Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

горѣ

  • 1 гор

    кцсми аввали калимахои мураккаб ба маънои «шаҳр», «шаҳрӣ»: гор-совет совети шаҳрӣ

    Русско-таджикский словарь > гор

  • 2 небезгрешный

    I
    гунаҳгор, то андозае гунаҳгор, то андозае гунаҳгор; небезгрешный человек одами гунаҳгор
    II
    маънои сифати мӯътадил ё кифоя мебошад

    Русско-таджикский словарь > небезгрешный

  • 3 небезгрешный

    гунаҳгор, то андозае гунаҳгор

    Русско-таджикский словарь > небезгрешный

  • 4 винить

    гунаҳгор кардан, айбдор кардан

    Русско-таджикский словарь > винить

  • 5 виноват

    гунаҳгор, айбдор

    Русско-таджикский словарь > виноват

  • 6 виновата

    гунаҳгор, айбдор

    Русско-таджикский словарь > виновата

  • 7 виноваты

    гунаҳгор, айбдор

    Русско-таджикский словарь > виноваты

  • 8 виноватый

    гунаҳгор, айбдор

    Русско-таджикский словарь > виноватый

  • 9 виновник

    гунаҳгор, айбдор

    Русско-таджикский словарь > виновник

  • 10 виновница

    гунаҳгор, айбдор

    Русско-таджикский словарь > виновница

  • 11 виновный

    гунаҳгор, айбдор

    Русско-таджикский словарь > виновный

  • 12 инкриминировать

    айбдор кардан, гунаҳгор кардан

    Русско-таджикский словарь > инкриминировать

  • 13 брызнуть

    сов.
    1. однокр. к брызгать; брызнуть маслом на платье ба курта равған паррондан
    2. якбора рехтан (ҷорӣ шудан); слёзы брызнули из глаз аз чашмон якбора ашк рехт
    3. перен. якбора пайдо шудан, нохост намоён шудан; из-за гор брызнул луч солнца аз паси кӯҳсор якбора офтоб шаъшаапошӣ кард

    Русско-таджикский словарь > брызнуть

  • 14 вздыматься

    несов.
    1. боло баром! дан, баланд (боло) шудан, бархостз| қад кашидан; из за гор вздымается солнце офтоб аз паси кӯх боло мешавад
    2. баланду паст шудан (дар бораи сшш)\ ее грудь вздымалась от волнения синаи вай аз ҳаяҷон баланду паст мешуд страд. баланд (боло) шудан, болобар-1 дошта шудан

    Русско-таджикский словарь > вздыматься

  • 15 виноватость

    ж
    1. см. виновность;
    2. (ощущение вины) гунаҳгор донистани худ, ҳис кардани айби худ

    Русско-таджикский словарь > виноватость

  • 16 возвести

    сов.
    1. кого-что бардоштан, боло бардоштан
    2. кого-что в кого-что перен. (возвысить) шӯҳратманд кардан; ба мансаби (ба мартабаи) баланд расондан; возвести в сан мансаб додан // что во что (придать особое значение) гардондан, кардан, шумурдан, ҳисоб кардан; возвести в закон ба ҳукми қонун даровардан
    3. что (построить) сохтан, бино кардан, бардоштан; возвести фундамент пойдевор бардоштан
    4. в сочет. с сущ. что на кого: возвести обвинение на кого-л. ба касе айб бор кардан, касеро гунаҳгор кардан; возвести поклёп на кого-л. ба касе бӯҳтон задан
    5. что к чему (определить начало) нисбат додан, алоқаманд кардан, мутааллиқ гардондан
    6. что во что мат. бардоштан, расондан; возвести в степень ба дараҷа бардоштан

    Русско-таджикский словарь > возвести

  • 17 вырезаться

    I
    сов.
    1. бурида шудан, бурида ҷудо шудан; подгнившее место легко выреза-лось ҷои пӯсида ба осонӣ бурида шуд
    2. перен. равшан намоён шудан, намудор (падидор) гаштан; вдали вырезались вершины гор аз дур қуллаҳои кӯҳ намоён шуданд
    II
    несов.
    1. см. вырезаться;
    2. страд. бурида шудан, бурида ҷудо карда шудан; бурида сохта шудан; канда шудан

    Русско-таджикский словарь > вырезаться

  • 18 высь

    ж
    1. баландӣ, боло; безоблачная выс ь осмони беабр
    2. мн. выси қуллаҳо; выси гор қуллаҳои кӯҳ

    Русско-таджикский словарь > высь

  • 19 гора

    ж
    1. кӯҳ; вершины гор қуллаҳои кӯҳ// мн. горы (местность) кӯҳҳо, кӯҳистон, кӯҳсор; жить в горах дар кӯҳистон зиндагӣ кардан; прогулка в горы сайри кӯҳсор
    2. перен. тӯда, ғарам, гала; гора книг як тӯда китоб
    3. в знач. иареч. горбй тӯда-тӯда, тӯб-тӯб; накладывать горой лаб-лаб кардан, моломол кардан <> пир горой базми ҷамшедӣ, базми осмонкаф; не за горами он қадар дур нест, наздик аст; зима не за горами зимистон наздик аст; идтй в гору 1) ба мартабае расидан 2) рӯ ба инкишоф (ба тараққй) шудан; идти (катиться) под гору таназзул кардан; завол ёфтан; надеяться на кого-л. как на каменную гору умеди комил доштан аз касе; своротить горы кӯҳро талқон кардан; стоять горой за кого-л. [ба ҳимояи касе] мисли кӯҳ истодан, балогардони касе шудан; сулить золотые горы домани касеро бо чормағзи пуч пур кардан; как (словно) гора с плеч свалилась гӯё кӯҳе аз дӯш бардошта шуд

    Русско-таджикский словарь > гора

  • 20 горб

    м
    1. кӯз, кӯж; (у животных) кӯҳон // прост. (спина) тахтапушт
    2. баландӣ, теппа
    3. в знач. нареч. гор-бом барҷаста, дӯнг <> своим (собственным) горбом бо меҳнати худ, бо дастранҷи худ; гнуть горб арақи ҷабин рехтан, пушт хам кардан; испытать на своём (на собственном) горбу аз сари худ гузаронидан горбатить несов. разг. см. горбить горбатиться несов. разг. см. горбиться

    Русско-таджикский словарь > горб

См. также в других словарях:

  • ГОР — Хор (hr, «высота», «небо»), в египетской мифологии божество, воплощённое в соколе. Г. изображался в виде сокола, человека с головой сокола, крылатого солнца. Его символ солнечный диск с распростёртыми крыльями. Во многих областях Египта издавна… …   Энциклопедия мифологии

  • горѣти — ГОР|ѢТИ (145), Ю, ИТЬ гл. 1. Гореть, давать жар, тепло, свет, быть зажженным: по съконьчании же разда˫ани˫а. ставъше вси на своихъ мѣстѣхъ. ваи˫а (ж) рѹками дьржѩ(щ). и свѣща горѩща. УСт ХІI/ХІІІ, 272 об.; и показа ми пещь огньмь горѩщю. ПрЛ XIII …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Гор — Гор: У разных народов имени Гор соответствуют имена: Gor→Igor Имя Гор вариант имени бога Хора в древнеегипетской мифологии Гор (арм. Գոռ) армянское мужское имя Гор  египетский фараон XIII династии Гор  персонаж мира Warhammer 40000.… …   Википедия

  • горѣ — (91) нар. Вверх; вверху; высоко: сто||имъ съ страхъмь. очима долѹ зьрѩште а ѹмъмь горѣ. (ἄνω) Изб 1076, 262–262 об.; а корабль горѣ хожаше на вълнахъ ЧудН XII, 69б; горѣ ногама обращающе (ἄνω) КЕ XII, 260а; руче въздѣвати горѣ. КН 1280, 524г; Не… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • горѣ — Горе горѣ (1) 1. Вверху: Ярославна рано плачетъ въ Путивлѣ на забралѣ, аркучи: „О вѣтрѣ, вѣтрило! ...Мало ли ти бяшетъ горѣ подъ облакы вѣяти, лелѣючи корабли на синѣ морѣ?“. 38. Наутрия же видѣвъ уноша креста горѣ висяща на древѣ, возлѣзъ на… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • горѣниѥ — ГОРѢНИ|Ѥ (8), Ѥ с. Действие по гл. горѣти в 1 знач.: нагъ же бѣ видимыи. и чернъ тѣломь ѿ сл҃нчнаго горѣнь˫а. СбЧуд XIV, 60а; и свѣча доволна ѥдиного д҃не горѣнию. за ·м҃· д҃нии и в нощи и во д҃не непрестаньно не изгорѣ. ПКП 1406, 195г; сицю же… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • горѣи — сравн. степ. То же, что гории: крадѹщаго же грабѩи горѣи. да аще ѡномѹ четверицею ѿдавати. поне же кралъ. грабившемѹ же десѩтерицею. ПНЧ 1296, 71 об.; имѣхъ дрѹга преже си. и послѹшаше мене. и тъ не веде ѿ кого развращенъ. и ѹже ни тъ мене не… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Гор — в образе сокола, охраняющий фараона Хефрена. XXIII в. до н. э. Гор в образе сокола, охраняющий фараона Хефрена. XXIII в. до н. э. () (“высота”, “небо”) в мифах древних египтян бог солнца, покровитель власти фараона. Сын… …   Энциклопедический словарь «Всемирная история»

  • ГОР — 1) др. египетское божество сын Изиды. 2) персидская монета в 2 р. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГОР Тоже, что Ор. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • горі — (горі, горе) присл. Сб. Вгору; вверх, в горішню частину. Пішли парібцы горі селом. Тот паробок лем си походжат, то горі селом, то доло селом …   Словник лемківскої говірки

  • ГОР — газоохлаждаемый реактор Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ГОР группа оперативного реагирования Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М …   Словарь сокращений и аббревиатур

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»