-
1 Международная встреча за круглым столом-Устойчивое развитие городов: от кризисов в горо
Универсальный русско-английский словарь > Международная встреча за круглым столом-Устойчивое развитие городов: от кризисов в горо
-
2 горошек
м1)зелёный горо́шек — green peas pl
души́стый горо́шек — sweet peas pl
2) крапинки на ткани spots plблу́зка в горо́шек — polka-dot blouse
си́тец в горо́шек — spotted cotton stuff
пла́тье в кра́сный горо́шек — dress with red spots/polka dots
га́лстук в горо́шек — spotted tie
-
3 гороховый
горо́ховый кисе́ль — pea jelly
горо́ховый суп — pea soup
горо́ховое пюре́ — pease pudding ['pʊ-]
2) ( о цвете) pea-green••чу́чело горо́ховое — scarecrow [-əʊ]
шут горо́ховый разг. — ≈ clown, buffoon, laughing-stock
-
4 горох
м.1) ( растение) peaстручо́к горо́ха — pea pod
2) собир. ( плоды) peas plлущёный горо́х — split peas
кру́пный горо́х — marrowfat peas
3) ( узор на ткани) = горошек 3)••как об сте́н(к)у горо́х разг. — ≈ like being up against a brick wall
-
5 гора
ж.1) ( возвышение на местности) mountain; ( невысокая) hillидти́ в го́ру — go uphill
идти́ по́д гору — go downhill
гора́ для ката́ния на са́нках — toboggan slide
ката́ться с горы́ — toboggan
2) мн. ( гористая местность) mountains3) разг. (рд.; куча, множество) pile (of); heap (of)••гора́ родила́ мышь погов. — the mountain (in labour) has brought forth a mouse
гора́ с горо́й не схо́дится, а челове́к с челове́ком сойдётся посл. — men may meet, but mountains never
гора́ с плеч (свали́лась) — a load has been taken off one's mind
америка́нские го́ры (аттракцион) — switchback sg; roller coaster sg
свороти́ть / сдви́нуть го́ры — move mountains
наде́яться на кого́-л как на ка́менную го́ру — ≈ have complete faith in smb; rely on smb one hundred percent
не за гора́ми — not far off
пир горо́й разг. — sumptuous / lavish feast
пойти́ / покати́ться по́д гору (деградировать) — go downhill
стоя́ть горо́й (за вн.) — defend (d) with might and main, stand through thick and thin (by)
сули́ть златы́е / золоты́е го́ры (дт.) — ≈ promise (i) wonders [the moon (and the stars)]
-
6 горошек
м.зелёный горо́шек — green peas pl
2)души́стый горо́шек бот. — sweet pea(s) (pl)
3) ( узор) polka dotткань в горо́шек — polka-dot fabric
-
7 горошина
ж.; = горошинка"Принце́сса на горо́шине" (сказка Андерсена) — "The Princess and the Pea"
••принце́сса на горо́шине (об изнеженном человеке) — mollycoddle
-
8 городить
(вн.)1) ( ставить забор) enclose (d), fence (d)городи́ть вздор / чепуху́ / ерунду́ — talk nonsense
что ты горо́дишь? — what are you talking about?
••городи́ть огоро́д — ≈ make a fuss
не́чего бы́ло огоро́д городи́ть — there was no need to make all that fuss
-
9 Горох
м.••при царе́ Горо́хе ирон. — ≈ in days of yore; ages ago; in the year one
-
10 душистый
fragrant, sweet-scented••души́стый горо́шек — sweet pea
-
11 зелёный
1) ( о цвете) green2) ( растительный или покрытый растительностью) greenзелёные насажде́ния — trees and shrubs
зелёная зо́на (вокруг города) — greenbelt
зелёные корма́ — green fodder / forage sg
3) ( незрелый) greenзелёный юне́ц — green young man, greenhorn
зе́лен виногра́д! — the grapes are sour!
4) зоол., бот.зелёный кузне́чик — katydid
зелёная черепа́ха — green turtle
зелёные во́доросли — confere
••зелёный горо́шек — green peas pl
зелёный коридо́р (на таможне) — green corridor
зелёная волна́ (для транспорта) — green time (mode)
зелёная ка́рта (разрешение на жительство и работу в США) — green card
зелёная револю́ция с.-х. — the green revolution
зелёная у́лица — green light
дать зелёную у́лицу — give the green light, give the go-ahead
зелёное мы́ло — green soap
мо́лодо-зе́лено — см. молодой
тоска́ зелёная — drowsy boredom
-
12 пир
м.••в чужо́м пиру́ похме́лье — ≈ one suffers for smb else's sins / mistakes
пир горо́й [на весь мир] разг. — sumptuous feast
Валтаса́ров пир — Belshazzar's [bel'ʃæzəz] Feast
-
13 свежий
1) ( не утративший исходного качества) freshсве́жая ры́ба — fresh fish
све́жие я́йца — fresh eggs
све́жий хлеб — fresh [newly baked] bread
2) (новый, недавно появившийся) fresh, new, (most) recentсве́жие фа́кты — fresh facts
све́жая ра́на — fresh wound [wuː-]
све́жие но́вости — latest news sg
све́жие следы́ (от подошв) — fresh footprints
све́жий слой кра́ски — fresh coat of paint
3) (не консервированный; не подвергшийся кулинарной обработке) freshсве́жий горо́шек — fresh pees pl
4) ( чистый) cleanсве́жее бельё (нижнее) — clean underclothes pl; ( постельное) clean bedclothes pl
све́жая руба́шка — clean shirt
5) ( прохладный) fresh, coolсве́жий ве́тер — fresh wind; мор. fresh breeze
све́жий во́здух — fresh / cool / crisp air
6) (бодрый, здоровый) freshсве́жий цвет лица́ — fresh complexion
7) (восполненный, восстановленный) fresh, renewedсве́жие си́лы (войска) — fresh troops
со све́жими си́лами — with renewed strength
8) ( оригинальный) fresh, novel, originalсве́жая мысль — fresh idea
све́жий взгляд — fresh look
••э́то свежо́ у меня́ в па́мяти — it's fresh in my mind / memory
на све́жем во́здухе — in the open air
на све́жую го́лову — см. голова
-
14 стенка
ж.1) = стена2) ( мебель) wall unit3) анат. wallбрюшна́я сте́нка — abdominal wall
сте́нки се́рдца — cardiac wall
4) мор. seawall5) ( гимнастическая) wall bars pl••идти́ сте́нка на сте́нку (о противниках) — head for a showdown / face-off
лезть на сте́нку — = лезть на́ стену (см. стена)
как об сте́нку горо́х — ≈ it's like talking to a brick wall
поста́вить к сте́нке кого́-л — put smb up against the wall; have smb face the firing squad
припере́ть к сте́нке кого́-л — drive / push smb to the wall
-
15 стоять
1) ( находиться в вертикальном положении) standстоя́ть на нога́х — stand on one's feet
стоя́ть на коле́нях — kneel
стоя́ть на цы́почках — stand on tiptoe
стоя́ть на четвере́ньках — be on all fours
стоя́ть и разгова́ривать [кури́ть] — stand talking [smoking]
2) ( о предметах - находиться где-л) be; (о высоких предметах тж.) standтаре́лка стои́т в шкафу́ — the plate is in the cupboard ['kʌbəd]
там стоя́л дом — there stood / was a house
дом стои́т на берегу́ реки́ — the house stands [is (situated)] on the bank of the river
сте́ны всё ещё стоя́т — the walls still stand
3) ( пребывать на стоянке) stop; ( о судне) be moored; ( об автомобиле) be parkedпо́езд стои́т де́сять мину́т — the train stops for ten minutes
стоя́ть на я́коре — be at anchor ['æŋkə], lie / ride at anchor
стоя́ть у прича́ла мор. — lie alongside; be docked амер.
где у вас стои́т маши́на? — where is your car parked?
стоя́ть ла́герем — be encamped, be under canvas
4) ( не двигаться) stand stillстоя́ть! — stop!, don't move!; ( команда собаке) stay!
сто́й(те)! (просьба подождать) — wait!; hold it! разг.
стоя́ть в про́бках — be stuck in traffic jams
5) (простаивать, бездействовать - о машине, заводе и т.п.) be at a standstill, be idleчасы́ стоя́т — the watch / clock has come to a standstill
6) ( о непроточной воде) be stagnantстоя́ть на посту́ — be at one's post
стоя́ть на часа́х — stand guard
стоя́ть на стра́же — be on guard
стоя́ть на ва́хте — keep watch, be on watch
стоя́ть у руля́ — be at the helm
стоя́ть в о́череди — 1) ( физически) stand in a queue [kjuː] брит.; stand in a line амер. 2) ( находиться в списке ожидающих) be on the waiting list
8) ( значиться) beстоя́ть на пове́стке дня — be on the agenda
на докуме́нте стои́т штамп — there is a stamp on the document, the document is stamped
про́тив ва́шей фами́лии стои́т га́лочка — your name is ticked off [checked off амер.]
9) (о солнце, погодных условиях) beсо́лнце стои́т высоко́ на не́бе — the sun is high in the sky
стои́т моро́з — there is a frost
10) ( удерживаться в прежнем состоянии) keep, continueтре́тий день стои́т хоро́шая пого́да — the weather keeps fine for a third day now
це́ны стоя́т высо́кие — prices are still high
11) (держаться, не сдаваться) not to yieldстоя́ть на́смерть [до после́днего] — fight to the bitter end; die in the last ditch идиом. разг.
12) (за кого́-л; защищать) stand up (for smb); ( за что-л) stand / be for smthон стои́т за то, что́бы попыта́ться ещё раз — he is for trying once again
стоя́ть горо́й (за вн.) — defend (d) with might and main; stand through thick and thin (by); be solidly (behind)
13) (на пр.; настаивать) stand (on, upon)стоя́ть на своём (мне́нии) — hold / stand one's ground
14) (на пр.; опираться на что-л, руководствоваться чем-л) stand (on), be guided (by)на том стои́м — this is what we stand on
стоя́ть на пози́ции (рд.) — stand (for)
стоя́ть на противополо́жных пози́циях — take opposing views
15) (пе́ред чем-л; сталкиваться, иметь дело с чем-л) face (d), be faced / confronted (with), have to deal (with)он стои́т пе́ред вы́бором — he is faced with the choice
16) (пе́ред кем-л; требовать решения, действий - о задачах, вопросах и т.п.) face (d)пе́ред ним стои́т тру́дный вы́бор — a difficult choice is facing him, he is faced with a difficult choice
зада́чи, стоя́щие пе́ред на́ми — the tasks confronting us
передо мной стои́т вопро́с — I am faced with the question, the question has arisen before me
17) уст. (жить, размещаться где-л) stayстоя́ть на кварти́ре воен. — be billeted
18) вульг. ( о половом члене) be erect; be upу него́ стои́т — he has a hard-on
у него́ не стои́т (на вн.) — he can't get it up (on)
••стоя́ть на пути́ / доро́ге у кого́-л — stand in smb's way
стоя́ть над душо́й — см. душа
стоя́ть ря́дом, стоя́ть в (одно́м) ряду́ (с тв.; равняться по значимости) — rank (with)
его́ и́мя стои́т ря́дом с имена́ми... — his name ranks with those of...
и ря́дом не стоя́ть (с тв.) — not to have the slightest resemblance (to)
стоя́ть у вла́сти — hold power, be in power, be in office
стоя́ть во главе́ (рд.) — be at the head (of), head (d)
про́чно / твёрдо стоя́ть на нога́х — stand firmly on one's own feet
хоть стой, хоть па́дай — ≈ it makes one speechless (with astonishment, etc); you couldn't believe your ears
-
16 царь
м.1) ист. (русский, болгарский) tsar, tzar, czar [zɑː]2) ист., библ. ( древний) king3) ( властитель) king, rulerцарь звере́й — king of beasts
••царь небе́сный — Heavenly Father
при царе́ Горо́хе — ≈ in days of yore
царь и бог — 1) ( полновластный хозяин) lord and master 2) (в пр.; знаток) master hand, whiz
без царя́ в голове́ разг. — unruly, unmanageable
-
17 чучело
с.2) ( пугало) scarecrow [-krəʊ]соло́менное чу́чело — man of straw
3) ( символическая фигура) effigy••чу́чело горо́ховое — scarecrow
-
18 шут
м.fool; jester; ист. тж. man of motleyбыть шуто́м — wear the motley
••шут горо́ховый разг. — clown, buffoon, laughingstock
шут его́ зна́ет! разг. — the deuce knows!
-
19 горошек
-
20 гороховый
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Горо — пятый сын Японские имена. Словарь значений … Словарь личных имен
Горо — Это статья о географической зоне. О персонаже игры Mortal Kombat смотрите Горо (Mortal Kombat). Коммуна Горо Goro Страна Италия … Википедия
Горо (Mortal Kombat) — Горо (Goro) Место рождения Внешний Мир Появления Mortal Kombat (1992) Mortal Kombat Trilogy Mortal Kombat 4 Mortal Kombat Gold Mortal Kombat: Deception (GameCube) Mortal Kombat: Shaolin Monks Mortal Kombat: Unchained M … Википедия
горо́ховик — гороховик … Русское словесное ударение
гороїжитися — Гороїжитися: поводитися зарозуміло, чванливо [46 1;46 2] … Толковый украинский словарь
гороїжитися — дієслово недоконаного виду розм … Орфографічний словник української мови
Горо (Чечня) — Хутор Горо Страна РоссияРоссия … Википедия
горо́х — а ( у), м. 1. Травянистое полевое и огородное растение сем. бобовых, с круглыми семенами (горошинами). 2. собир. Семена этого растения, употребляемые в пищу. ◊ как об стену (стенку) горох; как в стену (стенку) горох; как от стены (стенки) горох… … Малый академический словарь
горо — 1. 1) долгий; 2) далёкий 2. 1) долго; 2) далеко … Нанайско-русский словарь
Шимура, Горо — Горо Симура Горо Симура (яп. 志村 五郎 Симура Горо:, иногда Шимура; род. 23 февраля 1930, Хамамацу, Япония) японский математик, в настоящее время профессор Принстонского университета. Симура был коллегой и другом Ютаки Таниямы. Они вместе написали… … Википедия
Миядзаки, Горо — Горо Миядзаки Дата рождения: 21 января 1967(1967 01 21) (45 лет) Место рождения … Википедия