. также в других словарях:
Господи — Господи, помилуй ны (Чешский хорал) Трактат Яна с Голешова о песне Господи, помилуй ны! Господи, помилуй ны! (чеш. Hospodine, pomiluj ny!) старейшая известная чешская духовная песня, написанная, по всей видимости, в X XI вв. Хорал простой формы,… … Википедия
ГОСПОДИ — (ho), межд. (старая звательная форма от господь) (разг.). Восклицание, выражающее чувство удивления, неожиданности, досады. Господи! да что же это такое? Господи! что за чепуха! ❖ Не дай или не приведи господи (разг.) о чем нибудь очень… … Толковый словарь Ушакова
господи́н — господин, а; мн. господа, господ, господам … Русское словесное ударение
ГОСПОДИ — [hо ]. 1. см. господь. 2. межд. То же, что боже. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
господи — сущ., кол во синонимов: 4 • адонай (2) • боже (3) • господь (11) • … Словарь синонимов
господи — господи, межд. Звук «г» произносится обычно с придыханием … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
господи — Не дай или не приведи господи (разг.) о чем н. очень нежелательном. Не дай господи с ним встретиться. Прости господи (разг.) восклицание, употребляется как указание на нек рую резкость выраженного. Ну и дурак, прости господи! … Фразеологический словарь русского языка
господи — междом.; употр. также в выражениях междометного характера: не дай (не приведи) господи, слава тебе господи … Орфографический словарь русского языка
«ГОСПОДИ ВОЗЗВАХ» — «ГОСПОДИ, ВОЗЗВАХ» [греч. Κύριε, ἐκέκραξα; слав. Господи, я воззвал [к Тебе]], в православном богослужении группа псалмов 140, 141, 129 и 116, составляющая (вместе с добавляемыми к ним стихирами на ) одну из основных частей вечерни. История К IV… … Православная энциклопедия
Господи, господи! Свою часть проспали: к людям приваливат, от нас отваливат. — Господи, господи! Свою часть проспали: к людям приваливат, от нас отваливат. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Господи, господи! Убей того до смерти, кто лучше нашего живет. — (или: у кого денег много да жена хороша). См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа